f) El kit de ventilación opcional se tiene que instalar debajo y detrás del aparato (véase instrucciones al capitulo
20). Por lo tanto se debe prever un espacio abajo para poner el mismo, garantizando también un adecuado
paso de aire y la accesibilidad para eventuales futuras manutenciones.
7. CONEXIÓN AL HUMERO / AIRE PARA LA COMBUSTIÓN (toma de aire)
La conexión a la chimenea debe realizarse con tubos rígidos de acero aluminado con espesor mínimo de 2mm, o
bien de acero inoxidable 316 con espesor mínimo de 1 mm.
Está prohibido el uso de tubos flexibles metálicos o de fibrocemento porque perjudican la seguridad de la
misma unión, en cuanto están sujetos a tirones o roturas, causando pérdidas de humo.
El tubo de descarga de humos debe fijarse herméticamente a la chimenea y puede tener una inclinación máxima de
45° , para evitar depósitos excesivos de condensació n producida en las fases iniciales de encendido y/o la formación
excesiva de hollín. Además, evita la ralentización de los humos al salir.
La falta de sellado de la conexión puede causar el malfuncionamiento del aparato.
El diámetro interior del tubo de conexión debe corresponder al diámetro exterior del tronco de descarga de humos del
aparato. Dicha prestación la aseguran los tubos conformes a DIN 1298.
La depresión en la chimenea debería ser de 11 – 14 Pa (1.1 – 1.4 mm. de columna de agua).
La medición se debe realizar siempre con el aparato caliente (rendimiento calorífico nominal).
Cuando la depresión supere 17 Pa (1,7 mm de columna
de agua), será necesario reducir la misma instalando un
regulador de tiro adicional.
IMPORTANTE
:
Utilizando tubos metálicos es indispensable que los
mismos estén aislados con materiales apropiados
(revestimientos de fibra aislante), con el fin de evitar
el deterioro de las mamposterías o del revestimiento
interior de la campana.
Antes de posicionar el insert en la chimenea
preexistente es indispensable cerrar la parte alta
interior de la chimenea, utilizando una chapa
(oportunamente perforada anteriormente) u otro
material ignífugo que pueda soportar sin daños una
temperatura muy elevada. (véase Dibujo 3)
Es indispensable que el espacio incluido entre la parte
superior, los lados del aparato y el deflector de material
incombustible de la campana (que obtura la base del
humero), esté constantemente ventilado.
Por este motivo, es necesario permitir una entrada de
aire por abajo (entrada de aire fresco) y una salida alta
(salida de aire caliente).
Por este motivo, es necesario permitir una entrada de
10
Dibujo 11
Dibujo 12
(1) Cierre del conducto existente con chapa, ladrillos,
(1) Chiusura del condotto esistente
paneles de lana de roca o materiales ignífugos
con lamiera, mattoni, pannelli di
lana di roccia o materiali ignifughi
(2) Griglia
(2) Rejilla
(3) Condotto di
(3) Conducto de
collegamento
conexión
(4) Condotto
(4) Conducto
(5) Griglia di entrata aria
(5) Rejilla de entrada de aire
INSERTO60 distancia mín post.8cm y lateral 6cm
INSERTO70 distancia mín post.6cm y lateral 6cm
Dibujo 13
Instrucciones de instalación, uso y mantenimento – ES – Rev.10
Inserts de hierro fundido