Singer Starlet 6660 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Starlet 6660:
Tabla de contenido

Publicidad

SINGER
Machine à coudre
STARLET 6680
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
Besoin d'aide ? Rendez-vous sur https://sav.darty.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Singer Starlet 6660

  • Página 1 SINGER Machine à coudre STARLET 6680 MANUEL D'UTILISATION PROLINE REFRIGERATEUR BRF40 Besoin d'aide ? Rendez-vous sur https://sav.darty.com...
  • Página 2 6660/6680/6699 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION...
  • Página 3: Importantes Consignes De Sécurité

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toujours faire preuve de prudence en utilisant un appareil électromécanique. Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER- Pour réduire le risque de décharge électrique, suivre ce qui suit: 1. Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissée sans surveillance lorsque branchée.
  • Página 4 électroniques. En cas de doute, veuillez communiquer avec le détaillant. SINGER est une marque exclusive de The Singer Company Limited S.à r.l. ou de ses Affiliés. ©2014 The Singer Company Limited S.à r.l. ou de ses Affiliés. Tous Droits Réservés.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES Point zigzag ---------------------------------------------- 41 1. DESCRIPTION DE LA MACHINE À COUDRE Réglage de la largeur et de la longueur du point Description --------------------------------------------- 9-10 Zigzag multi-point, Accessoires ------------------------------------------------ 11 Point de lingerie ------------------------------------- 42-43 Préparation de la machine ------------------------12-13 Point bourdon, Positionnement des motifs Porte-bobine, Levier du pied presseur -------------- 14 Pose de boutons ----------------------------------------- 44...
  • Página 7: Description

    DESCRIPTION 1. Disque de tension du bobineur 2. Releveur de fil 3. Réglage de la tension du fil supérieur 4. Plaque frontale 5. Coupe-fil 6. Boîte d'accessoires/table de rallonge 7. Axe du bobineur 8. Butée d’arrêt du bobinage 9. Guide de référence des points Bouton du point de marche-arrière Poignée Porte-bobine horizontal...
  • Página 8: Accessoires

    1. Aiguilles 2. Canettes 3. Porte-bobine auxiliaire 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour bobine 6. Séparateur de boutonnière/découseur et brosse 7. Tournevis pour plaque aiguille 8. Plaque de reprisage 9. Pied fermeture à glissière Pied boutonnière Le pied qui accompagne la machine à coudre est appelé...
  • Página 9: Foot Control

    Set power/light switch at “OFF” Réglage de l'interrupteur moteur/ lumière à « OFF » Poner el Interruptor de corriente/luz de velocidad en “OFF” Machine socket Prise du cordon de la machine Conector de la máquina Pin plug Fiche Pasador Power line cord Foot control Cordon d'alimentation Rhéostat...
  • Página 10: Interrupteur Moteur Et Lumière

    Power/light switch “OFF” Interrupteur moteur/lumière « Fermé » Interruptor corriente/luz “OFF” Power/light switch “ON” Interrupteur moteur/lumière « Ouvert » INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE La machine ne fonctionnera pas avant de mettre l'interrupteur Moteur/Lumière en mode ouvert. Le même interrupteur contrôle l'alimentation et la lumière.
  • Página 11: Porte-Bobine Horizontal

    Spool Bobine Carrete Spool pin felt discs Rondelle feutre Disco del pasador carrete Vertical spool pin Porte-bobine vertical Pasador de carrete vertical Thread retaining slot Fente de retenue de fil Ranura de retención de hilo Spool pin cap Spool pin cap Spool pin Chapeau de bobine Bobine...
  • Página 12: Plaque De Reprisage

    Utilisez la plaque de reprisage lorsque vous devez contrôler vous-même l’entraînement du tissu pour coudre des boutons, pour le piquage à mouvement libre et pour effectuer du reprisage par vous-même. Mettez l'aiguille à sa position la plus haute et relevez le pied presseur. Placez la plaque à reprisage sur la plaque d'aiguille en veillant à...
  • Página 13: Préparation De La Canette

    Assurez-vous d'utiliser des bobines de type « Classe 15 » 1. Placez une bobine de fil sur un porte-bobine et fixez-la correctement à l’aide du chapeau de bobine. Tirez le fil hors de la bobine et faites- le passer par le guide-fil, comme indiqué dans l’illustration.
  • Página 14: Comment Enlever Le Boîtier De La Canette

    REMOVING BOBBIN CASE FROM SHUTTLE COMMENT ENLEVER LE BOÎTIER DE LA CANETTE EXTRACCION DE LA CEPSULA BOBINA DE LA LANZADERA 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Remove the extension table / accessory box.
  • Página 15: Mise En Place Place Du Boîtier De La Canette

    INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE MISE EN PLACE PLACE DU BOÎTIER DE LA CANETTE INSERCION DE LA CAPSULA BOBINA EN LA LANZADERA 1. Hold the latch open, with locating pin Locating groove straight up. Fente 2. Slide the bobbin case onto the center Ranura de posicionamiento spindle of the shuttle, keeping the thread toward you.
  • Página 16: Important

    ① ③ ② ④ ⑤ hand in the following order as illustrated. *Pass the thread through the thread take-up (3) from right to left. *Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine is threaded properly in the tension discs, do this simple check: 1.) With the presser foot raised and the needle threaded, pull the thread.
  • Página 17: Using Automatic Needle Threader

    USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE EMPLEO DEL ENSARTADOR AUTOMÁTICO DE AGUJA Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you (counter-clockwise). 1. H o o k t h r e a d i n t o t h r e a d g u i d e a s illustrated.
  • Página 18: Picking Up Bobbin Thread

    PICKING UP BOBBIN THREAD RAPPEL DU FIL INFÉRIEURE EXTRACCIÓN DEL HILO DE LA BOBINA 1. Raise the presser foot lifter. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you (counter-clockwise) with your right hand, until the needle comes to its highest position.
  • Página 19: Needle, Thread And Fabric Chart

    Polyester-coton 14/90 2045 Jersey contrecollé à du tricot, Tricot TRICOTS 100% Polyester double, Jersey, Tricot. tige jaune bague bleu Tout usage 16/100 bague pourpre * Pour obtenir les meilleurs résultats de couture, utilisez toujours une aiguille de marque SINGER.
  • Página 20: Tabla De Hilo, Aguja Y Material

    TABLA DE HILO, AGUJA Y MATERIAL Su material determinará la selección de aguja e hilo. Esta tabla es una guía práctica para la selección de aguja e hilo. Siempre buscar una referencia antes de coser el material nuevo. En la mayoría de los casos se deberá...
  • Página 21: Changing The Needle

    CHANGING THE NEEDLE CHANGEMENT D'AIGUILLE CAMBIO DE LA AGUJA Flat side Côté plat A l w a y s d i s c o n n e c t t h e Lado plano machine from power supply Needle by removing the plug from the Aiguille wall-outlet.
  • Página 22: Adjusting Top Thread Tension

    ADJUSTING TOP THREAD TENSION RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR AJUSTE DE LA TENSION DEL ILOSUPERIOR Under side Envers Reverso Top side Endroit Cara Top stitch too loose Top stitch too tight Fil supérieur trop lâche Fil supérieur trop tendu Well balanced Puntada superior demasiado apretada Bien équilibré...
  • Página 23: Straight Stitching

    STRAIGHT STITCHING The correct appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads ‘lock’ in the middle of layers of the fabric you are sewing. If, when you start to sew, you find that the stitching is irregular, you will need to adjust the tension control.
  • Página 24: Functions Of Control Panel

    FUNCTIONS OF CONTROL PANEL FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE FUNCIONES DE PANEL DE CONTROL Stitch width/needle position of straight stitch Stitch length Controllo di ampiezza del punto/posizione dell’ago Longueur du point Ancho de puntada/posición de aguja en costura recta Largo de puntada Stitch pattern number LCD display Numero del punto/motivo...
  • Página 25: Réglage De La Position D'aIguille Pour Le Point Droit

    STITCH LENGTH AND STITCH WIDTH / NEEDLE POSITION Manual adjustment buttons for stitch length ADJUSTMENT BUTTONS Boutons d'ajustement manuel de Your sewing machine will produce your la longueur du point . stitching requirements at an 5/Default Ajuste manual botones stitch Length and Width. Default settings of para largo de puntada stitch length and width are underlined on the display.
  • Página 26: Réglage De La Tension Du Fil Inférieur

    ADJUSTING BOBBIN THREAD TENSION RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL INFÉRIEUR AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO DE LA BOBINA BOBBIN THREAD TENSION REQUIRES Fabric puckers A D J U S T M E N T L E S S F R E Q U E N T L Y La couture est froncée.
  • Página 27: Messages D'aIde

    HELPFUL MESSAGES MESSAGES D’AIDE MENSAJES DE AYUDA If an incorrect operation is made, a helpful message will be displayed. When a helpful Si une opération ne se fait pas correctement, un message d’aide apparaîtra Lorsque le message d’aide apparaît, résoudre le problème en suivant les instructions ci-dessous. Si se hace alguna operación incorrecta, aparecerá...
  • Página 28: Bouton D'oPération Du Point De Marche Arrière

    REVERSE OPERATION BUTTON BOUTON D'OPÉRATION DU POINT DE MARCHE ARRIÈRE INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO DUAL PURPOSE REVERSE/TACKING STITCH BUTTON * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button is pushed. The Reverse stitch button machine will continue to sew in reverse as long as the reverse button is pressed.
  • Página 29: Starting To Sew

    QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. STARTING TO SEW TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LARGEURS ET LONGUEURS 2. POUR COUDRE DE POINTS 2. EMPEZAR A COSER PATTERN No. NEEDLE POSITION LENGTH N° DU MODÈLE POSITION D’AIGUILLE LONGUEUR (mm) LARGO AUTO MANUAL...
  • Página 30 MUSTER NR. MUSTER NR. PUNTO N. PUNTO N. STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE AMPIEZZA LUNGHEZZA AMPIEZZA LUNGHEZZA LARGO LARGO AUTO AUTO AUTO AUTO MANUELL MANUELL MANUELL MANUELL AUTO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUAL MANUAL MANUAL AUTO AUTO AUTO AUTO 3.5 - 6.5 1.5 - 2.5 3.5, 5, 6 1.3 - 2.5...
  • Página 31 PATTERN No. PATTERN No. N° DU MODÈLE N° DU MODÈLE WIDTH LENGTH WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGO LARGO AUTO AUTO MANUAL AUTO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO AUTO AUTO AUTO 3.5, 5, 6...
  • Página 32 PATTERN No. PATTERN No. N° DU MODÈLE N° DU MODÈLE WIDTH LENGTH WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGO LARGO AUTO AUTO MANUAL AUTO AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO AUTO AUTO AUTO 3, 4.5, 6 2.5...
  • Página 33: Pattern Number Reference Guide

    PATTERN NUMBER REFERENCE GUIDE GUIDE DE RÉFÉRENCE DES MOTIFS GUÍA DE REFERENCIA DEL NÚMERO DE PUNTADA 60 stitch model Modèle 60 points Modelo 60 puntadas 80 stitch model Modèle 80 points Modelo 80 puntadas 100 stitch model Modèle 100 points Modelo 100 puntadas...
  • Página 34: Point Droit

    STRAIGHT STITCHING 100 stitch model : 80 stitch model : POINT DROIT 60 stitch model : PUNTADA RECTA Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below. may be desired. 1.SETTINGS A.Thread tension control Presser foot - General Purpose Foot B.
  • Página 35: Keeping Seams Straight

    La puntada recta se usa más frecuentemente para coser todo tipos de costura. Comencemos siguiendo los pasos abajo. NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser necesario ajustar ligeramente la tensión. 1. AJUSTES A. Control tensión hilo Pie prensatelas - Pie universal B.
  • Página 36: Hand-Look Quilt Stitch

    HAND-LOOK QUILT STITCH POINT DE MATELASSAGE D'APPARENCE FAIT À LA MAIN PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA This stitch is designed to look like hand 100 stitch model : sewing for topstitching and quilting. 80 stitch model : 60 stitch model : 1.
  • Página 37: Inserting Zippers

    INSERTING ZIPPERS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. To sew down the left side, attach right side of foot to foot holder.
  • Página 38: Zigzag Stitching

    ZIGZAG STITCHING 100 stitch model : Under side POINT ZIGZAG 80 stitch model : Côté de dessous 60 stitch model : PUNTADA ZIG-ZAG Reverso SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot Top side :Thread tension control - 5 Côté de dessus The top thread may appear on the bottom Cara depending on the thread, fabric, type of...
  • Página 39: Zigzag Multi-Point

    MULTI-STITCH ZIGZAG 100 stitch model : ZIGZAG MULTI-POINT 80 stitch model : ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS 60 stitch model : SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot : Thread tension control - 5 This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one.
  • Página 40: Satin Stitch

    SATIN STITCH This is a closely spaced stitch for appliqué, bar-tacking, etc. Slightly loosen the top thread tension and manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching. Use a backing of stabilizer or interfacing to avoid puckering. NOTE: When sewing a dense (closely spaced) Satin Stitch, the Satin Stitch Foot MUST be used.
  • Página 41: Sewing On A Button

    100 stitch model : SEWING ON A BUTTON 80 stitch model : POSE DE BOUTONS 60 stitch model : COSIDO DE BOTONES SETTINGS : Presser foot - General purpose foot : Darning plate Position your fabric and button under the presser foot.
  • Página 42: Blindhem Stitch

    BLINDHEM STITCH 100 stitch model : 07, 08, 10 80 stitch model : 04, 05, 07 POINT INVISBLE 60 stitch model : 04, 05, 07 PUNTADA INVISIBLE Settings : Presser foot - General Purpose Foot : Thread Tension Control: 5 The blindhem stitch is primarily used for creating nearly invisible hems on curtains, trousers, skirts, etc.
  • Página 43 (1.3 cm) or less hem. On medium to heavyweight fabrics overcast the fabric’s raw edge. 2. Now fold the fabric as illustrated with the wrong side up. 3. Place the fabric under the foot. Turn the handwheel towards you (counter-clockwise) by hand until the needle swings fully to the left.
  • Página 44: Point Décoratifs Et Points Extensibles

    DECORATIVE AND STRETCH STITCHES POINT DÉCORATIFS ET POINTS EXTENSIBLES PUNTADAS DECORATIVAS Y ELÁSTICAS SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot : Thread tension control - 5 Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven materials.
  • Página 45: Overedge Stitch

    OVEREDGE STITCH This is the same type stitch used by the garment industry in making sportswear - it forms and finishes the seam in one operation. It’s very effective for use in repairing raw or worn seams of garments. 100 stitch model : 13, 14 80 stitch model : 10, 11...
  • Página 46: Double Overlock Stitch

    La puntada “Entre est le plus souvent cousu à l’aide d’une aiguille dos” es más comúnmente usada con una aguja sabre (Style SINGER 2040) pour créer des trous agujeros en el patrón de costura. dans le motif du point.
  • Página 47: Ladder Stitch

    LADDER STITCH 100 stitch model : 80 stitch model : The Ladder stitch is primarily used for 60 stitch model : drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in a contrasting or same color.Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration.
  • Página 48: Slant Overedge Stitch

    SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching projects like table linens. Picot-like stitch can also be made on sheer materials. Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of the stitching. 100 stitch model : 25, 26 80 stitch model : 22, 23 60 stitch model :...
  • Página 49 GREEK KEY STITCH A traditional pattern suited for decorative 100 stitch model : 80 stitch model : 60 stitch model : POINT GREC Un motif traditionnel utile pour la décoration des Una puntada tradicional adaptada para orillas bordures ou la finitions des rebords de tissus. decorativas y terminados de orillas.
  • Página 50: Point Sorcier

    EDGE-JOINING STITCH 100 stitch model : 80 stitch model : 60 stitch model : SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot : Thread tension control - 5 This is a popular decorative stitch. It can also be used for joining two separate pieces of fabric, leaving a little space in between.
  • Página 51: More Decorative Stitches & Ideas For Decorative Machine Stitching

    MORE DECORATIVE STITCHES & IDEAS FOR DECORATIVE MACHINE STITCHING AUTRES POINTS DÉCORATIFS ET IDÉES POUR LA COUTURE DÉCORATIVE À LA MACHINE MAS PUNTADAS DECORATIVAS E IDEAS PARA DECORAR SUS MANUALIDADES : Presser foot - General Purpose Foot SETTINGS : Thread tension control - 5 or -1 You should carry out a test sewing on an extra piece of the fabric being sewn to check the decorative pattern to be used.
  • Página 52: Confection Des Boutonnières

    BUTTONHOLE MAKING Tab A Languette A CONFECTION DES BOUTONNIÈRES Lengüeta A Tab B CONFECCION DE OJALES Languette B Lengüeta B AUTOMATIC BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two different widths of bartack, keyhole and round end buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size of buttonhole required.
  • Página 53 1. Select one of the buttonhole patterns. 2. R e p l a c e t h e p r e s s e r f o o t w i t h t h e buttonhole foot. (Refer to “Changing presser foot”...
  • Página 54: Corded Buttonholes

    * Sewing will be completed automatically in the following order. * La couture sera complétée automatiquement dans l’ordre indiqué sur l’illustration. * La costura se terminará automáticamente en el siguiente orden. Buttonhole foot alignment position Position d'alignement du pied à boutonnière. Posición de alineación del pie de ojaladora Fabric marking Marque du tissu...
  • Página 55: Manual Buttonhole

    MANUAL BUTTONHOLE * Use the automatic buttonhole foot up to 1 3/4 “(45 mm) in length, but don’t lower the buttonhole lever or a beep will sound. * U s e t h e s a t i n f o o t t o c r e a t e l a r g e r buttonholes.
  • Página 56: Boutonnière Manuelle

    OJALADOR MANUAL BOUTONNIÈRE MANUELLE * Use el prensatelas de ojalador automático * Vous pouvez utiliser le pied à boutonnière pour hasta 45 mm de longitud, pero no baje la confectionner des boutonnières manuelle palanca del prensatelas o sonará una señal pouvant atteindre une longueur maximum de acústica.
  • Página 57: Caring For Your Machine

    3.CARING FOR YOUR A l w a y s d i s c o n n e c t t h e MACHINE machine from power supply by removing the plug from the CAUTION wall-outlet. 3.ENTRETIENT DE LA MACHINE 3.CUIDE SU MAQUINA Débranchez toujours la machine de l’alimentation électrique To ensure the best possible operation of...
  • Página 58: Cleaning The Feed Dogs And Shuttle Area

    CLEANING THE FEED DOGS AND SHUTTLE AREA NETTOYAGE DES GRIFFES ET AUTOUR DE LA NAVETTE LIMPIAR EL ÁREA DEL TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA Raise the needle to its highest position. 1. Remove the bobbin case from the shuttle. 2. Push aside the two shuttle keepers. 3.
  • Página 59: Option Accessories

    4.OPTION ACCESSORIES 4.ACCESOIRES EN OPTIONS 4.ACCESORIOS OPCIÓN LARGE EXTENSION TABLE To p l a c e o n t o t h e m a c h i n e , l i f t t h e supporting leg of the extension table, and slide the table into place while fitting the guide pins A, B, C and D into machine as illustrated.
  • Página 60: Performance Checklist

    5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off. - Turn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. –...
  • Página 61: Vérification Des Problèmes Mineur De Couture

    5. VÉRIFICATION DES PROBLÈMES MINEUR DE COUTURE PROBLÈMES GÉNÉRAUX La machine ne coud pas. * L’interrupteur est hors tension. Le mettre sous tension. * Le levier pour boutonnière n’est pas relevé lorsque vous cousez des motifs de points. - Relevez le levier pour boutonnière. * Le levier pour boutonnière n’est pas abaissé...
  • Página 62: Cuadro De Verificacion De Rendimiento

    5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTO PROBLEMAS GENERALES Máquina no cose. * El interruptor de energía no está conectado. - en la posición LOW o HIGH. * La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada.
  • Página 63: Accessoires Exclusif Au Modèle 6699/6680

    6. 6699/6680 ONLY ACCESSORIES 6. ACCESSOIRES EXCLUSIF AU MODÈLE 6699/6680 6.6699/6680 ACCESORIOS INCLUIDOS ROLLER FOOT When sewing leather, suede, plastic and flow of fabric. However, especially when sewing softer leather and suede, better results may be achieved by using the normal zigzag foot.
  • Página 64: Pied À Fermeture Glissière Invisible

    Pied à Fermeture Glissière Invisible Prensatelas para Cierre Invisible Le Pied à Fermeture Glissière Invisible procure une El Prensatelas para Cierre Invisible se usa para una fermeture dissimulé sur une variété de vêtements variedad de prendas y accesorios. Es comúnmente et d'accessoires.
  • Página 65: Pied Pose De Bouton

    BUTTON SEWING FOOT The Button Sewing Foot is designed to hold to a garment or project. Machine Preparation Sewing Instructions 1. Attach the darning plate, insert fabric under 5. Select Zig-Zag Stitch. press foot. 6. Set stitch width so that needle clears both 2.
  • Página 66: Blind Stitch Foot

    BLIND STITCH FOOT Elastic Blind stitch for soft, stretchable fabrics. Point invisible pour les tissus extensibles. The Blind Stitch Foot is primarily used for Puntada Dobladillo Invisible en telas elásticas creating nearly invisible hems on curtains, delicadas. trousers, skirts, etc. Regular blind stitch for normal woven fabrics.
  • Página 67: Pied Point Surjet

    OVERCASTING FOOT This foot delivers a consistent and accurate overcasting stitch for a serged effect using your sewing machine. Thread is locked around the edge of fabric, aligned with the edge, to prevent fabric from raveling. Machine Preparation Sewing Instructions P r e s s f a b r i c a g a i n s t t h e g u i d e p l a t e o f t h e C a u t i o n : To p r e v e n t a c c i d e n t s , overcasting foot so that needle falls near the...
  • Página 71 ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL 3/14 5/14(1)

Este manual también es adecuado para:

Starlet 6680Starlet 6699

Tabla de contenido