Página 1
5500 6199/6180/6160 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” “When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.” “Read all instructions before using this sewing machine.” “DANGER-- To reduce the risk of electric shock:” 1. “ This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.”...
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les suivantes. Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER- Pour réduire le risque de décharge électrique: 1.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuación. “Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser.” PELIGRO - Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. 1.
TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING Zigzag stitching --------------------------------- 40 Adjusting stitch width and length MACHINE Multi-stitch zigzag, Shell stitch -------- 41-42 Machine identification ------------------------9-10 Satin stitch, Placement of patterns Accessories ---------------------------------------11 Sewing on a button --------------------------- 43 Setting up your machine -----------------------12 Blindhem stitch ---------------------------- 44-45 Spool pins, Presser foot lifter -----------------13 Decorative and stretch stitches ------- 46-51...
Página 9
TABLE DES MATIÈRES 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Point droit -------------------------------------- 36-37 Pour garder la couture droite Description de la machine ---------------- 9-10 Point droit avec fonction de Accessoires----------------------------------------- 11 nouage automatique Point de Matelassage d'apparence Préparation de la machine ----------------- 12 fait à...
Página 10
INDICE DE CONTENIDOS 1. PRINCIPALES PARTES DE LA Puntada recta ----------------------------------36-37 MAQUINA Manteniendo la puntada derecha Puntada recta con función de Identificación de la máquina ----------------- 9-10 remate automático--------------------------- 38-39 Accesorios -----------------------------------------11 Colocación de cierres y vivo Preparación de la máquina ----------------------12 Puntada zig-zag ---------------------------------- 40 Porta carretes, Palanca pie prensatelas ---------13 Ajuste del ancho y largo de puntada,...
1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE 1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA MACHINE IDENTIFICATION 1. Bobbin winding tension disk 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Removable extension table / Accessory box 7.
DESCRIPTION DE LA MACHINE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 1. Disque de tension du bobineur 1. Disco de tensión de bobina 2. Releveur de fil 2. Tira hilos 3. Réglage tension du fil supérieur 3. Control tensión hilo 4. Plaque frontale 4.
ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESORIOS 1. Needles 8. Darning plate 2. Bobbins 9. Zipper foot 3. Auxiliary spool pin 10. Buttonhole foot 4. Spool pin felt discs 5. Spool pin cap 6. Buttonhole opener/Seam Ripper and Brush 7. Screwdriver for needle plate The Foot that comes on your Sewing machine is called the General Purpose Foot and will be used for the majority of your sewing.
SETTING UP YOUR MACHINE D é b r a n c h e z t o u j o u r s . L a machine de l’alimentation PRÉPARATION DE LA MACHINE électrique en retirant la fiche PRÉPARACION DE LA MÁQUINA de la prise murale.
SPOOL PINS PORTE-BOBINE PORTA CARRETES Spool Bobine HORIZONTAL SPOOL PIN Carrete PORTE-BOBINE HORIZONTAL Spool pin felt discs PORTA CARRETE HORIZONTAL Rondelle feutre Disco del pasador carrete Pull the spool pin towards you. Place thread spool on the pin and secure with a spool Vertical spool pin Porte-bobine vertical cap to ensure smooth flow of thread.
DARNING PLATE PLAQUE DE REPRISAGE PLACA TRANSPARENTE Use the darning plate when you need to control fabric feeding for button sewing, free motion work and free motion darning. Raise needle and presser foot, and position darning plate onto the needle plate with the two pins on the back inserted to the holes of needle plate.
WINDING THE BOBBIN PRÉPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA BOBINA Be sure to use Class 15 bobbins. 1.Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration.Be sure to pull thread securely into the bobbin winding tension disk.
REMOVING BOBBIN CASE FROM SHUTTLE COMMENT ENLEVER LA BOîTE À CANETTE EXTRACCION DE LA CEPSULA BOBINA DE LA LANZADERA 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Open the bobbin access cover by pulling it down. With your fingers, pull open the bobbin case latch as shown, and take out the bobbin case from the shuttle.
Locating groove INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE Fente MISE EN PLACE DU BOÎTIER DE LA CANETTE Ranura de posicionamiento INSERCION DE LA CAPSULA BOBINA EN LA LANZADERA 1. Hold the latch open, with locating pin straight up. 2. Slide the bobbin case onto the center spindle of the shuttle, keeping the thread toward you.
C.Thread the machine with your left hand while firmly gripping the thread with your right hand in the following order as illustrated. *Pass the thread through the thread take-up (3) from right to left. *Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine is threaded properly in the tension discs, do this simple check:...
USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE EMPLEO DEL ENSARTADOR AUTOMÁTICO DE AGUJA Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you (counter-clockwise). 1. Hook thread into thread guide as illustrated. 2. Pull down lever while holding the end of thread. 3.
PICKING UP BOBBIN THREAD RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR EXTRACCIÓN DEL HILO DE LA BOBINA 1. Raise the presser foot lifter. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you (counter-clockwise) with your right hand, first lowering the needle and continuing until the needle comes to its highest position.
Jersey / Tricot 16/100 purple band * For best sewing results, always use a SINGER branded needle. TABLEAU DES AIGUILLES, FIILS ET TISSUS Le choix d’une aiguille et du fil correspondant à votre tissu est très important. Le tableau suivant vous aidera à faire le choix, avant d’entreprendre votre ouvrage.
Material para Velamen 11/80 banda narranja Punto aglomerado 2045 Algodón sobre mecha polyester 14/90 Puntos Punto doble amarilla rojo Polyester banda azúl Jersey / Tricot 16/100 banda púrpula * Para los mejores resultados de costura, use siempre agujas marca SINGER.
CHANGING THE NEEDLE CHANGEMENT D’AIGUILLE CAMBIO DE LA AGUJA Flat side Côté plat Lado plano Always disconnect the machine Needle Aiguille from power supply by removing the Aguja plug from the wall-outlet. Stop pin Butée 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the Pasador hand wheel toward you (counter-clockwise).
ADJUSTING TOP THREAD TENSION RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR AJUSTE DE LA TENSION DEL ILOSUPERIOR Under side Côté de dessous Reverso Top side Côté de dessus Cara Top stitch too tight Top stitch too loose Fil supérieur trop tendu Fil supérieur trop lâche P u n t a d a s u p e r i o r Well balanced...
STRAIGHT STITCHING POINT DROIT COSTURA RECTA The correct appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads ‘lock’ in the middle of layers of the fabric you are sewing. If, when you start to sew, you find that the stitching is irregular, you will need to adjust the tension control.
FUNCTIONS OF CONTROL PANEL FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE FUNCIONES DE PANEL DE CONTROL Stitch width/needle position of straight stitch Largeur du point/position de l’aiguille sur le point droit Stitch length Longueur du point Ancho de puntada/posición de aguja en costura recta Largo de puntada Stitch pattern number LCD display...
Manual adjustment buttons Manual adjustment buttons for stitch width/needle position for stitch length Boutons d’ajustement Boutons d’ajustement manuel manuel de la largeur du point de la longueur du point et de la position d’aiguille Ajuste manual botones Ajuste manual de botones para para largo de puntada ancho de puntada/posición de aguja STITCH LENGTH AND STITCH WIDTH / NEEDLE POSITION ADJUSTMENT BUTTONS...
ADJUSTING BOBBIN THREAD TENSION RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL INF É RIEUR AJUSTE DE LA TENSION DEL HILO DE LA BOBINA BOBBIN THREAD TENSION REQUIRES ADJUSTMENT LESS FREQUENTLY THAN THE TOP THREAD TENSION. If the tension is well balanced, but the fabric puckers badly, both top and Fabric puckers La couture est bobbin thread tensions may be too tight and have to be adjusted.
HELPFUL MESSAGES MESSAGES D’AIDES MENSAJES DE AYUDA If an incorrect operation is made, a helpful message will be displayed. When a helpful message is displayed, fix the problem following the instructions below. Si une opération ne sait pas faite correctement, un message d’aide apparaitra. Lorsque le message d’aide apparait, résoudre le problème en suivant les instructions ci-dessous.
REVERSE OPERATION BUTTON BOUTON D'OPÉRATION DU POINT DE MARCHE ARRIÉRE INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO DUAL PURPOSE REVERSE/TACKING STITCH BUTTON BOUTON DOUBLE USAGE POINT MARCHE ARRIÉRE /POINT D'ARRÊT INTERRUPTOR DE COSTURA HACIA ATRÁS/REMATE * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button is pushed.
2. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET 2. COMMENCEZ À COUDRE LARGEURS DE POINTS CUADRO DE REFERENCIA RÁPIDA DE LARGO Y 2. EMPEZAR A COSER ANCHO DE PUNTADA PATTERN No.
Página 34
PATTERN No. PATTERN No. PATTERN No. PATTERN No. PATTERN No. PATTERN No. WIDTH LENGTH WIDTH LENGTH LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO ANCHO LARGO AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO...
Página 35
PATTERN No. PATTERN No. PATTERN No. PATTERN No. WIDTH LENGTH WIDTH LENGTH PATTERN No. PATTERN No. LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO ANCHO LARGO MANUAL MANUAL AUTO AUTO MANUAL AUTO AUTO MANUAL AUTO AUTO AUTO AUTO MANUEL MANUEL MANUEL...
Página 36
PATTERN No. PATTERN No. PATTERN No. PATTERN No. WIDTH LENGTH WIDTH LENGTH PATTERN No. PATTERN No. LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LONGUEUR (mm) ANCHO LARGO ANCHO LARGO AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO MANUEL AUTO...
Pattern number reference guide Guide de référence du numéro des motifs Guía de referencia del número de puntada 60 stitch model Modèle 60 points Modelo 60 puntadas 80 stitch model Modèle 80 points Modelo 80 puntadas 100 stitch model Modèle 100 points Modelo 100 puntadas...
STRAIGHT STITCHING 100 stitch model : POINT DROIT 80 stitch model : PUNTADA RECTA 60 stitch model : Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below. NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “fine tuning” of the tension may be desired. 1.SETTINGS A.Thread tension control Presser foot - General Purpose Foot...
La puntada recta se usa más frecuentemente para coser todo tipos de costura. Comencemos siguiendo los pasos abajo. NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser necesario ajustar ligeramente la tensión. A. Control tensión hilo 1.AJUSTES B. Botón de puntadas hacia atrás Pie prensatelas - Pie universal C.
HAND-LOOK QUILT STITCH 100 stitch model : POINT DE MATELASSAGE 80 stitch model : 60 stitch model : D'APPARENCE FAIT À LA MAIN PUNTADA DE ACOLCHADO CONTINUA This stitch is designed to look like hand sewing for topstitching and quilting. Ce point est conçu pour ressembler à...
INSERTING ZIPPERS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. To sew down the left side, attach right side of foot to foot holder.
ZIGZAG STITCHING Under side 100 stitch model : Côté de dessous POINT ZIGZAG 80 stitch model : Reverso 60 stitch model : PUNTADA ZIG-ZAG SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot Top side :Thread tension control - 5 Côté de dessus RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel Cara :Réglage tension du fil supérieur - 5...
SATIN STITCH POINT BOURDON PUNTADA DE RELLENO O SATÍN This is a closely spaced stitch for appliqué, bar- tacking, etc. Slightly loosen the top thread tension and manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching. Use a backing of stabilizer or interfacing to avoid puckering.
SEWING ON A BUTTON 100 stitch model : POSE DE BOUTONS 80 stitch model : 60 stitch model : COSIDO DE BOTONES SETTINGS : Presser foot - General purpose foot : Darning plate RÉGLAGES : Pied presseur - Pied universel : Plaque de reprisage.
BLINDHEM STITCH 100 stitch model : 04, 05, 07 80 stitch model : 04, 05, 07 POINT INVISIBLE 60 stitch model : 04, 05, 07 PUNTADA INVISIBLE The blindhem stitch is primarily used for creating nearly invisible hems on curtains, trousers, skirts, etc.
Página 47
1. With matching thread finish the raw edge. On fine fabric turn up and press a small ½” or less hem. On medium to heavyweight fabrics overcast the fabric’s raw edge. 2. Now fold the fabric as illustrated with the wrong side up. 3.
DECORATIVE AND STRETCH STITCHES POINT DÉCORATIFS ET POINTS EXTENSIBLES PUNTADAS DECORATIVAS Y ELÁSTICAS SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot : Thread tension control - 5 RÉGLAGES : Pied presseur - Pied universel : Réglage tension du fil supérieur - 5 AJUSTES : Pie prensatelas - Pie universal : Control tensión hilo - 5...
Página 49
OVEREDGE STITCH 100 stitch model : 10, 11 POINT SURJET EXTENSIBLE 80 stitch model : 10, 11 60 stitch model : 10, 11 PUNTADA SOBRE-ORILLADO This is the same type stitch used by the garment industry in making sportswear - it forms and finishes the seam in one operation.
Útil para puntadas decorativas de bordes y para usar en costuras antiguas. La puntada “Entre dos” es más comúnmente usada con una aguja “de ala” (SINGER estilo 2040) para crear agujeros en el patrón de costura.
PIN STITCH 100 stitch model : 18, 19 POINT ÉPINGLE 80 stitch model : 18, 19 PUNTADA DE BROCHE 60 stitch model : 18, 19 The Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for applique work.
SLANT OVEREDGE STITCH 100 stitch model : 24, 25 SURJET OBLIQUE 80 stitch model : 24, 25 60 stitch model : 24, 25 PUNTADA OVERLOCK INCLINADO Seams and overcasts in one operation to produce a narrow, supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, T-shirts, babywear in stretch nylon, jersey and cotton jersey.
THORN STITCH 100 stitch model : 80 stitch model : POINT D’ÉPINE 60 stitch model : PUNTADA “HERRINGBONE” It is a versatile stitch used for joining fabric pieces as well as for decorative machine stitching. C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des pièces de tissu aussi bien que pour la couture décorative à...
MORE DECORATIVE STITCHES & IDEAS FOR DECORATIVE MACHINE STITCHING PLUS DE POINT DÉCORATIFS & IDÉES POUR LA COUTURE DÉCORATIVE À LA MACHINE MAS PUNTADAS DECORATIVAS E IDEAS PARA DECORAR SUS MANUALIDADES SETTINGS : Presser foot - General Purpose Foot : Thread tension control - 5 or -1 RÉGLAGES : Pied presseur - Pied universel : Réglage tension du fil supérieur - 5 ou -1...
BUTTONHOLE MAKING Tab A CONFECTION DES BOUTONNIÈRES Languette A Tab B Lengüeta A Languette B CONFECCION DE OJALES Lengüeta B AUTOMATIC BUTTONHOLE BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE OJALES AUTOMÁTICOS USING BUTTONHOLE FOOT UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE USO DEL PRENSATELAS PARA OJALES Your machine offers you two different widths of bartack, keyhole and round end buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size of buttonhole required.
Página 56
1. Select one of the buttonhole patterns. 2. Replace the presser foot with the buttonhole foot. (Refer to “Changing presser foot” on page 28.) 3. Insert the button into the buttonhole foot. (Refer to “Using buttonhole foot” above.) 4. Lower the buttonhole lever (C) so that it drops down vertically between the stoppers (A) and (B).
* Sewing will be completed automatically in the following order. * La couture sera complétée automatiquement dans l’ordre indiqué sur l’illustration. * La costura se terminará automáticamente en el siguiente orden. Buttonhole foot alignment position Position d’alignement du pied boutonnière Posición de alineación del pie de ojaladora Fabric marking Marque du tissu...
3. CARING FOR YOUR MACHINE 3. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE 3. CUIDE SU MAQUINA To ensure the best possible operation of your machine, it is necessary to keep the essential parts clean at all times. Always disconnect the machine from power supply by removing the plug from the socket-outlet. Pour assurer les meilleures conditions de “travail”...
CLEANING THE FEED DOGS AND SHUTTLE AREA NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU CROCHET LIMPIAR EL ÁREA DEL TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA Raise the needle to its highest position. 1.Remove the bobbin case from the shuttle. 2.Push aside the two shuttle keepers. 3.Remove the shuttle race cover and shuttle.
4.OPTION ACCESSORIES 4.ACCESSOIRES EN OPTION 4.ACCESORIOS OPCIÓN LARGE EXTENSION TABLE GRAND PLATEAU DE RALLONGE BASE DE EXTENSION To place onto the machine, lift the supporting leg of the extension table, and slide the table into place while fitting the guide pins A, B, C and D into machine as illustrated. Pour fixer à...
5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off. - Turn on the switch. * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. – Raise buttonhole lever. * Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole. –...
5. VÉRIFICATION DES PETITS PROBLÈMES DE COUTURE PROBLÈMES DE COUTURE La machine saute des points: * L’aiguille n’est pas bien insérée (voir page 23). * L’aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 56 - 57). * La machine n’est pas correctement enfilée (voir page 17 - 18). * Le fil est cassé...
5. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTO PROBLEMAS GENERALES Máquina no cose. * El interruptor de energía no está conectado. - en la posición LOW o HIGH. * La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada.