Betrieb/Operation/Fonctionnement/Funzionamento/Funcionamiento - KAESER AH140V Manual De Funcionamiento Y De Mantenimiento

Rompedor
Tabla de contenido

Publicidad

Betrieb/Operation/Fonctionnement/Funzionamento/Funcionamiento

Vor Anschluss an den Hammer ist der Luftschlauch gut durchzublasen, um Schmutz und Wasser zu entfernen.
Before connecting to the machine blow out the air hose to remove dirt and water.
Le flexible d'air est à purger afin d'éliminer les impuretés et l'eau avant d'être raccordé au marteau.
Prima di collegare il tubo dell´aria al martello assicurarsi che all´interno del tubo non ci siano residui di sporco,
acqua, o altro.
Antes de conectar la manguera al martillo hay que soplar manguera con aire con el fin de eliminar suciedad y
agua.
ACHTUNG/ATTENTION/ATTENTION/ATTENZIONE/ATENCIÓN
Vor dem Durchblasen des Schlauches ist darauf zu achten, dass das Schlauchende fest mit beiden Händen
gehalten wird und sicherer Stand des Bedienungsmannes gewährleistet ist.
Before blowing out the hose grasp the end of it with both hands and place feet firmly on ground.
Avant de purger le flexible, il faut faire attention à ce que l'extrémité du flexible soit tenue avec les deux mains et
qu'une position stable de l'opérateur soit assurée.
Prima di soffiare il tubo, l'operatore deve impugnare con entrambe le mani l'estremità del tubo e mantenere una
posizione corretta sul terreno.
Antes de soplar la manguera hay que tener cuidado de sostener fuertemente con ambas manos el extremo de la
manguera y que el operario esté situado de forma segura.
Die Druckluftquelle nicht schlagartig öffnen.
Do not open the air cock abruptly.
Ne pas ouvrir de maniére brusque la source d´air comprimé.
Non aprire il rubinetto di immisione dell´aria compressa improvvisamente.
No abrir bruscamente la fuente de presión.
Augenschutz verwenden.
Wear eye protection.
Une protection pour les yeux est á utiliser.
Usare sempre una protezione per gli occhi.
Utilizar protectores para los ajos.
Den Schlauch nicht auf andere Personen richten.
Do not point hose at other people.
Ne pas diriger le flexible sur d´autres personnes.
Non dirigere il tubo verso altre persone.
No apuntar con la manguera hacia otra perona.
Bei hoher Luftfeuchtigkeit oder unreiner Druckluft ist ein Wasserabscheider bzw. ein Filter in die Leitung zu
montieren.
If the compressed air is dirty or contains too much moisture fit a filter or water separator in the air.
Un séparateur d'eau ou un filtre sont à monter sur le flexible en cas d'humidité atmosphérique élevée ou d'air
comprimé impur.
In presenza di elevata umiditá o di aria compressa non pulita montare un separatore di condensa o un filtro
separatore.
Cuando el porcentaje de humedad del aire es alto o el aire a presión está sucio se deberá montar en la
conducción un condensador de agua o un filtro.
Während des Betriebes ist darauf zu achten, dass alle Teile des Hammers fest montiert sind und das Arbeitswerkzeug
bei Verwendung des Einsteckendes durch die Haltekappe bzw. Kreutzschlitzkappe entsprechend gesichert ist.
Durring operation make sure that all parts of the machine are tightly assembled and that the steel is secured by the
stirrup.
Pendant le service, on doit observer que toutes les pièces du marteau soient montées de façon solide et que l'outil
de travail soit protégé par l'étrier de retenue.
Durante l'utilizzo accertarsi che tutte le parti del martello siano montate correttamente e che l´utensile sia
saldamente trattenuto dalla cappa di ritegno.
Durante el funcionamiento se deberá vigilar cuidadosamente que todas las piezas del martillo están fuertemente
montadas y que la herramienta cuando se utilizan enmangaduras esta asegurada mediante el retenedor de la
herramienta o mediante el retenedor de la herramienta en cruz.
ACHTUNG/ATTENTION/ATTENTION/ATTENZIONE
Nur maßhaltige und für die entsprechende Verwendung im Hammer geeignete Werkzeuge verwenden, um die
Betriebssicherheit des Gerätes sowie eine entsprechend gute Leistung zu gewährleisten.
To ensure operating safety and maximum performance use only steels of the right size and suitable fort he job in
hand.
Afin d'assurer la sécurité d'exploitation de l'appareil ainsi qu'un bon rendement correspondant, on ne doit utiliser que
des outils ayant les dimensions prescrites et qui sont adaptés à l'utilisation correspondante dans le marteau.
Usare soltanto utensili adatti al martello per garantirne la sicurezza e la massima efficienza.
Utilizar exclusivamente herramientas apropiadas que correspondan en medida y tipo a este martillo y destinadas a
cada uso en concreto, para garantizar no solo la seguridad de esta máquina sino también el buen rendimiento
correspondiente.
erstellt/revidiert 11/03/2010
Kaeser AH140V_AH160V
11
BA-AH140V-9.9172.0 D E F I S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para KAESER AH140V

Este manual también es adecuado para:

Ah160v9.9172.09.9173.0

Tabla de contenido