Abziehen des Schalldämpferoberteils Pos. 5.
Pull off upper part of silencer Pos. 5.
Retirer le silencieux partie sup. Pos. 5.
Togliere il silenziatore parte superiore Pos. 5.
Soltar la parte superior del silenciador Pos. 5.
Entfernen des Sicherungsstiftes Pos. 4 aus dem Griffkörper.
Remove locking pin (4) from handle.
Retirer la goupille de sécurite Pos. 4 du corps de la poignée.
Togliere il perno di sicurezza Pos. 4 dal corpo dell´impugnatura.
Extraer la espiga de seguridad Pos. 4 de la culata.
Demontage des Griffkörpers vom Zylinder/Separating handle from cylinder/
Démontage du corps de la poignée du cylindre/Smontaggio dell`impugnatura dal cilindro/
Desmontaje de la culata del cilindro
Einspannen des Zylinder Pos.7 über die beiden Schlüsselflächen im Schraubstock.
Clamp cylinder Pos. 7 in vise at flats.
Fixer le cylinder Pos. 7 sur les deux sufaces dans l´étau.
Chiudere nella morsa le due vacce piane del cilindro Pos. 7 .
Amarrar el cilindro Pos. 7 entre las dos mordazas del tornillo de banco.
Lösen und Abschrauben des Griffes Pos.1 vom Zylinder Pos.7 durch Linksdrehen.
Loosen and screw handle Pos.1 from cylinder Pos. 7 by turning anti-ylockwise.
Desserrer et dévisser la poignée pos. 1 par une rotation à gauche du cylindre Pos.7.
Svitare e togliere l'impugnatura Pos. 1 senza sicura dal cilindro Pos.7 svitando a sinistra.
Soltar y desatornillar el mango Pos. 1 del cilindro Pos. 7 girando hacia la izquierda.
Das Lösen des Griffkörpers erfolgt unter Zuhilfenahme eines Eisenrohres oder einer Stange (Länge ca. 1,5 m),
welche mit einem Ende durch das Griffstück in den Griffkörper Pos. 1 geschoben wird.
This is best done by inserting one end of a length of piping or a bar (length approx. 1.5 m) through the handle pos.
1 and turning.
Le desserrage du corps de poignée s'effectue à l'aide d'un tuyau en fer ou d'une barre (longeur environ 1,5 m,
lequel est poussé avec une extrémité à travers la pièce dans le corps de poignée.
L'impugnatura si può svitare facendo leva con un tubo di ferro o una barra (lunga circa 1,5m), infilata attraverso
l'impugnatura Pos. 1.1.
Para soltar la culatat se necessita la ayuda de un tubo de hierro o de una barra (una longitud aprox. 1,5 m) que
se introducerá por uno de los extremis por la parte del mango en la culata pos.1.
Entfernen des Deckels Pos.2
Remove cover Pos. 2
Enlever le couvercle Pos. 2
Togliere il coperchio Pos. 2
Extraer la tapa Pos. 2
Entfernen des Steuerringes Pos.3
Remove control ring Pos. 3
Enlever la bague de distribution Pos. 3
Togliere l´anello di distribuzione Pos. 3
Extraere l anillo de control Pos. 3
Kolben Pos.8 in Richtung des Griffkörpers Pos. 1 aus dem Zylinder Pos.7 schieben.
Push piston Pos.8 out of cylinder Pos.7 in direction of handle Pos. 1
Le piston 8 est á éjecter du cylindre Pos.7 en direction du corps de poignée Pos.1.
Spingere il pistone Pos.8 in direzione dell´impugnatura Pos.1 fuori dal cilindro Pos.7.
Extraere l pistón Pos.8 del cilindro Pos.7 en dirección de la culata Pos. 1
Zerlegen des Griffkörpers/Dismantling Handle assy/Démontage du corps de la poignée/
Smontaggio dell´impugnatura/Desmontaje de la culata
Herausschlagen der Spannhülse Pos. 1.6.
Tap out split cotter Pos. 1.6.
Châsser le douille e serrage Pos. 1.6.
Estrarre battendo la spina Pos. 1.6.
Extraer por golpe el manguito y tuerca de apriete Pos.1.6.
erstellt/revidiert 11/03/2010
Kaeser AH140V_AH160V
13
BA-AH140V-9.9172.0 D E F I S