Puesta En Marcha; Frecuencia De Red; Sistema De Medición; Indicación De Valor De Medida Principal Y Valor De Medida Secundario - Hameg Instruments HM 8118 Manual Del Usario

Tabla de contenido

Publicidad

P u e s t a e n m a r c h a
4.2

Puesta en marcha

El puente de medida se pone en funcionamiento a través del
conmutador de red
1
. Después de una breve iluminación de
todas las teclas el equipo, se puede hacer es a las funciones a
través del mando giratorio y de las teclas situadas en el panel
frontal. Si no se iluminaran las teclas y el Display, sería una
señal que no se dispone de tensión de red o que los fusibles
internos de entrada de red están defectuosos (ver pág. 7).
Los valores de medida activos se presentan en el margen
derecho y los parámetros más importantes se presentan en
el margen izquierdo del Display. A los bornes BNC situados
en el panel frontal, se pueden conectar, con ayuda de los
accesorios de medida correspondientes, los DUTs (device
under test). El equipo se puede conectar a través del borne
de masa frontal
adicionalmente al potencial de masa. Este
43
borne es adecuado para conectores del tipo banana con un
diámetro de 4 mm.
Indicación!
Los accesorios de medida como p.ej. adaptadores
de test para DUTs se deberán extraer de forma
perpendicular hacia adelante!
La conexión de masa de la entrada de disparo y
el borne de masa situado en el frontal del equipo
quedan conectados a través del cable de red (con
contacto de protección/masa) y del conector de
masa de red, de forma galvánica con el potencial
de masa de tierra! Los contactos exteriores de
los bornes BNC
20
equipo (blindaje de cables coaxiales conectados)
están en el potencial "Guard", quien no tienen
referencia con el potencial de tierra! A estos bornes
BNC no se les deben aplicar tensiones externas!
Los interfaces
y
47
del equipo quedan separados de forma galvánica
(sin referencia al potencial de masa).
Si, en base a un fallo del equipo, se presentan en el Display
avisos no definidos y/o si el equipo ya no reacciona a los con­
troles, se deberá apagar el equipo y reiniciar este después de
un breve momento de espera (reset). Si la pantalla no ha variado
y/o si el equipo sigue sin obedecer a los controles, se deberá
desconectar el equipo y enviarlo a un servicio técnico cualificado
(ver página 7 direcciones de servicio técnico).
4.3

Frecuencia de red

Antes de comenzar con las primeras mediciones, es importante
ajustar correctamente la frecuencia de red, para evitar pertur­
baciones. La frecuencia de red se puede ajustar para diferentes
corrientes alternas de red, que se sitúan entre 50 Hz y 60 Hz.
Según el margen de medida seleccionado y su frecuencia,
pueden aparecer p.ej. presentaciones inestables de valores de
medida, si no se ha seleccionado correctamente la frecuencia
de red. La frecuencia de red se puede ajustar pulsando la tecla
3
SELECT
y accediendo a la función de menú SYST y realizando
el ajuste MAINS FRQ con el mando giratorio
4.4
Sistema de medición
El medidor LCR HM8118 no es un puente de medida clásico.
Más bien se mide genéricamente la impedancia /Z/ y el ángulo
de fase correspondiente Q, al conectar un DUT, y en base al
resultado obtenido se relaciona el componente conectado según
la imagen siguiente:
12
Reservado el derecho de modificación
situados en el frontal del
23
situados en la parte trasera
48
6
.
applied on the red terminal. The bias voltage works only
Eje
when the instrument on capacitance measurement
Imaginario
mode.
Measuring function selection
The desired test function is selected by push buttons (12)
mayor de 45° = L
and (14). The push button (12) gives access to the main
parameter (R, L or C), The push button (14) allows a
secondary parameter measurement
(Q/D, impedance or
phase).
In order to measure D parameter the instrument needs at
first to be set to capacitance measurement mode, on the
other way, Q parameter will be displayed.
Auto-measurement function
The HM8018-2 is able to automatically determine the
component type in most cases. 3 different automatisms
exists: the automatic impedance range selection (see the
section
« Auto-ranging»),
the
automatic
(series/parallel) selection (see the section « passive
components »), and the automatic function selection. These
three automatisms are simultaneously activated when the
instrument is set in automatic mode with the RANGE
inferior -- 45° = C
AUTO key (7). Then the user can change function or mode
that disables their respective automatism. The manual range
selection disables the three automatisms.
When the instrument is on automatic mode the function
choice depends on the impedance module, phase angle as
well as the quality factor .The diagram below shows the
Imagen 4.3: Sistema de medición del HM8118 de forma
choice made by the instrument.
esquemático (izquierda) y de forma detallada (derecha)
Además, el HM8118 conmuta en modo automático, tanto la funci­
ón de medida (tecla
28
de sustitución del circuito de medida correspondiendo a los va­
lores medidos, a modo serie (para una carga inductiva) o a modo
paralelo (para una carga capacitiva) (ver también capítulo 4.8).
4.5
Indicación de valor de medida principal y valor
de medida secundario
El puente de medida LCR HM8118 puede proporcionar al mismo
tiempo la medición de 2 parámetros obtenidos de 9 funciones de
medida y estos se pueden presentar como valores medidos. El
primer parámetro se refiere a la presentación de los datos de
medida principales y el segundo parámetro se presenta como
datos de medida secundarios. Dependiendo del DUT conectado
se pueden presentar en pantalla los siguientes datos de medida
principales y secundarios:
L-Q
Inductividad L y factor de calidad Q
L-R
Inductividad L y resistencia R
C-D
Capacidad C y factor de pérdida D
C-R
Capacidad C y resistencia R
R-Q
Resistencia R y factor de calidad Q
Z-Q
Resistencia reactiva (impedancia) Z y ángulo de fase Q
Y-Q
Conductividad reactiva Y y ángulo de fase Q
R-X
Resistencia R y resistencia reactiva X
G-B
Conductividad efectiva G y conductividad reactiva
N-Q
Relación de transformación de transformador N y ángulo
de fase Q
M
Contra inductividad de transformador M
La función de medida deseada se selecciona pulsando las teclas
29
39
. La resistencia en serie realmente medida incluye todas
las pérdidas, por lo tanto todas las resistencias en serie (conduc­
tos de conexión, resistencias de los folios en condensadores con
folios dispuestos en serie) y queda descrita por el factor de pérdida
(dissipation factor). La resistencia en serie eficaz (equivalent series
resistance) depende de la frecuencia según la fórmula:
siendo w "Omega"=2 p f (frecuencia circular). Aunque es usual
medir la inductividad de bobinas en una circuitería en serie, hay
situaciones, en las que una circuitería de sustitución paralela
representa mejor la componente física. Para pequeñas bobinas
aéreas, normalmente las pérdidas más importantes son las
jX
Q = 500
D = 0,002
Eje
Real
mode
Q = 500
D = 0,002
Calculation functions
Apart from displaying normal values as resistance, inductance or
capacitance, the HM8018-2 can display relative deviations and
percentages. It is not possible to use these calculation modes for
other functions than the three previous values. The deviations
­
39
), como también la circuitería interna
and percentages are displayed in relation to the two stored values
A and B.
The procedure to obtain relative measurement is as follows:
1) Connect the component corresponding to the reference
value.
2) Store the value (memory A) by pressing on the STORE key,
then press the A key.
3) Press on the A key. The indicator -A lights up and the
display shows the value (Measure – A).
A direct percentage measurement is possible, it is only to use the
÷B key instead of the –A key in the previous procedure. Then the
instrument displays the value 100*Measure/B in %.
To obtain a deviation in % proceed as follows:
1) Connect the component corresponding to the reference
value.
ESR = Rs = D/wCs
D = Q = 1
|Z| = 1000 Ω
D = 500
Q = 0,002
R
D = 500
Q = 0,002
D = Q = 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido