Página 1
Model WP-70 Series Munddusche Waterpik® Modells WP-70 Serie Hydropulseur Waterpik® Modèle Série WP-70 Idropulsore Waterpik® Modello Serie WP-70 Irrigador bucal Waterpik® Modelo Serie WP-70 Waterpik® Water Flosser Model WP-70 serie Modelo do Irrigador dentário Waterpik® Série WP-70 Ирригатор Waterpik® Модель WP-70 Series...
• Do not use this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into any water. To reduce the risk of electrocution: Contact Waterpik International, Inc. or your local distributor which can be • Always unplug product after using. found at www.waterpik.com/intl.
Página 3
• Closely instruct and supervise children 8 years and • Do not drop or insert any foreign object into any opening or hose. above and individuals with special needs in the • Keep electrical cord away from heated surfaces. • Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or proper use of this product.
Página 4
TABLE OF CONTENTS Product Description Getting Started Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser Limited Two-Year Warranty...
C. Plaque Seeker™ Tip* - Implants/Crowns/Bridges/ Retainers/General Use D. Toothbrush Tip* - General Use E. Classic Jet Tip** - General Use F. Tongue Cleaner** - Fresher Breath Replacement tips can be purchased from your local distributor, which can be found at www.waterpik.com/intl.
GETTING STARTED Powering the Unit Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is controlled by a wall switch, be sure it is turned on. Insert Eject Inserting and Removing Tips Pull the knob on the top of the handle toward the hose and insert tip into the center of the knob. The colored ring will be flush with the end of the knob if the tip is correctly locked into place.
Página 7
When Finished Turn the unit off (o). Empty any liquid left in the reservoir. Unplug the unit. Note: if you used a mouthwash or other solution besides water, see “using Mouthwash or other solutions” section. NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS. TIP USAGE Pik Pocket™...
Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. After using any special solution, rinse unit to prevent clogging by partially filling reservoir with warm water and running unit with tip pointed into sink until unit is empty.
Repair or replacement services provided for by the guarantee will be carried out by the local distributor, whose details may be found on [www.waterpik.com/intl]. Upon request of the consumer, a copy of the guarantee complete with the local distributor’s information will be provided by email or mail.
• Sie dürfen dieses Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, ANWEISUNGEN DURCH. wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder das Gerät heruntergefallen ist bzw. beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Wenden Sie sich an Waterpik VORSICHT LEBENSGEFAHR: International, Inc. oder Ihren Vertriebshändler vor Ort, den Sie unter www.waterpik.com/intl finden können.
Página 11
• Unterweisen und beaufsichtigen Sie Kinder ab 8 • Halten Sie das Kabel fern von beheizten Oberflächen. • Nicht im Freien nutzen oder dort, wo Aerosol-Produkte (Sprays) verwendet Jahren und älter sowie Personen mit besonderen werden oder wo Sauerstoff verabreicht wird. Bedürfnissen genau, wie sie dieses Produkt •...
Página 12
INHALTSVERZEICHNIS Produktbeschreibung Inbetriebnahme Reinigung und Störungsbehebung für Ihre Waterpik® Munddusche Begrenzte Garantie von zwei Jahren...
Página 13
- Parodontaltaschen/Furkationen C. Plaque Seeker™ Düse* - Implantate/Kronen/Brücken/ Zahnspangen/Allgemeiner Gebrauch D. Zahnbürstenaufsatz* - Allgemeiner Gebrauch E. Düsenaufsätze Classic** - Allgemeiner Gebrauch F. Zungenreiniger** - Frischerer Atem Ersatz-Aufsätze sind vom Vertriebshändler in Ihrem Land erhältlich (die Anschrift finden Sie unter www.waterpik.com/intl).
14 14 INBETRIEBNAHME Gerät einschalten Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose. Wenn die Steckdose über einen Wandschalter ein- und ausgeschaltet werden kann, Einfügen Auswerfen muss dieser eingeschaltet sein. Aufsetzen und Abziehen der Düsen Stecken Sie die Düse in die Mitte der Knopföffnung oben am Griff der Munddusche ein. Der farbige Ring schließt glatt mit dem Ende des Knopfs ab, wenn die Düse richtig eingesetzt ist.
Página 15
15 15 Nach Gebrauch Schalten Sie die Einheit AUS (O). Leeren Sie im Wassertank verbliebene Flüssigkei. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts. HINWEIS: Wenn Sie ein Mundwasser oder eine andere Lösung außer Wasser benutzt haben, lesen Sie bitte den Abschnitt “Mundwasser und andere Lösungen.”...
Página 16
REINIGUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG FÜR IHRE WATERPIK® MUNDDUSCHE Mundwasser und andere Lösungen Ihre Waterpik®-Munddusche kann auch zur Anwendung von Mundwasser und antibakteriellen Lösungen genutzt werden. Nach Benutzung eines Mittels, spülen Sie das Gerät durch, um Verstopfungen zu vermeiden, indem Sie den Wasserbehälter teilweise mit warmem Wasser füllen, die Düse ins Waschbecken halten und das Gerät laufen lassen bis der Wasserbehälter leer ist.
BEGRENZTE GARANTIE VON ZWEI JAHREN Wartung und Service Waterpik® Mundduschen enthalten keine vom Verbraucher zu wartenden elektrischen Teile und benötigen keine regelmäßige Wartung. Einige Ersatz- und Zubehörteile für die Munddusche sind vom Vertriebshändler in Ihrem Land erhältlich. Die Anschrift finden Sie unter www.waterpik.com/intl.
été DANGER : endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Contactez Waterpik International, Inc. ou votre distributeur local qui peut être trouvé sur www.waterpik.com/intl. Pour réduire le risque d’électrocution : •...
Página 19
• Encadrez et supervisez de près les enfants • Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou lorsque des produits en aérosol (spray) sont utilisés ou lorsque de l’oxygène est administré. de 8 ans et plus et les personnes ayant des • N’utilisez pas d’iode, de solution saline (solution salée) ni d’huiles essentielles besoins spéciaux pour l’utilisation correcte de concentrées insolubles dans l’eau dans ce produit.
Página 20
TABLE DES MATIÈRES Description du produit Comment démarrer Nettoyage et dépannage de votre hydropulseur Waterpik® Garantie limitée de deux ans...
Utilisation générale D. Embout brosse à dents* - Utilisation générale E. Embout Jet classique** - Utilisation générale Des embouts de remplacement peuvent être achetés F. Embout gratte-langue** chez votre distributeur local se trouvant à www.waterpik. - Haleine plus fraîche com/intl.
COMMENT DÉMARRER Mise sous tension de l’appareil Insérer Éjecter Branchez le cordon dans une prise électrique. Si la prise est commandée par un interrupteur mural, vérifiez qu’il est en position de marche. Insertion et retrait des embouts Tirer sur le bouton situé sur la partie supérieure de la poignée vers le tuyau et insérer l’embout au centre du bouton. L’anneau coloré se trouvera en affleurement avec l’extrémité...
Lorsque le nettoyage est terminé ÉTEINDRE (O) l’appareil. Videz le réservoir de tout liquide. Débranchez l’appareil. REMARQUE : Si vous avez utilisé un bain de bouche ou une autre solution que de l’eau, voir la section « Utilisation de bains de bouche ou autres solutions ».
Página 24
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE VOTRE HYDROPULSEUR WATERPIK® Utilisation de bains de bouche et autres solutions Vous pouvez utiliser l’hydropulseur Waterpik® pour l’administration d’un rince-bouche ou d’une solution antibactérienne. Après l’utilisation d’une quelconque solution spéciale, rincez l’appareil pour éviter la formation d’une obstruction : remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau tiède et faites fonctionner l’appareil pour éjecter tout le contenu du réservoir dans l’évier (embout orienté...
Pour tous vos besoins de réparation ou d’entretien, vous trouverez votre distributeur local à www.waterpik.com/intl. Veuillez ne pas expédier le produit aux bureaux de Waterpik International, Inc. car cela pourrait occasionner des délais de service. Faites référence aux numéros de série et de modèle dans toute vos correspondances. Ces numéros se trouvent sous le socle de votre appareil.
PERICOLO: se non funziona in modo idoneo, se è caduto o è stato danneggiato o se è caduto in acqua. Contattare Waterpik International, Inc. o il vostro distributore Per ridurre il rischio di folgorazione: locale che potete trovare su www.waterpik.com/intl.
Página 27
• Istruire correttamente sull’uso di questo • Non far cadere o inserire oggetti estranei in alcuna apertura o tubo. • Tenere il cavo elettrico lontano da superfici calde. prodotto i bambini sopra gli 8 anni e le • Non usare all’aperto o dove vengono utilizzati prodotti aerosol (spray) o dove persone con particolari difficoltà...
Página 28
INDICE Descrizione del prodotto Per iniziare Pulizia e risoluzione dei problemi dell’idropulsore Waterpik® Garanzia limitata di due anni...
D. Beccuccio a spazzolino* - Uso generale E. Beccucci standard a getto** - Uso generale F. Punta pulitore della lingua** - Alito più fresco Le testine di ricambio possono essere acquistate presso il distributore di zona (indirizzi disponibili sul sito www.waterpik.com/intl).
PER INIZIARE Accensione dell’unità Collegare il cavo a una presa elettrica. Se la presa è controllata da un interruttore a parete, verificare che sia acceso. Inseri- Espulsione mento Inserimento e rimozione del beccuccio Inserire il beccuccio nel pomello situato sulla parte superiore del manico. Quando il beccuccio è in posizione, l’anello colorato si allinea con l’estremità...
Página 31
31 31 Al termine SPEGNERE (O) l’apparecchio ed eliminare l’eventuale liquido rimasto nel serbatoio. Scollegare l’apparecchio dalla presa di rete. NOTA: se si utilizzava un collutorio o un’altra soluzione oltre all’acqua, consultare la sezione “Uso di collutori e altre soluzioni.” NOTA: non tutti i punte sono forniti con tutti i modelli.
Página 32
Uso di collutori e altre soluzioni È possibile usare l’idropulsore Waterpik® per l’erogazione di collutori e altre soluzioni antibatteriche. Dopo aver usato una soluzione speciale, risciacquare per evitare l’intasamento riempiendo parzialmente il serbatoio con acqua calda e azionando l’unità con il beccuccio rivolto nel lavandino fino al totale svuotamento.
Página 33
I servizi di riparazione o sostituzione forniti in base alla presente garanzia saranno eseguiti dal distributore locale, le cui informazioni sono disponibili sul sito [www.waterpik.com/intl]. Su richiesta del consumatore, una copia della garanzia completa di informazioni del distributore locale sarà fornita via e-mail o per posta. Questa garanzia limitata esclude gli accessori o gli articoli di consumo come i beccucci, ecc.
Póngase Para reducir el riesgo de electrocución: en contacto con Waterpik International, Inc. o su distribuidor local que puede encontrarse en www.waterpik.com/intl. • Desenchufe siempre el producto tras el uso.
Página 35
• Instruya y supervise estrictamente a niños • Mantenga el cable eléctrico alejado de las superficies calientes. • No lo utilice al aire libre ni lo haga funcionar donde se estén utilizando productos de 8 años y más e individuos con necesidades de aerosol (spray) o donde se esté...
Página 36
ÍNDICE Descripción del producto Introducción Limpieza y resolución de problemas de su irrigador bucal Waterpik® Garantía limitada de dos años...
D. Recambio cepillo de dientes** - Uso general E. Boquillas estándar de irrigación** - Uso general F. Limpiador lingual** - Aliento más fresco Se pueden adquirir boquillas de en las farmacias o parafarmacias, o en su distribuidor local, que puede localizar en www.waterpik.com/intl.
INTRODUCCIÓN Cómo encender el irrigador Enchufe el cable en una toma de corriente estándar. Si la toma de corriente se controla con un interruptor de pared, asegúrese de Insertar Expulsar que esté encendido. Cómo insertar y quitar las boquillas Deslice la perilla que está encima del mango, hacia la manguera (parte inferior del mango) e inserte la boquilla en el centro de la perilla.
Cuando haya terminado APAGUE (0) el irrigador. Vacíe el líquido que haya podido quedar en el depósito. Desconecte el irrigador. NOTA: Si usted ha usado un enjuague bucal u otra solución aparte de agua, consulte la sección “Uso de enjuague bucal u otras soluciones”. NOTA: No se incluyen todas los puntas o cabezales en todos los modelos USO DE LAS PUNTAS Boquilla Pik Pocket™...
Uso de enjuague bucal y otras soluciones Puede utilizar su irrigador oral Waterpik® para aplicar enjuagues bucales y soluciones antibacterianas. Después de usar cualquier solución especial, enjuague el irrigador para evitar que se obstruya; llene el depósito parcialmente con agua tibia y ponga a funcionar la unidad con la boquilla hacia el lavabo, hasta que se vacíe el irrigador.
Mantenimiento de servicio Los irrigadores orales Waterpik® no tienen elementos eléctricos que se puedan reparar y no necesita mantenimiento de servicio regular. En su distribuidor oficial local se pueden adquirir algunas piezas de repuesto y accesorios para el irrigador oral. Puede encontrarlo en www.waterpik.com/intl.
• Het product niet in bad of onder de douche te gebruiken. • Het product niet op een plek te bewaren waar deze in een badkuip of wastafel • Alleen tips en accessoires te gebruiken die zijn aanbevolen door Waterpik Inc. kan vallen of worden getrokken.
Página 43
• Instrueer en begeleid kinderen van 8 jaar en • Het snoer uit de buurt van warme oppervlakken te houden. • Het product niet buitenshuis te gebruiken of op plaatsen waar spuitbussen ouder en personen met een beperking bij het (sprays) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
Página 44
INHOUDSTABEL Productbeschrijving Van start gaan Uw Waterpik® waterflosser reinigen en problemen oplossen Twee jaar beperkte garantie...
- Parodontale pockets/furcaties C. Plaque Seeker™ tip* - Implantaten/kronen/bruggen/ beugels/algemeen gebruik D. Tandenborsteltip* - Algemeen gebruik E. Classic Jet-tips** - Algemeen gebruik F. Tongreiniger** - Frissere adem Vervangingstips/accessoires kunnen gekocht worden bij uw plaatselijke verdeler die kan worden gevonden op www.waterpik.com/intl.
VAN START GAAN Aanzetten van het toestel Steek het snoer in een contactdoos. Als de contactdoos geregeld wordt door een muurschakelaar, zorg er dan voor dat deze aan staat. Plaatsen Uitwerpen De tips insteken en verwijderen Steek de tip in het midden van de knop boven op de handgreep van de Water Flosser. Als de tip juist op zijn plaats is vergrendeld moet de gekleurde ring vlak liggen met het einde van de knop.
Página 47
Wanneer u klaar bent Zet het apparaat UIT (O). Giet eventueel overgebleven vloeistof in het reservoir. Trek de stekker van het apparaat uit-het stopcontact. OPMERKING: Zie het gedeelte “Gebruik van Mondwater en Andere Oplossingen” als u mondwater of een andere oplossing naast water heeft gebruikt.
Mondspoelmiddel en andere oplossingen gebruiken Uw Waterpik® Water Flosser kan worden gebruikt in combinatie met mondwater en antibacteriële oplossingen. Om verstopping te voorkomen dient u het reservoir na gebruik van speciale vloeistoffen half met warm water te vullen en het apparaat, met de tip in de wastafel gericht, te laten lopen tot het reservoir leeg is.
Página 49
Reparatie- of vervangingsservices die door de garantie worden voorzien zullen uitgevoerd worden door de plaatselijke distributeur; u kunt de details vinden op [www.waterpik.com/intl]. Op verzoek van de klant zal een kopie van de garantie met de informatie van de plaatselijke distributeur aan u verschaft worden via e-mail of per post. Accessoires of consumptieonderdelen zoals tips, enz.
Para reduzir o risco de eletrocussão: na água. Contacte a Waterpik International, Inc. ou o distribuidor local que • Desligue sempre o produto depois de o utilizar.
Página 51
• Acompanhe e supervisione atentamente as • Mantenha o cabo elétrico afastado das superfícies aquecidas. • Não utilize no exterior ou opere-o quando estão a ser utilizados produtos de crianças de 8 anos e com idade superior e os aerossol (pulverização) ou quando está a ser administrado oxigénio. indivíduos com necessidades especiais acerca •...
Página 52
ÍNDICE Descrição do produto Introdução Limpeza e resolução de problemas do Irrigador dentário Waterpik® Garantia limitada de dois anos...
D. Ponta da escova de dentes* - Utilização geral E. Pontas de pulverização clássicas** - Utilização geral As pontas de substituição podem ser compradas ao distribuidor F. Limpador de língua** local, que pode encontrar em www.waterpik.com/intl. - Hálito mais fresco...
INTRODUÇÃO Alimentação da unidade Ligue o cabo a uma tomada elétrica. Se a saída for controlada por um comutador de parede, certifique-se de que está ligado. Inserir Ejetar Inserção e remoção das pontas Puxe o conector na parte superior da pega em direção à mangueira e insira a ponta no centro do conector. Se a ponta estiver encaixada corretamente no lugar, o anel colorido estará...
Página 55
Ao terminar Coloque a unidade na posição OFF (Desligado) (O). Remova qualquer líquido remanescente no reservatório. Desligue a unidade. NOTA: Se tiver utilizado algum antissético bucal ou outra solução para além de água, consulte a secção “Utilização de antisséticos bucais e outras soluções”.
Página 56
Utilização de antisséticos bucais ou de outras soluções O irrigador dentário Waterpik® pode ser utilizado para fornecer antisséticos bocais e soluções antibacterianas. Após utilizar qualquer solução especial, lave a unidade para evitar o entupimento, enchendo parcialmente o reservatório com água morna e colocando a unidade a funcionar com ponta na direção do lavatório até...
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS Assistência/Manutenção Os irrigadores dentários Waterpik® não têm elementos elétricos que possam ser reparáveis por parte do consumidor e não necessitam de manutenção regular. Algumas peças de reposição e acessórios para o irrigador dentário podem ser adquiridos através do seu distribuidor local, que pode ser localizado em www.waterpik.com/intl...
ИНСТРУКЦИИ. или вилка, если оно не функционирует исправно, если вы уронили или повредили ОПАСНОСТЬ: его, либо оно упало в воду. Обратитесь в Waterpik International, Inc. либо к Во избежание поражения электрическим током: местному дистрибьютору, адрес которого можно найти на сайте...
Página 59
• Если насадка Pik Pocket™ (содержится не во всех моделях) по какой-то причине отсоединена от ручки, снимите ее и замените новой насадкой Pik Pocket™. Ирригаторы полости рта Waterpik предназначены для массажа тканей десен, удаления • Не используйте данное изделие более 5 минут каждые два часа.
Página 60
СОДЕРЖ АНИЕ Описание изделия Перед началом пользования Очистка и устранение неполадок ирригатора Waterpik® Гарантия на два года...
общее использование D. Насадка в виде зубной щетки* - общее использование E. Классическая струйная насадка** - общее использование F. Насадка для чистки языка** - освежает дыхание Запасные насадки можно приобрести у вашего местного дистрибьютора, адрес которого можно найти на www.waterpik.com/intl.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПОЛЬЗОВАНИЯ Питание устройства Включите шнур в розетку. Если розетка имеет собственный выключатель на стене, убедитесь, что он включен. Вставьте Сброс насадки Присоединение и отсоединение насадок Вставьте насадку в центр выступа, которым заканчивается корпус ручки. Если насадка закрепилась правильно, цветное кольцо установится...
Página 63
Установка паузы Вы можете временно остановить поток воды, в любой момент нажав кнопку паузы на корпусе. По окончании использования Выключите изделие (O). Вылейте остатки жидкости из резервуара. Вытащите шнур из розетки. ПРИМЕЧАНИЕ: если вы использовали жидкость для полоскания рта или другие растворы, кроме воды, ознакомьтесь с разделом «Использование...
Página 64
ОЧИСТКА И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ИРРИГАТОРА WATERPIK® Использование ополаскивателя для рта и других растворов Ирригатор Waterpik® может использоваться для подачи ополаскивателя и антибактериальных растворов. После использования любого специального раствора прополощите устройство для предотвращения загрязнения – для этого частично наполните резервуар теплой водой, включите...
Гарантия на два года Услуги по ремонту Ирригатор Waterpik® не имеют подлежащих ремонту электрических частей и не требуют текущего ремонта. Некоторые запасные насадки и аксессуары к водяной зубочистке можно приобрести у вашего местного дистрибьютора, адрес которого можно найти на www.waterpik.com/intl.
Página 66
Water Pik, Inc., a subsidiary of Church & Dwight Co., Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 USA 844-821-4873 www.waterpik.com SOFIBEL SAS 92686 Levallois-Perret Cedex-France Church & Dwight UK LTD., Folkestone, CT19 6PG UK: 0800 121 6080 Designed and Tested in the USA. Made in China.