AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior!
Página 1
027908 1 1 1 2 7 2 AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE ARM AUTOMATIONS FOR SWINg gATES AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS ARM AUTOMATIONEN FUER FLUgELgITTERTIRE AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
Página 5
- Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione LA DIChIARAZIONE DI CONFORMITà PUò ESSERE CONSULTATA SUL SITO: motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco www.bFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI. funzionino correttamente. - Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
3.2) Applicazioni previste adeguata portata con soglia da 0,03A. La posizione standard di montaggio del Mod. E5 è rappresentata in fig.3. Tutta- Quadro comando e ricevente incorporata via se si vuole automatizzare un cancello pedonale con anta fino a 1,4 metri di Scheda di preriscaldamento a bordo del quadro per funzionamento a lunghezza, si può...
Página 7
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE all’anta, previsti dalle norme nazionali vigenti. Per l’Italia, questo valore non È opportuno in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia deve superare i 150N. (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.). ATTENZIONE ! Non bloccare completamente la vite che regola questo dispo- sitivo ;...
Página 8
- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis- WWW.bFT.IT IN THE PRODUCT SECTION. claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated system if parts from other manufacturers are used.
Standard installation Pre-heating board on the control panel for operation at temperatures Fig. 3 shows the standard installation position for Mod. E5. However, if the below -10° C (optional) automation must be fitted onto a gate with a pedestrian access and with a leaf Key selector with up to 1.4 m length, the opening speed can be increased by bringing the...
Página 10
INSTALLATION MANUAL this could compromise the safety of the automation and the controller could rences with the gate stop limits or between the edges of the leaves. get damaged. 3) Check if the clutch slides and, if necessary, tighten it by rotating the screw Carry out the adjustment as follows: towards the + sign (max.
Página 11
LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage à...
3.2) Applications prévues d’au moins 3,5 mm, doté de protection contre les surcharges et les La position standard de montage du Mod. E5 est représentée dans la fig. 3. Si courts-circuits, en mesure de couper la motorisation de la ligne. En toutefois l’on veut motoriser un portail piétonnier avec vantail jusqu’à...
Página 13
MANUEL D’INSTALLATION embrayage mécanique à disques multiples (fig. 23). 15) BRUIT Le réglage de l’embrayage, effectué par du personnel qualifié (installateur), doit Le bruit aérien produit par le motoréducteur dans des conditions d’utilisation être étalonné sur la force minimale nécessaire pour effectuer la course d’ouverture normales est constant et ne dépasse pas 70dB(A).
Página 14
- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE blockieren. - Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler- Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist...
Página 15
3.2) Vorgesehene Anwendungen Trennung des Antriebs vom Netz. Wenn nicht vorhanden, am Anfang Die Standardposition für die Montage des Modells E5 ist in Abbildung 3 dargestellt. der Automationsleitung einen geprüften Differentialschalter mit ausrei- Soll jedoch ein Fußgängertor mit einer maximalen Flügellänge von 1,4 Metern chender Stromfestigkeit und einer Schwelle von 0,03 A anbringen.
Página 16
MONTAGEANLEITUNG ACHTUNG: Die Schraube zur Einstellung dieser Vorrichtung nicht ganz fe- Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen gefahren oder stziehen, weil dadurch die Sicherheit der Automation beeinträchtigt würde Risiken aus. und der Antrieb Schaden nehmen könnte. Werden die Materialien wiederverwertet, sollten sie nach Arten getrennt werden Die Einstellung wird folgendermaßen vorgenommen: (elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Plastik usw.).
LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU tección y de desbloqueo funcionen correctamente. CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no...
3.2) Aplicaciones previstas miento a temperaturas inferiores a -10°C (opcional). La posición estándar de montaje del Mod. E5 está representada en la fig. 3. Sin Selector de llave embargo, si se quiere automatizar una cancela peatonal con una hoja de hasta Luz intermitente con antena sintonizada.
MANUAL DE INSTALACIÓN La regulación se efectúa de la siguiente manera: 18) MAL FUNCIONAMIENTO. CAUSAS y REMEDIOS. 18.1) La cancela no se abre. El motor funciona, pero no se produce el movi- Hay que quitar la tapa “A” y, con la llave “B”, girar por breves tramos el tornillo “C”, teniendo en cuenta que: girando en el sentido de las agujas del reloj (hacia +), el mento de apertura.
Página 20
A DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PODE SER CONSULTADA NA wEbSITE: funcionem correctamente. www.bFT.IT NA SEÇÃO PRODUTOS - Utilizar exclusivamente peças originais para efectuar qualquer manutenção ou reparação. A Empresa declina toda e qualquer responsabilidade relativamente Tudo aquilo que não é...
Página 21
Aplicações previstas Cartão de pré-aquecimento à bordo do quadro parafuncionamento a A posição standard de montagem do Mod. E5 está representada na fig. 3. To- temperaturas inferiores a – 10 °C (opcional). davia, se desejar automatizar um portão para peões com folha até 1,4 metros Selector de chave.
Página 22
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO A regulação efectua-se como segue: retire a tampa “A” e com a respectiva chave sentido de rotação levantando a tampa da embraiagem), inverta as conexões “B” girar por breves troços o parafuso “C”, recordando-se que: girando no sentido de marcha do motor.
qualificato ed esperto (installatore professionale) AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) secondo quanto indicato dall’installatore o dal costruttore della porta. ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. - Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere Leggere e seguire attentamente le Avvertenze l’alimentazione di rete. e le Istruzioni che accompagnano il prodotto - Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispo- poiché...
of improper, incorrect or unreasonable use. (professional installer). GENERAL SAFETY - At least once a year, have the automated system, and Thank you for choosing this product. The Firm is especially all safety devices, checked by qualified, confident that its performance will meet your ope- expert personnel (professional installer) to make rating needs.
capacités mentales, physiques et sensorielles DÉMOLITION réduites ou des personnes ne disposant pas des Eliminez les matériaux en respectant les nor- connaissances nécessaires à moins de disposer, mes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, par l’entremise d’une personne responsable de ni les piles, ni les batteries usées avec les leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions ordures domestiques.
- Kinder müssen überwacht werden, um sicherzus- VERSCHROTTUNG tellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen. Die Entsorgung der Materialien muss unter Stellen Sie sicher, dass die Kinder nicht mit den Beachtung der geltenden Normen erfolgen. festen Bedienelementen spielen. Halten Sie die Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Fernbedienungen von Kindern fern.
- No obstaculizar el movimiento de la hoja y no presente manual. La Empresa no se responsabili- intentar abrir manualmente la puerta si no se ha za por los daños causados por el incumplimiento desbloqueado el accionador con el botón de des- de las indicaciones dadas en el presente manual.
Página 28
BFT USA www.bftbenelux.be CZECH REPUBLIC 69800 Saint Priest BFT CZ S.R.O. Boca Raton POLAND www.bft-france.com Praha www.bft-usa.com BFT POLSKA SP. Z O.O. www.bft.it GERMANY 05-091 ZąBKI CHINA BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H www.bft.pl TURKEY BFT CHINA 90522 Oberasbach BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI...