1
2
1-b
3
4
28
Montaggio mediante viti prigioniere, tetto in ardesia
Montaje con tornillos prisioneros, tejado de pizarra
1: Sparren mit einem Holzbohrer (Ø 8 mm) an den ausgemessenen Stel-
len durch die Schieferplatte vorbohren. Schiefer bis auf die Schalung
mit einem Kreisschneider (ca. Ø 50 mm) ausnehmen.
•
Drill rafters through the slate using a wood bit (Ø 8mm) at the measured
points. Use a circle cutter (approx. Ø 50mm) to cut the slate to the wiring.
•
Forare la traversa attraverso la lastra d'ardesia con una punta da legno
(Ø 8 mm) nei punti rilevati dalla misurazione. Tagliare via l'ardesia in eccesso
fino all assito servendosi di una sega circolare (ca. Ø 50 mm).
•
Faire une amorce de perçage des chevrons à travers les plaques d'ardoises
avec un foret à bois (Ø 8 mm) aux endroits mesurés. Enlever l'ardoise jusqu'au
coffrage à l'aide d'une fraise trépaneuse (env. Ø 50 mm).
•
Taladre los cabrios con un taladro para madera (Ø 8 mm) en los puntos medi-
dos a través de la placa de pizarra. Corte la pizarra hasta el encofrado con una
cortadora circular (aprox. Ø 50 mm).
2: Ausschnitt mit einem nicht nachgebenden Untergrund auffüllen
(z.B. Holz)
•
Fill the hole with a base which does not give way (e.g. piece of wood)
•
Riempire l'apertura così praticata con un materiale resistente
(ad es. un pezzo di legno)
•
Remplir la découpe avec un support résistant (par ex. morceau de bois)
•
Rellene el recorte con una base que no ceda (p. ej., un trozo de madera)
3: Eine Aluminiumplatte in der Form einer Schieferplatte zuschneiden,
durchbohren und positionieren
•
Cut an aluminium plate in the shape of a slate, drill it and put it in place
•
Ritagliare una lastra d'alluminio in forma di una lastra d'ardesia, forarla e met-
terla in posizione
•
Découper une plaque en aluminium avec la forme d'une plaque d'ardoise, la
percer et la mettre en place
•
Recorte una placa de aluminio que tenga la misma forma que la placa de pi-
zarra, taládrela y posiciónela
4: Stockschrauben einschrauben, Mindesteinschraubtiefe ≥ 100 mm.
Die weitere Montagereihenfolge entnehmen sie bitte der Anleitung.
•
Fasten bench screw, minimum screw depth
See the instructions for the remainder of the installation procedure.
•
Inserire la vite prigioniera, profondità minima di avvitamento
Le successive fasi del montaggio sono illustrate nelle istruzioni.
•
Visser le boulon, profondeur minimale de vissage
l'ordre des autres étapes de montage, veuillez vous reporter au mode d'emploi
Montage.
•
Enrosque el tornillo prisionero, profundidad mínima de atornillamiento
≥
100 mm. Continúe con la secuencia de montaje que se describe en las in-
strucciones de Montaje.
Montage auf Schieferdächer
Bench screw mounting, slate roof
Montage avec boulons, toit en ardoises
≥
100mm.
≥
100 mm. Pour connaître
≥
100 mm.