Instrucciones de operación del MI 44 Contenido Página Introducción Descripción Para comenzar Cómo crear un timpanograma Cómo crear un timpanograma con tono de sonda alto Cómo crear un timpanograma con control de bomba manual Medición del reflejo estapédico Operación de la prueba de degeneración de reflejo Operación de la prueba de la trompa de Eustaquio...
1 Introducción Muchas gracias por haber comprado un producto de calidad de la familia MAICO. Este analizador del oído medio MI 44 ha sido fabricado para cumplir con todos los requisitos de calidad y seguridad. Al diseñar el MI 44, hemos prestado especial importancia a hacer que sea un dispositivo fácil de usar, lo cual significa que su operación es sencilla y fácil de entender.
Instrucciones de operación del MI 44 2 Descripción El MI 44 está diseñado para pruebas timpanométricas. Las pruebas realizadas en el modo de prueba timpanométrica miden la movilidad del oído medio, el reflejo acústico ipsilateral, el reflejo contralateral, la degeneración del reflejo y la trompa de Eustaquio.
Página 5
Instrucciones de operación del MI 44 2.2 Reflejo acústico Un reflejo acústico, o contracción del músculo estapédico, ocurre en condiciones normales cuando se presenta un sonido suficientemente intenso en el conducto auditivo. Esta contracción del músculo causa una rigidez de la cadena osicular que cambia el cumplimiento del sistema del oído medio.
Instrucciones de operación del MI 44 3 Para comenzar Su MI 44 fue cuidadosamente inspeccionado y empacado para su envío. No obstante, es buena práctica inspeccionar minuciosamente el exterior del envase de embarque para ver si hay señales de daños. Si observa daños, notifique inmediatamente al transportista.
Página 7
3.2 Condiciones ambientales para el MI 44 El MI 44 debe operarse en un cuarto silencioso. El cuarto de pruebas debe estar a una temperatura normal, usualmente de 15° C / 59° F a 35° C / 95° F, y el instrumento debe encenderse unos 10 minutos antes de la primera medición para garantizar resultados...
Página 8
Instrucciones de operación del MI 44 3.4 Cómo familiarizarse con el MI 44 3.4.1 Controles del panel frontal del MI 44 10 11 Figura 2 MI 44 front panel PRINT: imprime la prueba L/R: cambia de oído izquierdo y derecho REFLEX: mide el reflejo apagado/ipsi/contra TYMP: prueba del analizador del oído...
Luego aparecerá la figura de medición básica. El MI 44 debe encenderse unos 10 minutos antes de la primera medición para garantizar resultados precisos. Si el dispositivo se ha enfriado (por ejemplo, durante el...
Página 10
Figura 4 timpanograma y los reflejos. La pantalla de medición del MI 44 De izquierda a derecha en la línea superior se muestra el tipo de prueba (se indica impedancia en la figura 4), el oído de prueba seleccionado (izquierdo o derecho) y la prueba de reflejo seleccionada...
Place the probe in the .5 ml cavity. ml y espere que transcurran las cuatro frecuencias. Repita estos pasos nuevamente para el volumen de 5 ml. El MI 44 cambiará automáticamente al modo de timpanometría. El menú básico para la medición de impedancia aparece de nuevo y usted está...
Instrucciones de operación del MI 44 3.6 Cómo familiarizarse con la sonda La sonda del MI 44 se muestra en la figura 7. La cabeza de la sonda es ajustable a tres ángulos (0°, 60° y 80°). Se ajusta haciendo girar el tornillo de cierre en la parte inferior de la sonda usando una moneda o un destornillador.
El oído medio importantes para medir la impedancia con su MI 44 son la timpanometría y la medición del reflejo estapédico que se trata en el capítulo 5: “Cómo medir el reflejo estapédico”. La medición de la impedancia examina la resistencia acústica del oído medio.
Instrucciones de operación del MI 44 Menos sonido es reflejado al micrófono cuando el tímpano está rígido y el tímpano transmite la mayor parte del sonido a través del oído medio al oído interno. El cumplimiento más elevado se alcanza normalmente con una presión de aire que corresponda a la presión exterior.
El área dentro de la casilla en la gráfica es válida para timpanogramas “normales”. Los criterios para esta área pueden cambiarse o la característica puede apagarse. Para los detalles, vea el capítulo 11, “Configuración individual del MI 44”.
Página 16
Instrucciones de operación del MI 44 En el ejemplo de la figura 13, la palabra Right indica que se ha seleccionado el oído derecho para esta prueba. Tympanometer (en la parte superior derecha) indica que la medición del reflejo se ha apagado.
Instrucciones de operación del MI 44 4.6 Impresión de los resultados de la prueba Al final de una prueba, usted puede imprimir los resultados para sus registros oprimiendo el botón Print. La impresora térmica silenciosa imprime el ejemplo usado en el párrafo previo en unos seis segundos.
5 Cómo crear un timpanograma con tono de sonda alto Además de la timpanometría con tono de sonda estándar de 226 Hz, el MI 44 tiene un tono de sonda de una frecuencia de 1 kHz. Un timpanograma registrado usando el tono de sonda alto es generalmente más apropiado para examinar a recién nacidos y proporciona resultados...
6 Cómo crear un timpanograma con control de bomba manual Además de la timpanometría automática estándar, el MI 44 puede realizar una timpanometría con control manual de la presión de la bomba. Para ingresar a este modo, oprima la tecla Pump mientras se encuentra en el modo de timpanometría.
Instrucciones de operación del MI 44 7 Medición del reflejo estapédico 7.1 Los principios básicos de la medición del reflejo estapédico Mientras que la timpanometría mide el musculus cambio del cumplimiento causado al stapedius hearing cambiar la presión en el conducto nerve auditivo externo, la medición del reflejo...
Auto con un nivel inicial de 70 u 80 dB Si elige Auto, el MI 44 comienza con el nivel prefijado y aumenta el nivel automáticamente hasta que se registra un reflejo o se alcanza el valor máximo. Usted puede elegir su nivel inicial y su nivel máximo individuales.
Si ocurre un reflejo estapédico, el cumplimiento aumenta y la curva sube. La casilla que aparece durante la prueba simboliza el umbral al que el MI 44 acepta un cambio de cumplimiento como un reflejo estapédico válido.
Instrucciones de operación del MI 44 7.6 Interpretación de la pantalla del reflejo Después de completar una medición, puede leer los valores registrados en la pantalla LCD. Además del timpanograma que se muestra en el lado izquierdo y los valores mostrados a la derecha, los resultados de la medición del reflejo aparecen en la parte inferior de la pantalla.
Página 24
Instrucciones de operación del MI 44 7.7 Impresión de los resultados de la prueba Después de una prueba, imprima los MAICO MI 24 resultados para sus documentos Id No.: Date: oprimiendo el botón Print. La Name: impresora imprime el ejemplo usado Examiner: en el párrafo previo en sólo 12...
Instrucciones de operación del MI 44 8 Operación de la prueba de degeneración de reflejo 8.1 La sonda de diagnóstico El inserto de sonda de diagnóstico debe usarse para esta prueba. Si está usando actualmente el inserto de sonda de examen, ¡no lo use para...
Página 26
Instrucciones de operación del MI 44 La presión se fijará automáticamente a la presión pico para cumplimiento máximo. Indíquele al paciente que no hable, trague, bostece ni se mueva hasta que la prueba haya terminado. Cualquier movimiento o sonido dará resultados no confiables.
Instrucciones de operación del MI 44 9 Operación de la prueba de la trompa de Eustaquio La sonda de diagnóstico debe usarse para esta prueba. Si tiene una sonda de examen de impedancia adicional, ¡no la use para esta prueba! Si no lo ha hecho todavía, oprima el botón Menu, resalte Calibration y calibre la sonda de...
Página 28
Instrucciones de operación del MI 44 Resalte EFT Perforated en el menú principal y oprima la tecla de flecha izquierda o la tecla EFT para avanzar a la pantalla Eustachian Function Test. No es necesario realizar un timpanograma antes de realizar esta prueba.
Instrucciones de operación del MI 44 10 Interpretación de los resultados de las pruebas 10.1 Para entender la hoja impresa MAICO MI 24 La hoja impresa contiene la siguiente Id No.: Date: información: Ear Volume, Compliance, Name: Pressure, Gradient, Reflex Test Results Examiner: (Pass, NR), así...
El MI 44 podría rehusar realizar la prueba y la sonda indicará un volumen fuera de tolerancia al iluminarse la luz roja, o se registrará un timpanograma plano ya que no ocurrirá...
Instrucciones de operación del MI 44 11 Pruebas realizadas en niños Al llevar a cabo la medición de impedancia con niños pequeños, esté consciente de los problemas causados cuando el niño está inquieto, tiene temor del examen, o reacciona con sensibilidad al cambio de presión y al sonido alto de la prueba.
Instrucciones de operación del MI 44 12 Lectura adicional Auditory Disorders: A Manual for Clinical Evaluation Jerger, Susan, and James Jerger Boston: College Hill Press, 1981 Handbook of Clinical Audiology Katz, Jack Baltimore: William & Wilkins, 1994 Roeser´s Audiology Desk Reference Roeser, Ross J.
Instrucciones de operación del MI 44 13 Configuración individual del MI 44 El MI 44 ofrece muchas opciones para el usuario con experiencia para adaptar el instrumento a las exigencias individuales. Main Menu Los ajustes que se muestran en las figuras son los Tympanogram : ajustes estándar.
Página 34
Compl. Limit lo : 0.1 daPa Seal Sensitivity : Medium High probe tone frequency : 1000 Hz ↑ ↓ Change item Figura 29 Menú de Configuración de Timpanometría del MI 44 (velocidad de bomba seleccionada) (configuración de límites de visualización seleccionados)
Página 35
Pass en la prueba con cambios de cumplimiento muy pequeños. El ajuste Robust requiere un cambio Figura 30 de cumplimiento mayor para detectar un Pass. El ajuste Menú de Configuración de Reflejos del MI 44 Normal es el valor implícito. (configuración de dB de inicio automático seleccionado) Print graphic: Esta opción permite encender o apagar la impresión de la visualización gráfica del reflejo para...
Fije la velocidad de transmisión de la interfaz de datos en serie. Los ajustes posibles son 57600 Figura 31 Menú de Configuración de Reflejos del MI 44 baudios o 38400 baudios. (configuración de dB de inicio automático seleccionado) Remote Switch: Cambie la función del botón de la sonda.
Instrucciones de operación del MI 44 14 Cuidado y mantenimiento del instrumento Desconecte el enchufe eléctrico antes de limpiar el instrumento. Para limpiar el instrumento, la sonda, el receptor contralateral y otros accesorios, use un paño suave y húmedo (use agua jabonosa tibia; no se deben usar líquidos que contengan alcohol o amoníaco) para limpiar suavemente el área.
Instrucciones de operación del MI 44 15 Cómo cambiar el papel de la impresora Tire de la cubierta de la impresora hacia arriba usando la depresión para los dedos en el frente de la cubierta y quítela. El rollo vacío que debe quitarse está adentro.
Instrumentos Especiales autorizado al que se le compró y cubre defectos de material y manufactura por un período de un año a partir de la fecha de entrega del MI 44. Si el MI 44 de Maico requiere servicio debido a algún defecto de material o manufactura, Maico, a su opción, reparará...
Instrucciones de operación del MI 44 16.2 Mantenimiento El MI 44 ha sido diseñado para que requiera un mantenimiento mínimo y debe proporcionarle años de uso sin problemas. Las siguientes sugerencias pueden ayudarle a evitar y/o a resolver problemas. Calibración: La cantidad óptima de tiempo entre calibraciones para medidores de impedancia y...
3. Envíelo, con franqueo prepagado, a su centro de servicio de Instrumentos Especiales de Maico. Nota: El servicio de garantía lo provee su Distribuidor de Instrumentos Especiales autorizado de Maico. NO INTENTE QUITAR LA CAJA DEL INSTRUMENTO USTED MISMO. ESTO SÓLO LO DEBE HACER UN TÉCNICO DE SERVICIO AUTORIZADO DE MAICO.
17 Reglas de seguridad 17.1 Seguridad eléctrica: El analizador del oído medio MI 44 está construido para cumplir con la protección clase I de la norma internacional IEC 601-1 (EN 60601-1). Los instrumentos no deben operarse en áreas en las que haya un riesgo de explosión.
Instrucciones de operación del MI 44 18 Lista de verificación para control subjetivo del dispositivo De acuerdo con los requisitos del fabricante, el usuario debe probar el instrumento una vez por semana. El propósito de esto es encontrar los errores inmediatamente y evitar obtener resultados incorrectos.
Instrucciones de operación del MI 44 19 Datos técnicos y accesorios Medición de impedancia: Tipo: Clase 2 de acuerdo con ANSI S3.39 Analizador del oído medio: Frecuencia de la prueba: 226, 678, 800, 1000 Hz ± 2% Nivel de la prueba:...
Página 45
Instrucciones de operación del MI 44 Accesorios: Estándar: 1 sonda manual 1 correa para el hombro para la sonda de diagnóstico 1 audífono contra 1 cable eléctrico 1 juego de puntas para oídos 1 juego de cavidades de calibración (cavidades de 5ml, 2ml, 0.5ml)