Montaggio Cp E Finecorsa Fc1 E Fc2 - Sfl 5518 Ti; Sincronizzazione Pedane; Fitting Thecp And Limit Switches Fc1 And Fc2 - Sfl 5518 Ti; Synchronising The Footboards - Space SFL 5518 T Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.10
Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 -
SFL 5518 TI
Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm
(Fig. 13). I cavi del pressostato CP sono contenuti nella
centralina idraulica. Collegare il pressostato CP situato in B
(Fig. 13). Da sotto la pedana P1 svolgere i cavi del micro FC1
e FC2 e collegarli alla morsettiera del quadro elettrico (Fig. 14).
Svolgere da sotto alla pedana P1 il tubo pneumatico F, infilarlo
nel tubo di comunicazione fra le due fosse poi ricollegarlo al
raccordo B (Fig.14). A questo punto sollevare la pedana P1,
togliere i legni e mettere all'interno dello scavo la pedana
stessa posizionandola come si vede in Fig. 9.
Rif. Fig. 8. Nella pedana P2 staccare i tubi 4 e 5 chiudendo
subito il circuito idraulico con 4 tappi; infilare i tubi 4 e 5 nel tubo
4.10
Fitting CP and limit switches FC1 and FC2 -
SFL 5518 TI
Press the rise button and raise the footboards at 50-60 cm
(Fig.13). The cables of the pressure switch CP are housed in the
hydraulic control unit. Connect the pressure switch CP housed
in B (Fig. 13). From beneath the footboard P1, unroll the cables
of the microswitches FC1 and FC2 and connect them to the
terminal board of the electrical panel (Fig. 14). Unroll cable F
from beneath the footboard P1, insert it into the tube connecting
the two pits, then see section 4.8. Raise the footboard P1,
remove the planks and place the footboard itself into the pit,
positioning it as shown in Fig. 9.
Ref. Fig. 8. On footboard (P2), detach the tubes (4) and (5) and
4.10
Montage CP und Endschalter FC1 und FC2 -
SFL 5518 TI
Die Hebesteuertaste betätigen und die Fahrschienen 50-60 cm
(Abb. 13) hochfahren. Die Kabel des Druckwächters CP sind
im Hydraulikaggregat untergebracht. Den in B ausgerichteten
Druckwächter CP (Abb. 13) anschliessen. Unter der Fahrschiene
P1 die Kabel der Mikroschalter FC1 und FC2 abwickeln und sie
an die Klemmleiste im Schaltschrank anschliessen (Abb. 14).
Unter der Fahrschiene P1 die pneumatische Leitung F abwickeln,
in das Verbindungsrohr zwischen den beiden Gruben einfügen,
dann an den Anschluss B (Abb 14) schliessen. Nun die
Fahrschiene P1 anheben, die Holzlatten beseitigen, die
Fahrschiene in die Grube herablassen und gemäss Abb. 8A
positionieren.
4.10
Montage du CP et des butées FC1 et FC2 -
SFL 5518 TI
Appuyer sur le bouton de montée et soulever les chemins de
roulement de 50-60 cm (Fig. 13). Les câbles du pressostat CP
se trouvent dans l'unité hydraulique. Raccorder le pressostat
CP situé à l'intérieur de B (Fig. 13). Dérouler les câbles des
microrupteurs FC1 et FC2 par le dessous du chemin de roulement
P1 et les brancher au bornier du tableau électrique (Fig. 14).
Dérouler le tuyau pneumatique F par le dessous du chemin de
roulement P1, l'introduire dans le tuyau de communication
entre les deux fosses et le raccorder à nouveau au raccord B
(Fig. 14). A ce point, soulever le chemin de roulement P1, retirer
les morceaux de bois et déposer le chemin de roulement à
l'intérieur de la fosse dans la position indiquée à la Fig. 9.
4.10
Montaje CP y final de carrera FC1 y FC2 - SFL 5518 TI
Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50-
60 cm (Fig.13). Los cables del presóstato CP están situados en
la centralita hidráulica. Conecte el presóstato CP situado en B
(Fig.13). Actuando por debajo de la plataforma P1 desenrolle
los cables de los microinterruptores FC1 y FC2 y conéctelos
a la caja de bornes del tablero eléctrico (Fig. 14). Desenrolle,
actuando por debajo de la plataforma P1 el tubo neumático F,
introdúzcalo en el tubo de comunicación entre las dos
acanaladuras, luego conectarlo nuevamente al empalme B
(Fig. 14). Ahora levante la plataforma (P1), quite las tablas de
madera e introduzca en el interior de la acanaladura la plataforma
misma , colocándola como ilustra la Fig.9.
SFL 5518 T - SFL 5518 TI
di collegamento interrato; posizionare, come si vede in Fig. 9
all'interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi. A
questo punto svolgere il cavo F da sotto alla P1, infilarlo nel
tubo di collegamento fra le pedane e vedere paragrafo 4.9.

4.11 Sincronizzazione pedane

Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio-
nata sotto alla pedana P2 ed indicata con B (Fig. 13). La valvola
è tarata in fabbrica.
immediately close the hydraulic circuit with 4 plugs; insert tubes
4 and 5 into the recessed connecting tube. Place the footboard
(P2) into the pit, as shown in Fig. 9 and reconnect the tubes.
Then unroll cable F from beneath P1, insert it into the connecting
tube between the footboards and see section 4.9.

4.11 Synchronising the footboards

The lift is equipped with automatic alignment valve located
beneath the footboard P2 and marked B (Fig. 13). The valve is
factory-calibrated.
Zu Abb. 8. An der Fahrschiene P2 die Leitungen 4 und 5
abtrennen und den Hydraulikkreis sofort mit 4 Pfropfen
schliessen; die Leitungen 4 und 5 in das erdverlegte
Verbindungsrohr verlegen; die Fahrschiene P1 gemäss Abb. 9
im Grubeninnern positionieren und die Leitungen wieder
anschliessen. Nun das Kabel F unter der Fahrschiene P2
abwickeln, es im Verbindungsrohr zwischen den Fahrschienen
verlegen und gemäss Paragraph 4.9 vorgehen.

4.11 Fahrschienen-Gleichlaufregelung

Die Hebebühne ist mit einem unter der Fahrschiene P2
positionierten automatischen Ausgleichsventil versehen. Dieses
Ventil ist mit B (Abb. 13), gekennzeichnet. Es wird im Werk
geeicht.
Réf. Fig. 8. Dans le chemin de roulement P2 détacher les tuyaux
(4) et (5) en fermant immédiatement le circuit hydraulique au
moyen de 4 bouchons; introduire les tuyaux 4 et 5 dans le tuyau
de raccordement noyé dans le sol; positionner le chemin de
roulement P1 à l'intérieur de la fosse en suivant les indications
de la Fig. 9. A ce point, dérouler le câble F par le dessous du
chemin de roulement P2, l'introduire dans le tuyau de
raccordement entre les chemins de roulement et consulter le
paragraphe 4.9.

4.11 Synchronisation des chemins de roulement

Le pont élévateur est équipé d'une vanne pour l'alignement
automatique située sous le chemin de roulement P2 et indiquée
par la lettre B (Fig. 13). La vanne est réglée à l'usine.
Ref. Fig.8. En la plataforma P2 desconecte los tubos 4 y 5
cerrando inmediatamente el circuito hidráulico con 4 tapones;
introduzca los tubos 4 y 5 en el tubo de unión enterrado; colocar,
como ilustra la Fig.9, la plataforma P2 dentro de la excavación,
procedan con la conexión de los tubos. Ahora desenrolle el
cable F situado debajo de P1; introdúzcalo en el tubo de unión
entre las plataformas y consulte el párrafo 4.9.
4.11
Sincronización de las plataformas
El puente dispone de válvula de alineado automático colocada
debajo de la plataforma P2 e indicada con B (Fig.13). La válvula
se regula en fábrica.
0579-M020-2-P1
35
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sfl 5518 ti

Tabla de contenido