Tractel bravo 2006/42/CE Manual De Empleo Y Mantenimiento

Tractel bravo 2006/42/CE Manual De Empleo Y Mantenimiento

Polipasto manual de palanca con cadena de eslabones

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

polipasto manual de palanca con cadena de eslabones
paranco manuale a leva e catena
talha manual de alavanca e corrente
Operation and
maintenance manual
GB
Original manual
Manual de empleo y
mantenimiento
ES
Traducción del manual original
bravo
manual chain hoist
Istruzioni d'uso e manutenzione
IT
Traduzione del manuale originale
Instruções de uso e manutenção
PT
Tradução do manual original
English
Español
Italiano
Português
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel bravo 2006/42/CE

  • Página 1 bravo ™ manual chain hoist polipasto manual de palanca con cadena de eslabones paranco manuale a leva e catena talha manual de alavanca e corrente English Español Italiano Português Operation and maintenance manual Istruzioni d’uso e manutenzione Original manual Traduzione del manuale originale Manual de empleo y Instruções de uso e manutenção mantenimiento...
  • Página 2: General Warning

    ® efficient use of the unit before applying any from use and returned to TRACTEL inspection and repair if necessary. load to this unit. This check can be 5. Each time before using the unit, check that...
  • Página 3 26. Any disassembly or repair operation 17. When using the lever hoist, the user must carried out on the unit without TRACTEL ® check, at all times, that the chain does not supervision will release TRACTEL ®...
  • Página 4: Technical Specifications

    Information about suspension trolleys can be obtained from TRACTEL ® on request. A disengage device allows for fast easy Manufactured from high-quality materials, the adjustment of the chain using the limit stop.
  • Página 5 1.2 and 1.4 x WLL. The load limiter mechanism is integrated in the lever and is formed by friction disks and a clamping nut by which the limiter is adjusted. This adjustment is performed by TRACTEL ®...
  • Página 6: Operating Principle

    7. MAINTENANCE load limitation threshold. In this case, the unit must be checked by TRACTEL ® Periodically, or at least once every year, and in accordance with the safety regulations 2.
  • Página 7 - Pull sideways on loads to be lifted. Return the hoist to a TRACTEL ® -approved - Use the bravo™ load chain as a sling.
  • Página 8: Instrucciones Previas

    Según la naturaleza del entorno, vigilar la prescripciones. Un ejemplar de este manual ausencia de corrosión o de desgaste debe ser conservado a disposición de todo prematuro. operador. TRACTEL ® puede suministrar 8. Asegúrese de que toda persona a quien ejemplares suplementarios a pedido.
  • Página 9 . Todo 16. El usuario debe asegurarse, durante toda desmontaje o modificación del gancho de la utilización del polipasto, de que la elevación fuera del control de TRACTEL ® cadena está constantemente tensada por excluye la responsabilidad de TRACTEL ®...
  • Página 10: Descripcion De La Polea Diferencial

    Se puede ATENCIÓN: está prohibido enganchar una obtener información sobre carros portaparejos, pidiéndola a TRACTEL ® carga en el tope de fin de carrera El polipasto bravo™ es un aparato robusto, bajo. fabricado con materiales de alta calidad. Es compacto, ligero, portátil y fácil de instalar.
  • Página 11: Instalación

    1,2 a 1,4 x C.M.U. El mecanismo del limitador está integrado a la palanca y está compuesto de discos de fricción y de una tuerca de apriete que permite el ajuste del limitador. El ajuste es efectuado por TRACTEL ®...
  • Página 12: Principio De Funcionamiento

    2. de la alineación libre de la carga del caso el aparato debe ser verificado por aparato y de punto de anclaje del aparato. TRACTEL ® 4. FUNCIONAMIENTO 4.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 2. Para bajar o soltar la carga: colocar la manecilla del selector en la posición ↓...
  • Página 13: Mantenimiento

    En caso de cualquier daño, devolver el inferior a –10°C o superior a +50°C. polipasto bravo™ al taller de reparaciones - Utilizar este aparato para la elevación de autorizado por TRACTEL ® cargas cuando la velocidad del viento es superior a 50 km/h.
  • Página 14: Prescrizioni Prioritarie

    11. Ogni persona utilizza questo ritirato dall'utilizzo e rinviato a TRACTEL ® apparecchio per la prima volta deve per controllo e rimessa in buon stato. verificare, fuori rischio, prima di applicargli 5. Prima di ogni utilizzo, verificare il corretto il carico, con un carico di prova di almeno posizionamento del fermo di fine corsa.
  • Página 15 25. Ogni modifica dell'apparecchio fuori dal temporaneamente neutralizzato da un controllo di Tractel, o soppressione di ostacolo in discesa, situazione che pezzi che ne fanno parte, esonera Tractel potrebbe provocare la rottura della catena della sua responsabilità. quando il carico si libera dal suo ostacolo.
  • Página 16 ATTENZIONE: è vietato agganciare un carico da agganciare ad un punto di ancoraggio fisso o ad un carrello mobile. Su semplice domanda al fine corsa bassa. alla TRACTEL ® è possibile ottenere informa - zioni sui carrelli porta paranco. Un dispositivo di disinnesto permette di Il paranco bravo™...
  • Página 17 1,2 a 1,4 x C.M.U. Il meccanismo del limitatore è integrato alla leva ed è composto da dischi di frizione e da un dado di serraggio che permette la regolazione del limitatore. La regolazione è eseguita da TRACTEL®. 3. MESSA IN FUNZIONE 1.
  • Página 18: Principio Di Funzionamento

    (vedere fig. 2 e 3). 2. del libero allineamento del carico dell'appa - l'apparecchio deve essere verificato da recchio e del punto di aggancio dell'appa - TRACTEL ® recchio. 2. Per abbassare o rilasciare: posizionare la 4. FUNZIONAMENTO manetta del selettore sulla posizione ↓...
  • Página 19 - Lasciare il carico oscillare sotto il paranco. - Fermarsi o spostarsi sotto il carico. - Utilizzare l'apparecchio con una catena altra che quella di origine TRACTEL ® - Lasciare la catena di sollevamento bravo™ sfregare contro un ostacolo.
  • Página 20: Recomendações Prioritárias

    Qualquer aparelho cuja corrente apresentar 11. Qualquer pessoa que utilize este aparelho sinais de deterio ração deve ser retirado do pela primeira vez deve verificar, sem risco, uso e enviado à TRACTEL ® para controlo e antes de aplicar a carga, com uma carga reparação.
  • Página 21 ® . Qualquer resistência suficiente para suportar a desmontagem ou modificação da corrente carga máxima de utilização indicada no de elevação sem o controlo da TRACTEL ® aparelho. Em caso de utilização de vários isenta a responsabilidade da TRACTEL ®...
  • Página 22: Especificações Técnicas

    Podem ser obtidas informações sobre estes carros de suspensão batente de fim de curso inferior. de talha por simples pedido à TRACTEL ® A talha bravo™ é um aparelho robusto, Um dispositivo de desembraiagem permite fabricado com materiais de grande qualidade.
  • Página 23: Colocação Em Serviço

    1,2 a 1,4 x C.M.U. O mecanismo do limitador está integrado na alavanca e é constituído por discos de fricção e uma porca de aperto que permite o ajuste do limitador. O ajuste é efectuado pela TRACTEL ®...
  • Página 24: Princípio De Funcionamento

    Nesse caso o aparelho deve ser verificado pela 2. O alinhamento livre da carga do aparelho e do ponto de fixação do aparelho. TRACTEL ® 4. FUNCIONAMENTO 2. Para descer ou afrouxar: colocar o maní - 4.1 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO...
  • Página 25 - Utilizar este aparelho com uma corrente - Estacionar ou deslocar-se debaixo da carga. - Deixar a corrente de elevação bravo™ em diferente da original TRACTEL ® - Utilizar este aparelho com uma extensão na fricção contra um obstáculo.
  • Página 26 111875 - ind 03 - 09/2009...
  • Página 27 VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
  • Página 28 CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående conforme aux règles techniques de sécurité qui lui sont sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler applicables à la date de mise sur le marché de l’UNION som är tillämpliga när produkten släpps på...
  • Página 29 DÉSIGNATION / DESIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE / BETECKNING / ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / / DENUMIRE / А О А А О А NÁZOV / OPIS Palan à...
  • Página 30 User name Date of first use Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de entrada em serviço REVISION - REVISIÓN - REVISIONE - REVISÃO Date Signature Fecha Visto bueno Data Firma Data...
  • Página 31 User name Date of first use Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de entrada em serviço REVISION - REVISIÓN - REVISIONE - REVISÃO Date Signature Fecha Visto bueno Data Firma Data...
  • Página 32 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 Al. Jerozolimskie 56c F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE PL-00-803 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : +48/60 902 06 07 - Fax : +48/22 300 15 59 SECALT S.A.

Tabla de contenido