5.4 WEEKLY SERVICING ..................................11 EC-DECLARATION OF CONFORMITY .......................12 PROTECT YOUR INVESTMENT! .........................13 7.1 POP®Avdel® BLIND RIVET TOOL WARRANTY ........................13 7.2 REGISTER YOUR BLIND RIVET TOOL ONLINE........................13 This instruction manual must be read by any person installing or operating this tool with particular attention to the following safety rules.
Página 5
E N G L I S H CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. Improper operation or maintenance of this product could result in serious injury and property damage.
E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS The ProSet® XT1 & XT2 are hydro-pneumatic tools designed to place Stanley Engineered Fastening blind rivets at high speed The tools feature a vacuum system for rivet retention and trouble free collection of the spent mandrels regardless of tool orientation.
E N G L I S H 2.4 MAIN COMPONENTS LIST Refer to figure 1 & 2 and the table below. Item Part Number Description TRM00360 Standard nose equipment XT1 tool TRM00361 Standard nose equipment XT2 tool TP144-171 Suspension hook TRM00227 Mandrel collector 07001-00405...
E N G L I S H 3. TOOL SET UP • • IMPORTANT - READ THE SAFETY WARNINGS ON PAGES 4 & 5 CAREFULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE. • IMPORTANT - THE AIR SUPPLY MUST BE TURNED OFF OR DISCONNECTED BEFORE FITTING OR •...
E N G L I S H • Air supply hoses will have a minimum working effective pressure rating of 150% of the maximum pressure produced in the system or 10 bar, whichever is the highest. • Air hoses must be oil resistant, have an abrasion resistant exterior and be armoured where operating conditions may result in hoses being damaged.
E N G L I S H 5. SERVICING THE TOOL 5.1 MAINTENANCE FREQUENCY Regular servicing must be carried out by trained personnel and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner. DISCONNECT AIR SUPPLY CAUTION - Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts.
Date of issue 01.03.2017 Authorised Representative: A.K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM This machinery is in conformity with Machinery Directive 2006/42/EC. ...
Should this tool fail to meet the warranty, promptly return the tool to our factory authorized service centre location nearest you. For a list of POP®Avdel® Authorized Service Centres in the US or Canada, contact us at our toll free number (877)364 2781.
5.4 UGENTLIG VEDLIGEHOLDELSE ..............................11 EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ....................12 BESKYT DIN INVESTERING! ........................13 7.1 GARANTI FOR POP®Avdel® VÆRKTØJ TIL BLINDNITTER ....................13 7.2 REGISTRÉR DIT VÆRKTØJ TIL BLINDNITTER ONLINE......................13 Læg mærke til følgende sikkerhedssymboler. Læs manualen grundigt igennem, og vær opmærksom på nedenstående symboler.
DANSK FORSIGTIG: Mindre skade og mindre materiel skade vil ske, hvis de respektive sikkerhedsinstruktioner • ikke overholdes. • FORSIGTIG: En potentiel farlig situation kan opstå, hvis de angivne sikkerhedssymboler ikke • respekteres eller overholdes. • • Forkert anvendelse eller vedligeholdelse af værktøjet, kan medføre alvorlige kvæstelser eller materielle skader.
DANSK • Pas på, at brugte stifter ikke udgør en fare. • Stiftopsamleren skal tømmes, når den er ca. halvt fuld. • Brug IKKE værktøjet, uden at stiftopsamleren er installeret. • Lad IKKE udblæsningsluft på stiftopsamleren vende mod operatøren eller andre personer. •...
DANSK 2.4 LISTE OVER KOMPONENTER Se figur 1 og 2 samt tabellen herunder. Element Reservedelsnummer Beskrivelse Antal TRM00360 Standard næsteudstyr XT1-værktøj TRM00361 Standard næsteudstyr XT2-værktøj TP144-171 Ophængsbøjle TRM00227 Stiftopsamler 07001-00405 Olieprop 07003-00194 Pakning 76003-02008 Aftrækker TRM00221 Til/fra-ventil 2.5 STANDARD NÆSEUDSTYR Se figur 2 samt tabellen herunder.
DANSK 3. VÆRKTØJSINSTRUKTIONER • • FORSIGTIG – LÆS OMHYGGELIGT SIKKERHEDSADVARSLERNE PÅ SIDE 4 OG 5 FØR VÆRKTØJET TAGES I BRUG. • • VIGTIGT - LUFTTILFØRSLEN SKAL ALTID FRAKOBLES FØR MONTERING ELLER AFMONTERING AF • NÆSEN. 3.1 NÆSEUDSTYR (REF. FIG. 2) Varenumre med fed skrift refererer til komponenterne på figur 1 og 2 og tabellerne på side 8. XT1-værktøjet leveres forudmonteret med næsemøtrikken til 3,2 mm [1/8”] nitter, og næsemøtrikker til 2,4 [3/32´´] og 4,0 mm [5/32] nitter leveres separat.
DANSK • Luftslangerne vil have et minimum effektivt arbejdstryk på 150% af det maksimale tryk produceret i systemet eller 10 bar, alt efter hvilket der er det højeste. • Luftslanger skal være olieresistente, være slidstærke udvendigt og være forstærket, hvor megen brug kan resultere i, at slanger bliver beskadiget.
DANSK 5. VEDLIGEHOLDELSE AF VÆRKTØJET 5.1 VEDLIGEHOLDELSESINTERVALLER Regelmæssig service skal udføres af uddannet personale, og en omfattende inspektion skal foretages årligt eller efter hver 500.000 monteringer, alt efter hvad der kommer først. FRAKOBL LUFTFORSYNING FORSIGTIG - Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele.
Aichi, 441-8540 Japan Underskrift Udstedelsessted Japan Udstedelsesdato 01.03.2017 Autoriseret repræsentant: A.K. Seewraj Teknologimanager - EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UK Denne maskine er i overensstemmelse med Maskindirektivet 2006/42/EF. ...
Skulle dette værktøj ikke leve op til garantien, skal du straks returnere værktøjet til det af vores fabriksautoriserede servicecentre, der ligger nærmest ved dig. For en liste over autoriserede POP®Avdel® servicecentre i USA eller Canada, kan du kontakte os på vores gratis nummer (877)364 2781.
Página 24
5.4 WÖCHENTLICHE WARTUNG ..............................12 EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ......................13 SCHÜTZEN SIE IHRE INVESTITION! ......................14 7.1 GARANTIE FÜR DAS POP®Avdel® BLINDNIETWERKZEUG ....................14 7.2 REGISTRIEREN SIE IHR BLINDNIETWERKZEUG ONLINE ....................14 Diese Betriebsanleitung ist von jeder Person zu lesen, die mit der Installation oder Inbetriebnahme dieses Werkzeugs befasst ist, wobei besonders die folgenden Sicherheitsregeln zu beachten sind.
Página 25
DEUTSCH VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu • leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. • VORSICHT: Wird der Begriff ohne Warnsymbol gebraucht, weist er auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann. •...
DEUTSCH • Verwenden Sie das Werkzeug NICHT, wenn der Dornkollektor nicht installiert ist. • Die Entlüftungsöffnung des Dornkollektors darf NICHT in Richtung des Bedieners oder anderer Personen geöffnet werden. • Kontakt mit Hydraulikflüssigkeit sollte vermieden werden. Um die Möglichkeit von Hautausschlägen zu minimieren, sollten die betroffenen Stellen nach einem Kontakt sorgfältig abgewaschen werden.
DEUTSCH 2.4 LISTE DER HAUPTKOMPONENTEN Siehe Abbildung 1 & 2 und die nachfolgende Tabelle. Element Teilenummer Beschreibung Menge TRM00360 Standard-Nietausrüstung für das Werkzeug XT1 TRM00361 Standard-Nietausrüstung für das Werkzeug XT2 TP144-171 Aufhängehaken TRM00227 Dornkollektor 07001-00405 Ölstopfen 07003-00194 Dichtung 76003-02008 Auslöser TRM00221 Ein/Aus-Ventil 2.5 STANDARD-NIETAUSRÜSTUNG...
DEUTSCH 3. WERKZEUGEINRICHTUNG WICHTIG - LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AUF SEITE 4 & 5 GRÜNDLICH DURCH. WICHTIG - DIE LUFTZUFUHR MUSS VOR DEM EINSETZEN ODER ENTFERNEN DES MUNDSTÜCKS • AUSGESCHALTET ODER AUSGESTECKT WERDEN. • 3.1 NIETAUSRÜSTUNG (SIEHE ABB. 2) •...
DEUTSCH 3.2 LUFTZUFUHR (siehe Abb. 3.) Komponenten A. Absperrhahn (wird bei der Wartung von Filter/Regler oder Schmiereinheiten verwendet) B. Druckregler und Filter (täglicher Ablass) C. Ablasspunkt der Hauptzufuhr D. Abnahmepunkt von der Hauptzufuhr • Alle Werkzeuge werden mit Druckluft bei einem Mindestdruck von 5,0 bar betrieben. •...
DEUTSCH • Wenn der Niet vollständig eingesetzt worden ist, lassen Sie den Auslöser (6) los. Das Werkzeug kehrt jetzt • automatisch in seine Ausgangsposition zurück. Der Dorn wird automatisch vom Vakuumsystem in den • Dornkollektor (3) abgeführt. • • Der Dornkollektor muss entleert werden, bevor er halb voll ist. VORSICHT –...
DEUTSCH • Vergewissern Sie sich, dass der Hub des Werkzeugs die Mindestanforderungen erfüllt (siehe 2.1). • Der Dornkollektor (3) muss am Werkzeug montiert werden. • Prüfen Sie, ob die Luftkammer vollständig am Werkzeugkörper festgezogen ist. 5.4 WÖCHENTLICHE WARTUNG • Überprüfen Sie das Werkzeug, den Schlauch und die Kupplungen auf Luftlecks und Öllecks. Wenn etwas beschädigt ist, verwenden Sie das Werkzeug nicht weiter und ersetzen Sie die betroffenen Teile durch neue.
Ort der Japan Ausstellung Datum der 01.03.2017 Ausstellung Bevollmächtigte Person: A.K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM Diese Maschine entspricht der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC. ...
Kauf oder der Verwendung dieses Werkzeugs entstehen. 7.2 REGISTRIEREN SIE IHR BLINDNIETWERKZEUG ONLINE Um Ihre Garantie online zu registrieren, besuchen Sie uns hier: http://www.stanleyengineeredfastening.com/popavdel-powertools/warranty-card. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Werkzeug der Marke STANLEY Engineered Fastening POP®Avdel® entschieden haben.
5.4 MANTENIMIENTO SEMANAL ..............................12 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ....................13 • PROTEJA SU INVERSIÓN..........................14 • 7.1 GARANTÍA DE LA REMACHADORA POP®Avdel®.........................14 • 7.2 REGISTRE SU REMACHADORA ONLINE..........................14 • Las personas que instalen o hagan funcionar la herramienta deberán leer el manual de instrucciones, •...
Página 36
ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar una lesión de poca o moderada gravedad. PRECAUCIÓN: Usado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar daños materiales. El funcionamiento o el mantenimiento inadecuado de este producto podría causar lesiones graves o daños materiales.
ESPAÑOL • NO use la herramienta si no tiene el colector de vástagos instalado. • NO deje que la abertura de la salida de aire del colector de vástagos mire hacia el operador o hacia otras personas. • Debe evitarse el contacto con el líquido hidráulico. Para minimizar la posibilidad de irritaciones, es necesario lavar bien en caso de contacto.
ESPAÑOL 2.4 LISTA DE COMPONENTES PRINCIPALES Consulte las figuras 1 y 2 y la siguiente tabla. Pieza Referencia Descripción Cantidad TRM00360 Equipamiento estándar de sufridera para la herramienta XT1 TRM00361 Equipamiento estándar de sufridera para la herramienta XT2 TP144-171 Anilla de suspensión TRM00227 Colector de vástagos 07001-00405...
ESPAÑOL 3. CONFIGURACIÓN DE LA HERRAMIENTA IMPORTANTE - LEA ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LAS PÁGINAS 4 y 5 ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA. IMPORTANTE - SE DEBE APAGAR O DESCONECTAR EL SUMINISTRO DE AIRE ANTES DE COLOCAR O EXTRAER EL CONJUNTO DE LA SUFRIDERA.
ESPAÑOL 3.2 SUMINISTRO DE AIRE (Consulte la fig. 3.) • Componentes A. Llave de cierre (para usar durante el mantenimiento del filtro/unidades normales o lubricadas) • B. Regulador de presión y filtro (purga diaria) C. Punto de purga del suministro principal D.
ESPAÑOL • Pulse y mantenga pulsado el gatillo (6) hasta que el remache esté completamente colocado en la aplicación. • Cuando el remache esté completamente colocado, suelte el gatillo (6). La herramienta volverá automáticamente a su posición inicial. El vástago es arrojado automáticamente al colector de vástagos (3) por el sistema de aspiración.
ESPAÑOL 5.4 MANTENIMIENTO SEMANAL • Compruebe que la herramienta, la manguera y los acoplamientos no tengan pérdidas de aire ni de aceite. Si la herramienta está dañada, sáquela de servicio y sustituya las piezas afectadas con otros nuevas. Para instrucciones detalladas sobre las reparaciones, la solución de problemas y el mantenimiento, consulte el manual de servicio.
Fecha de emisión 01.03.2017 Representante autorizado: A.K. Seewraj Director de Tecnología – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY - REINO UNIDO Esta máquina es conforme a la Directiva relativa a máquinas 2006/42/CE. ...
Si esta herramienta no cumple con la garantía, reenvíenosla rápidamente al servicio de fábrica autorizado más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de POP®Avdel® en EE. UU. y Canadá, póngase en contacto con nosotros llamando al número gratuito (877)364 2781.
Página 46
5.3 PÄIVITTÄINEN HUOLTO ................................11 5.4 VIIKOITTAINEN HUOLTO ................................11 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS .....................12 TURVAA SIJOITUKSESI! ..........................13 7.1 POP®Avdel® -SOKKONIITTITYÖKAUN TAKUU ........................13 7.2 SOKKONIITTIEN NIITTAUSKONEEN REKISTERÖINTI VERKOSSA..................13 Kaikkien tätä työkalua asentavien tai käyttävien henkilöiden tulee lukea tämä käyttöohje ja kiinnittää erityistä huomiota seuraaviin turvasääntöihin.
Página 47
SUOMI HUOMIO: Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen. Jos tilannetta ei vältetä, se saattaa aiheuttaa • pienen tai keskitason loukkaantumisen. • HUOMIO: Käytettynä ilman turvallisuuden hälytyskuvaketta osoittaa mahdollisesti vaarallisen • tilanteen. Jos tilannetta ei vältetä, se saattaa aiheuttaa omaisuusvahingon. • Tuotteen virheellinen käyttö tai ylläpito saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen ja omaisuusvahingon.
SUOMI • ÄLÄ käytä työkalua, jos karan kokooja ei ole paikoillaan. • ÄLÄ anna karan kokoojassa olevan ilmanpoistoaukon suuntautua käyttäjään tai muihin henkilöihin. • Vältä kontaktia hydrauliseen nesteeseen. Jos kuitenkin niin käy, pese kontaktialue huolellisesti ihottumien välttämiseksi. • Hydrauliöljyjen ja voiteluaineiden terveydelle vaarallisien aineiden käyttöturvallisuustiedotteet ovat saatavilla pyynnöstä...
SUOMI 2.4 PÄÄKOMPONENTTIEN LUETTELO Katso kuvat 1 ja 2 sekä alla oleva taulukko. Osanumero Kuvaus Määrä TRM00360 Vakiomallinen kärkilaitteisto työkaluun XT1 TRM00361 Vakiomallinen kärkilaitteisto työkaluun XT2 TP144-171 Ripustuskoukku TRM00227 Karan kokooja 07001-00405 Öljytulppa 07003-00194 Tiiviste 76003-02008 Liipaisin TRM00221 Sulkuventtiili 2.5 VAKIOMALLINEN KÄRKILAITTEISTO Katso kuva 2 sekä...
SUOMI 3. TYÖKALUN ASETUS TÄRKEÄÄ - LUE VAROITUKSET SIVULTA 4 JA 5 HUOLELLISESTI, ENNEN KUIN OTAT LAITTEEN KÄYTTÖÖN. TÄRKEÄÄ - ILMANSYÖTTÖ TÄYTYY OLLA POIS PÄÄLTÄ TAI KATKAISTU ENNEN KÄRKIKOKOONPANON KIINNITYSTÄ TAI IRROTUSTA. • • 3.1 KÄRKILAITTEISTO (KS. KUVA 2) Lihavoidut osanumerot viittaavat kuvien 1 ja 2 osiin sekä sivun 8 taulukoihin. •...
SUOMI 3.2 ILMANSYÖTTÖ (ks. kuva 3.) Osat A. Pysäytyskorkki (käytetään suodattimen/säätimen tai voideltujen yksiköiden ylläpidon aikana) B. Paineensäädin ja suodatin (tyhjennys päivittäin) C. Pääsyötön tyhjennyskohta D. Pääsyötön irrotuskohta • Kaikki työkalut toimivat paineilmalla vähintään 5,0 baarin paineessa. • Paineen säätimiä ja automaattisia voitelu-/suodatinjärjestelmiä käytetään pääilmansyötössä 3 metrin säteellä...
SUOMI 4.2 KARAN KOKOOJAN TYHJENTÄMINEN (KATSO KUVA 1) HUOMIO - ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUA, JOS KARAN KOKOOJA ON IRROTETTU • Työkalussa on pikaliitännällä varustettu karan kokooja (3). • Karan kokooja voidaan irrottaa tai asentaa paikoilleen 60˚ kiertoliikkeellä. • Kun karan kokooja (3) irrotetaan työkalusta, niitin tyhjiöjärjestelmä ja karan poistojärjestelmä kytkeytyvät automaattisesti pois päältä.
Aichi, 441-8540 Japan Allekirjoitus Myöntämispaikka Japani Myöntämisaika 1.3.2017 Valtuutettu edustaja: A.K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM Tämä kone on konedirektiivin 2006/42/EY mukainen. ...
Kaikki muut takuut, nimenomaiset tai epäsuorat, mukaan lukien takuut kauppakelpoisuudesta tai soveltuvuudesta käyttötarkoitukseen eivät kuulu takuuseen. Jos tämä työkalu ei vastaa takuuta, palauta työkalu tehtaamme valtuuttamaan sinua lähellä olevaan huoltokeskukseen. Saat luettelon valtuutetuista POP®Avdel®-huoltokeskuksista Yhdysvalloissa tai Kanadassa ottamalla yhteyttä numeroon (877) 364 2781. Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella löydät verkkosivustolta www.StanleyEngineeredFastening.com lähimmän STANLEY Engineered Fasteningin toimipisteen.
Página 56
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ......................12 PROTÉGEZ VOTRE INVESTISSEMENT ! .....................13 7.1 GARANTIE OUTIL À RIVETER POUR RIVETS AVEUGLES POP®Avdel® ................13 7.2 ENREGISTRER VOTRE OUTIL POUR RIVETS AVEUGLES EN LIGNE..................13 Ce manuel d'utilisation doit être lu par toute personne installant ou utilisant cet outil, en portant une attention particulière aux consignes de sécurité...
Página 57
FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Indique une situation de risque potentiel, qui pourrait, si elle n'est pas évitée, • conduire à la mort ou à de graves blessures. • • ATTENTION : Indique une situation de risque potentiel qui peut, si elle n'est pas évitée, conduire à des blessures légères à...
FRANÇAIS • Le bac de récupération de mandrins doit être vidé quand il est moitié plein. • N'utilisez PAS l'outil sans que le bac de récupération de mandrins soit installé. • NE laissez PAS l'ouverture d'échappement d'air du bac de récupération à mandrins pointer vers l'opérateur ou d'autres personnes.
FRANÇAIS 2.4 LISTES DES PRINCIPAUX COMPOSANTS Consultez les figures 1 et 2 et le tableau ci-dessous. Élément N° de pièce Désignation Quantité TRM00360 Équipement pour nez standard, outil XT1 TRM00361 Équipement pour nez standard, outil XT2 TP144-171 Crochet de suspension TRM00227 Bac de récupération de mandrins 07001-00405...
FRANÇAIS 3. CONFIGURATION DE L'OUTIL • • IMPORTANT - LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ DES PAGES 4 ET 5 ATTENTIVEMENT AVANT • LA MISE EN SERVICE. IMPORTANT - L'ARRIVÉE D'AIR DOIT ÊTRE FERMÉE OU DÉBRANCHÉE AVANT L'INSTALLATION OU LE •...
FRANÇAIS • Tous les outils fonctionnent avec de l'air comprimé à une pression minimale de 5,0 bars. • Les régulateurs de pression et les systèmes de lubrification/filtrage automatiques doivent être utilisés sur l'arrivée d'air principale à moins de 3 mètres de l'outil (voir fig. 3). •...
FRANÇAIS 4.2 VIDER LE BAC DE RÉCUPÉRATION DE MANDRINS. (RÉF. FIG. 1) ATTENTION - N'UTILISEZ PAS L'OUTIL SI LE BAC DE RÉCUPÉRATION DE MANDRINS A ÉTÉ RETIRÉ • L'outil est équipé d'un bac de récupération de mandrins à raccordement/libération rapide (3). •...
Date de diffusion 01/03/2017 Représentant légal : A.K. Seewraj Responsable Technique - Rivets aveugles CE Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM Cette machine est conforme à la Directive Machines 2006/42/CE. ...
Si cet outil devait ne pas répondre à la garantie, retournez-le dans les meilleurs délais au centre de réparation agréé par notre usine, le plus proche. Pour obtenir la liste des centres de réparation agréés POP®Avdel® aux USA et au Canada, appelez notre numéro gratuit (877)364 2781.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ......................13 PROTEGGETE IL VOSTRO INVESTIMENTO! ....................14 7.1 GARANZIA DELLA RIVETTATRICE PER RIVETTI A STRAPPO POP®Avdel® ..............14 7.2 REGISTRAZIONE ONLINE DELLA RIVETTATRICE PER RIVETTI A STRAPPO ..............14 Questo manuale di istruzioni deve essere letto dalla persona che installa o utilizza l’utensile, con particolare attenzione alle norme di sicurezza riportate di seguito.
Página 67
ITALIANO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe • provocare lesioni personali di gravità lieve o media. • ATTENZIONE: usato senza il simbolo di attenzione per la sicurezza indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, potrebbe causare danni alla proprietà. •...
ITALIANO • NON utilizzare l’utensile senza il raccogligambi inserito. • NON lasciare che l'apertura di scarico dell'aria sul raccogligambi sia rivolta verso l’operatore o altre persone. • Evitare il contatto con il fluido idraulico. Per ridurre al minimo il rischio della comparsa di eruzioni cutanee, lavarsi con cura in caso di contatto.
ITALIANO 2.4 ELENCO DEI COMPONENTI PRINCIPALI Fare riferimento alle Figure 1 e 2 e alla tabella seguente. Articolo Codice pezzo Descrizione Q.tà TRM00360 Testata standard per utensile XT1 TRM00361 Testata standard per utensile XT2 TP144-171 Gancio di sospensione TRM00227 Raccogligambi 07001-00405 Tappo dell'olio 07003-00194...
ITALIANO 3. INSTALLAZIONE DELL’UTENSILE IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA ALLE PAGINE 4 E 5 PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO. IMPORTANTE - L'ALIMENTAZIONE DELL'ARIA COMPRESSA DEVE ESSERE SPENTA O SCOLLEGATA PRIMA DI MONTARE O SMONTARE IL GRUPPO DELLE PUNTE. • •...
ITALIANO 3.2 ALIMENTAZIONE DELL'ARIA (Rif. Fig. 3.) Componenti A. Rubinetto di arresto (utilizzato durante le operazioni di manutenzione del filtro/regolatore di pressione o delle unità di lubrificazione) B. Regolatore di pressione e filtro (scaricare giornalmente) C. Punto di scarico dell’impianto di alimentazione aria principale D.
ITALIANO 4. PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO • 4.1 FUNZIONAMENTO DELL’UTENSILE (RIF. FIGG. 1, 4, 5, 6) • Piazzamento di un rivetto a strappo • Assicurarsi che il raccogligambi (3) sia montato. • • Inserire il gambo del rivetto nel nasello (1a, b or c). Il sistema di aspirazione tratterrà il rivetto nel nasello. •...
ITALIANO 5.3 MANUTENZIONE GIORNALIERA • Prima dell’uso controllare l’utensile, il tubo flessibile e i raccordi per verificare che non vi siano perdite d'aria e di olio. Se l’utensile è danneggiato, metterlo fuori servizio e sostituire i componenti interessati con componenti nuovi. • Se non c'è...
Data di emissione 01/03/2017 Rappresentante autorizzato: A.K. Seewraj Responsabile delle tecnologie - EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REGNO UNITO Questo utensile è conforme alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. ...
Qualora questo utensile non soddisfi i requisiti sanciti dalla presente garanzia, restituirlo immediatamente al nostro centro di assistenza autorizzato più vicino. Per ricevere un elenco dei Centri di Assistenza POP®Avdel® autorizzati negli Stati Uniti o in Canada, chiamare il nostro numero verde (877)364 2781.
• 5.4 WEKELIJKS ONDERHOUD ................................12 • EG-CONFORMITEITSVERKLARING ......................13 BESCHERM UW INVESTERING! .........................14 • 7.1 GARANTIE POP®Avdel® BLINDKLINK-GEREEDSCHAP .......................14 • 7.2 REGISTREER UW BLINDKLINKGEREEDSCHAP ONLINE......................14 • • Deze gebruiksaanwijzing moet worden gelezen door alle personen die dit gereedschap installeren en/ •...
Página 78
NEDERLANDS WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet wordt voorkomen, zou kunnen leiden tot licht of gematigd letsel. VOORZICHTIG: Gebruikt zonder het waarschuwingssymbool geeft dit een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt voorkomen, zou kunnen leiden tot materiële schade.
NEDERLANDS • Gebruik het gereedschap NIET zonder de restnagel- opvangbak. • Richt de luchtafvoer van de restnagel-opvangbak NIET op uzelf of andere personen. • Vermijd contact met hydraulische vloeistoffen. Voorkom uitslag van de huid, was na contact met deze vloeistof onmiddellijk goed uw handen. •...
NEDERLANDS 3. GEREEDSCHAP SET-UP BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OP PAGINA 4 & 5 VOOR U HET GEREEDSCHAP IN GEBRUIK NEEMT. BELANGRIJK - SCHAKEL, VOOR U HET NEUSSTUK PLAATST OF VERWIJDERT, DE LUCHTTOEVOER UIT OF KOPPEL DEZE LOS. 3.1 NEUSSTUK-UITRUSTING (ZIE AFB. 2) Vetgedrukte artikelnummers verwijzen naar de onderdelen in afbeelding 1 &...
NEDERLANDS 3.2 LUCHTTOEVOER (Zie afb. 3.) • Onderdelen A. Afsluitkraan (gebruikt tijdens dagelijks onderhoud of onderhoud aan het filter of gesmeerde onderdelen) • B. Drukregelaar en filter (dagelijks aftappen) C. Hoofdtoevoer aftappunt D. Aansluitpunt voor hoofdtoevoer • Alle gereedschappen werken op perslucht, bij een minimale druk van 5,0 bar. •...
NEDERLANDS • Laat de schakelaar (6) los wanneer de blindklinknagel volledig gezet is. Het gereedschap schakelt automatisch naar de beginstand. De restnagel valt automatisch in de restnagel opvangbak (3) door het afzuigsysteem. • De restnagel opvangbak moet worden geleegd voordat deze halfvol is. LET OP –FORCEER NOOIT DE PLAATSING VAN EEN BLINDKLINKNAGEL.
NEDERLANDS • Controleer dat de slag van het gereedschap voldoet aan de minimum specificaties (zie 2.1). • De restnagel-opvangbak (3) moet op het gereedschap zijn gemonteerd. • Controleer dat de luchtkamer volledig vastzit op de behuizing van het gereedschap. 5.4 WEKELIJKS ONDERHOUD •...
Plaats van afgifte Japan Datum van 01-03-2017. publicatie Geautoriseerde vertegenwoordiger: A.K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM Deze machine voldoet aan Machinerichtlijn 2006/42/EG. ...
Mocht dit gereedschap niet aan de garantie voldoen, stuur het dan direct naar het geautoriseerde servicecentrum bij u in de buurt. Neem voor een lijst van geautoriseerde POP®Avdel® servicecentra in de VS of Canada contact met ons op via het gratis nummer (877)364 2781.
Página 88
5.4 UKENTLIG VEDLIKEHOLD ................................11 EU-SAMSVARSERKLÆRING ........................12 BESKYTT INVESTERINGEN DIN! .......................13 7.1 POP®Avdel® POPNAGLEVERKTØY GARANTI ........................13 7.2 REGISTRER DITT POPNAGLEVERKTØY ONLINE........................13 Denne instruksjonshåndboken skal leses av alle som installerer eller bruker dette verktøyet, med spesiell oppmerksomhet på å følge sikkerhetsreglene.
Página 89
NORSK FORSIKTIG: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til små eller moderate personskader hvis den ikke avverges. FORSIKTIG: Bruk uten sikkerhetssymbol indikerer en potensiell farlig situasjon som kan føre til materielle skader dersom den ikke avverges. Feilaktig bruk eller vedlikehold av dette produktet kan føre til alvorlige personskader og materielle skader. Les og forstå...
NORSK 2. SPESIFIKASJONER ProSet® XT1 & XT2 er hydropneumatiske verktøy som er utviklet for å sette inn Stanley Engineered Fastening popnagler med høy hastighet Verktøyene har et vakuumsystem for naglefesting og lett oppsamling av de brukte kjernene, uavhengig av verktøyorientering. Når den er koblet til relevant neseutstyr, kan ProSet®XT1 &...
NORSK 2.4 LISTE OVER HOVEDKOMPONENTER Se figur 1 & 2, og tabellen under. Punkt Delenummer Beskrivelse Antall TRM00360 Standard neseutstyr XT1 verktøy TRM00361 Standard neseutstyr XT2 verktøy TP144-171 Opphengskrok TRM00227 Kjernesamler 07001-00405 Oljeplugg 07003-00194 Pakning 76003-02008 Avtrekker TRM00221 Ventil PÅ/AV 2.5 STANDARD NESEUTSTYR Se figur 2 og tabellen under.
NORSK 3. VERKTØYOPPSETT • • VIKTIG - LES SIKKERHETSREGLENE PÅ SIDE 4 & 5 NØYE FØR DU TAR VERKTØYET I BRUK. • VIKTIG - LUFTFORSYNINGEN MÅ SLÅS AV ELLER KOBLES FRA FØR NESEMODULEN SETTES PÅ ELLER TAS AV. • • 3.1 NESEUTSTYR (SE FIGUR 2) Delenummer i fet skrift refererer til komponenter på...
NORSK • Luftforsyningsslangene skal ha spesifisert minimum effektivt arbeidstrykk på 150% av maksimale trykket i systemet eller 10 bar, velg det høyeste. • Luftslangene skal være oljeresistente, ha et ripefast ytre belegg og være forsterkede der driftsforholdene kan føre til at slangene skades. •...
NORSK 5. SERVICE PÅ VERKTØYET 5.1 VEDLIKEHOLDSINTERVALL Regelmessig vedlikehold skal utføres av opplært personell og et omfattende ettersyn skal gjøres hvert år eller etter 500 000 sykluser, etter hva som inntrer først. KOBLE FRA LUFTFORSYNINGEN ADVARSEL - Du skal aldri bruke løsemidler eller andre sterke kjemikalier for rengjøring av ikke-metalliske deler av verktøyet.
Aichi, 441-8540 Japan Signatur Utgivelsessted Japan Utstedelsesdato 01.03.2017 Autorisert representant: A.K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIA Dette utstyret er i samsvar med Maskindirektivet 2006/42/EU. ...
Dersom dette verktøyet svikter i garantiperioden, send det straks til ditt nærmeste autoriserte servicesenter. For en liste over POP®Avdel®-autoriserte servicesentere i USA eller Canada, kontakt oss på gratis telefon (877)364 2781. Utenfor USA og Canada, se vår nettside www.StanleyEngineeredFastening.com for å finne din nærmeste STANLEY Engineered Fastening-representant.
Página 98
5.4 COTYGODNIOWY SERWIS................................12 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE .........................13 CHROŃ SWOJĄ INWESTYCJĘ! ........................14 7.1 GWARANCJA NITOWNICY DO NITÓW ZRYWALNYCH POP®Avdel® ................14 7.2 ZAREJESTRUJ SWOJĄ NITOWNICĘ DO NITÓW ZRYWALNYCH W INTERNECIE............14 Niniejszą instrukcję muszą przeczytać wszystkie osoby instalujące lub obsługujące to narzędzie, poświęcając szczególną...
Página 99
POLSKI PRZESTROGA: Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie, może • spowodować miernego lub średniego stopnia obrażenia ciała. • PRZESTROGA: Stosowana bez symbolu ostrzeżenia oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować uszkodzenie mienia. •...
POLSKI • NIE kierować otworu wylotowego powietrza na kolektorze trzpieni na operatora ani inne osoby. • Unikać styczności z płynem hydraulicznym. Aby ograniczyć ryzyko wystąpienia wysypki, koniecznie dokładnie wypłukać miejsce styczności. • Karty charakterystyki dla wszystkich olejów hydraulicznych i smarów są dostępne na żądanie u dostawcy narzędzi.
POLSKI 2.4 LISTA GŁÓWNYCH KOMPONENTÓW Skorzystać z rysunków 1 i 2 oraz tabeli poniżej. Liczba Pozycja Numer części Opis sztuk Narzędzie XT1 ze standardowym osprzętem zespołu głowicy TRM00360 przedniej Narzędzie XT2 ze standardowym osprzętem zespołu głowicy TRM00361 przedniej TP144-171 Hak do wieszania TRM00227 Kolektor trzpieni 07001-00405...
POLSKI 3. PRZYGOTOWANIE NARZĘDZIA WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NA STR. 4 I 5 PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI. WAŻNE - DOPŁYW POWIETRZA MUSI BYĆ WYŁĄCZONY LUB ODŁĄCZONY PRZED ZAMONTOWANIEM • LUB ZDEMONTOWANIEM ZESPOŁU GŁOWICY PRZEDNIEJ. • 3.1 OSPRZĘT ZESPOŁU GŁOWICY PRZEDNIEJ (PATRZ RYS. 2) •...
POLSKI 3.2 DOPŁYW POWIETRZA (Patrz rys. 3.) Komponenty A. Kurek odcinający (stosowany podczas konserwacji filtra/urządzenia zwykłe lub smarowane) B. Regulator ciśnienia i filtr (codzienne spuszczanie) C. Główny spust głównego dopływu D. Punkt odprowadzania z głównego dopływu • Wszystkie narzędzia pracują ze sprężonym powietrzem z minimalnym ciśnieniem 5,0 barów. •...
POLSKI • Gdy nit zostanie wprowadzony do końca, zwolnić spust (6). Narzędzie automatycznie powróci w położenie wyjściowe. Trzpień zostanie automatycznie zassany do kolektora trzpieni (3) przez układ • próżniowy. • Kolektor trzpieni należy opróżnić, zanim napełni się do połowy. PRZESTROGA –NIE WBIJAĆ TRZPIENIA ANI NITA NA SIŁĘ. SPOWODUJE TO USZKODZENIE NARZĘDZIA I/ LUB PRZEDMIOTU OBRÓBKI.
POLSKI 5.4 COTYGODNIOWY SERWIS • Sprawdzić narzędzie, wąż i złączki pod kątem wycieków powietrza i oleju. W razie uszkodzenia zaprzestać użytkowania narzędzia i wymienić uszkodzone części na nowe. Aby uzyskać pełne instrukcje serwisowania, rozwiązywania problemów i konserwacji, skorzystać z Instrukcji serwisowej nr 07900-09408 do XT1 i 07900-09409 do XT2. Dane dotyczące bezpieczeństwa smaru i oleju używanych w tym narzędziu znajdują...
Miejsce wydania Japonia Data wydania 01.03.2017 Autoryzowany przedstawiciel: A.K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA Ta maszyna jest zgodna z dyrektywą maszynową 2006/42/WE. ...
Jeśli wystąpi usterka podczas gwarancji, proszę niezwłocznie przekazać narzędzie do najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego. Aby uzyskać listę autoryzowanych centrów obsługi POP®Avdel® w USA lub Kanadzie, proszę skontaktować się z nami pod bezpłatnym numerem (877)364 2781.
5.4 ASSISTÊNCIA SEMANAL ................................12 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE ....................13 • PROTEJA O SEU INVESTIMENTO! ......................14 • 7.1 GARANTIA DA FERRAMENTA PARA REBITES CEGOS DA POP®Avdel® .................14 • 7.2 REGISTE A SUA FERRAMENTA DE REBITES CEGOS ONLINE....................14 • • Este manual de instruções deve ser lido por qualquer pessoal responsável pela instalação ou utilização desta ferramenta, com especial atenção às seguintes regras de segurança.
Página 110
PORTUGUÊS AVISO: Indica uma situação de possível perigo que, se não for evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação de possível perigo que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. AVISO: Utilizado sem o símbolo de aviso de segurança indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá...
PORTUGUÊS • NÃO utilize sem o colector de pregos instalado. • NÃO permita que a abertura de saída de ar no colector de pregos fique virada para o operador ou outras pessoas. • O contacto com fluido hidráulico deve ser evitado. Para minimizar a probabilidade de alergia, se houver contacto, deve lavar bem a área afectada.
PORTUGUÊS 2.4 LISTA DOS COMPONENTES PRINCIPAIS Consulte as figuras 1 e 2 e a tabela indicada abaixo. Item Número da peça Descrição Qtd. TRM00360 Ferramenta XT1 do equipamento bocal padrão TRM00361 Ferramenta XT2 do equipamento bocal padrão TP144-171 Gancho de suspensão TRM00227 Colector de pregos 07001-00405 Bujão de óleo 07003-00194...
PORTUGUÊS 3. CONFIGURAÇÃO DA FERRAMENTA IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO OS AVISOS DE SEGURANÇA INDICADOS NAS PÁGINAS 4 E 5 ANTES DA PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO. IMPORTANTE - O FORNECIMENTO DE AR DEVE SER DESLIGADO ANTES DE INSTALAR OU REMOVER O CONJUNTO DO BOCAL. 3.1 EQUIPAMENTO COM BOCAL (REF.
PORTUGUÊS 3.2 FORNECIMENTO DE AR (Ref. Fig. 3.) • Componentes A. Válvula de paragem (utilizada durante a manutenção do filtro/regulador ou unidades de lubrificação) B. Regulador de pressão e filtro (drenagem diária) • C. Ponto de drenagem do fornecimento principal D. Tomada de pressão do fornecimento principal •...
PORTUGUÊS • Quando o rebite cego estiver fixado por completo, liberte o gatilho (6). A ferramenta volta automaticamente para a respectiva posição inicial. O prego é colocado automaticamente no colector de pregos (3) pelo sistema de vácuo. • O colector de pregos deve ser esvaziado antes de ficar com metade da capacidade. ATENÇÃO –...
PORTUGUÊS 5.4 ASSISTÊNCIA SEMANAL • Verifique se a ferramenta, a mangueira e os acoplamentos apresentam fugas de ar e de óleo. Se apresentar danos, deixe de utilizar a ferramenta e substitua as peças afectadas por novas peças. Para obter as instruções completas sobre assistência, resolução de problemas e manutenção, consulte o Manual de assistência N.º...
Data de emissão 01/03/2017. Representante autorizado: A.K. Seewraj Director de Tecnologia – Fixação cego da UE Avdel UK Limited; Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REINO UNIDO Esta máquina está em conformidade com a Directiva "Máquinas" 2006/42/CE. ...
Se esta ferramenta não estiver em conformidade com a garantia, envie a ferramenta de imediato para o nosso centro de assistência autorizado mais próximo de si. Para obter uma lista dos centros de assistência autorizados da POP®Avdel® nos E.U.A. ou no Canadá, contacte-nos através do nosso número de telefone gratuito: (877)364 2781.
Página 120
5.4 VECKOSERVICE ....................................11 EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ...................12 SKYDDA DIN INVESTERING! ........................13 7.1 GARANTI POP®Avdel® BLINDNITVERKTYG ...........................13 7.2 REGISTRERA DITT BLINDNITVERKTYG ONLINE........................13 Denna bruksanvisning måste läsas av alla personer som installerar eller använder detta verktyg, med särskild uppmärksamhet på följande säkerhetsregler.
Página 121
SVENSKA FÖRSIKTIGHET: Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera • i mindre eller moderata skador. • FÖRSIKTIGHET: Användande utan säkerhetslarmsymbolen indikerar en potentiellt farlig situation som,om den inte undviks, kan resultera i materiella skador. • Felaktig hantering eller underhåll av denna produkt kan resultera i allvarliga person- eller egendomsskador.
SVENSKA • Låt INTE luftutblåsöppningen på splintuppsamlaren riktas mot operatören eller några andra personer. • Kontakt med hydraulisk vätska skall undvikas. För att minimera risken för utslag skall huden sköljas noga om kontakt uppstår. • Data på datablad om materialsäkerhet för alla hydrauliska oljor och smörjmedel finns tillgänglig på begäran från din verktygsleverantör.
SVENSKA 3. VERKTYGSINSTÄLLNING • • VIKTIGT - LÄS IGENOM SÄKERHETSVARNINGARNA PÅ SIDAN 4 och 5 NOGA INNAN ANVÄNDNING. • VIKTIGT - LUFTFÖRSÖRJNINGEN MÅSTE STÄNGAS AV ELLER KOPPLAS IFRÅN INNAN FASTSÄTTNING • ELLER BORTTAGNING AV NOSMONTAGET. • 3.1 NOSUTRUSTNING (SE BILD 2) Artikelnummer i fet stil refererar till komponenterna i bilderna 1 och 2 och tabellerna på...
SVENSKA • Luftförsörjningslangar skall ha specificerat minimum effektivt arbetstryck på 150 % av det maximala trycket i systemet eller 10 bar, vilkendera som är högst. • Luftslangarna skall vara oljeresistenta, ha en slitagefast yttre beläggning och vara armerade där arbetsförhållanden kan resultera i att slangar skadas. •...
SVENSKA 5. SERVICE AV VERKTYGET 5.1 UNDERHÅLLSFREKVENS Regelbunden service skall utföras av utbildad personal och en omfattande efterkontroll skall göras varje år eller efter 500 000 cykler, beroende på vad som inträffar först. KOPPLA IFRÅN LUFTTILLFÖRSELN VARNING - Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka kemikalier för rengöring av de delar som inte är av metall.
Nippon POP Rivets, Noyori-cho aza hosoda Toyohashi Aichi, 441-8540 Japan Underskrift Utgivningsplats Japan Utgivningsdatum 2017-03-01 Auktoriserad representant: A.K. Seewraj Technology Manager – EU Blind Fastening Avdel UK Limited, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN Denna maskin uppfyller Maskindirektivet 2006/42/EG. ...
är undantaget från garantin. Om detta verktyg inte uppfyller garantin, returnera snarast verktyget till vår fabriks auktoriserade servicecenter närmast dig. För en lista med POP®Avdel® Auktoriserade servicecenter i USA eller Kanada, kontakta oss på gratisnumret (877)364 2781. Utanför USA och Kanada, besök vår hemsida www.StanleyEnigineeredFastening.com för att hitta närmaste STANLEY Engineered Fastening-plats.