Anbringung des Flügels:
Den Torflügel vertikal stellen und dabei beachten,
daß der Zapfen des Getriebemotors gut in der an
den Halterungsbügel angeschweißten Büchse
angeordnet und mit dem oberen Angelzapfen des
Tors in Achse ist.
SEHR WICHTIG:
Das Entwässerungsrohr D, Abb. 2, muß innen frei
sein, damit das Stauwasser rasch abfließen kann.
Eine nützliche Maßnahme besteht darin, das
Rohr über seine ganze Länge mit Kies zu be-
decken, der das Abfließen des Wassers erlaubt,
jedoch das Eindringen von Erde verhindert, die
das Rohr verstopfen würde.
MIN. 73 mm.
F
Fig. 2
C- Tubo ingresso cavi
Pipe for cable insertion
Rohr für den Kabeleingang
Tuyau pour l'entrée des câbles
Tubo entrada cables
Tubo entrada cablagem
I
INSTALLAZIONE ELETTRICA
Ciascun dispositivo deve essere installato a regola
d'arte, seguendo le istruzioni allegate e soprattutto
fare eseguire la messa in opera da personale qual-
ificato Elvox rispettando la normativa vigente in
ciascun paese.
Collegamenti elettrici:
1. Inserito l'attuatore eseguire i collegamenti
seguendo le operazioni di Fig. 4 e il schema
di pag 16 e 17.
2. Scegliere percorsi brevi per i collegamenti si
consiglia di utilizzare cavo ELVOX Art. ZX67
2x2 + 3x0,5 mm
2
. Per cablaggi con lunghezza
superiore ai 15 metri usare per il collegamento
del motore un cavo di sezione 2x4 mm
l'encoder 3x1 mm
2
.
3. L'impianto di messa a terra del cancello deve
essere conforme alle norme vigenti.
La casa costruttrice declina ogni responsabil-
ità per danni derivanti da eventuali ne gli gen ze
in materia.
4. In accordo con la normativa europea in mate-
ria di sicurezza si consiglia di inserire un inter-
ruttore bipolare di rete per poter togliere
l'alimentazione in caso di manutenzione del
cancello e di scollegare il morsetto delle ali -
men ta zio ni della scheda.
5. Verificare che ogni singolo dispositivo (fotocellule,
selettore a chiave, ecc.) sia ef fi cien te ed efficace.
6. Applicare adeguate misure integrative di si-
curezza all'automazione se il caso lo ri chie de.
ZI26 - ZI27
Colocación de la hoja:
Póngase la hoja en posición vertical pre stan do aten-
ción que el motoreductor sea bien colocado dentro
de la tachuela soldada al soporte y el perno sea bien
en eje con el gozne superior de la reja.
MUY IMPORTANTE:
El tubo de drenaje D de Fig. 2 no debe tener de-
tritos internamente para permitir una rápida sal-
ida del agua de embalse. Un importante recurso
es aquello de cubrir el tubo en todo su largo con
cascajo que permita el fluir del agua y que no
haga penetrar terreno que podría obstruir el tubo
de drenaje.
Ghiaia per recupero acqua piovana
Gravel for rain water flow
Schotter für das Regenwasserablauf
Gravier pour le drainage de l'eau de pluie
Cascajo para el flujo del agua de lluvia
Cascalho para recuperar a água da chuva
D- Tubo di drenaggio da collegare allo sca ri co acque piovane
Drainage pipe to connect to the rain water effluent
Entwässerungrohr für die Wasserablaßverbindung
Tuyau de drainage à connecter au décharge des eaux de
pluie.
Tubo de drenaje para conectar a la descarga del agua de
lluvia
Tubo de drenagem para ligar ao sistema de tubagem das
aguas pluviais.
GB
ELECTRICAL INSTALLATION
Each device must be expertly installed, following
the enclosed instructions and above all must be
set up by qualified Elvox Automation Division ap-
proved personnel in accordance with the stan-
dards in force in each individual country.
Electrical connection:
1 -
Once the actuator has been fitted, carry out
connections following the operations in Fig.
4 and wiring diagram on pag. 16 and 17.
2 - Short routes should be chosen for the con-
nections.
It is advisable to use the Elvox
cable Art.
ZX67 2x2 + 3x0,5 mm
For cabling over 15 m use 2x4 cm² section
cable for motor connection and 3x1 mm² sec-
, e per
2
tion cable for the encoder connection.
3 - The gate's earthing device must conform to
the standards in force. The manufacturer will
not accept responsibility for damage arising
from negligence in this respect.
4 - In accordance with European safety stan-
dards, it is recommended that an external
two-pole switch is installed so that the power
supply to the gate during maintenance and
the power terminal on the card may be dis-
connected.
5 - Check that each individual device (photo-
cells, key selector, etc.) works correctly and
efficiently.
6 - Apply adequate integrated safety measures
to the automatic system where required.
2
.
9/20
Colocação do portão:
Colocar o portão na posição vertical tendo
cuidado para que o perno do motorredutor fique
bem inserido no orifício, soldado ao suporte e que
o perno fique bem alinhado com a dobradiça su-
perior do portão.
MUITO IMPORTANTE:
O tubo de drenagem D da Fig. 2 não deve conter
detritos no seu interior, isto para permitir um
rápido escoamento das águas. Deve-se cobrir
com saibro o tubo de drenagem em toda a sua
extensão.
F
INSTALLATION ELECTRIQUE
Chaque dispositif doit être installé dans les règles
de l'art, selon les indications jointes et en partic-
ulier la mise en œuvre doit être effectuée par du
personnel qualifié de Elvox en respectant la régle-
mentation en vigueur dans chaque pays.
Branchements électriques:
1.
Après avoir inséré le moteur, éfectuer les rac-
cordements en suivant les opérations de Fig.
3 et schéma à la Pag. 16 et 17.
2. Il faut essayer de choisir des parcours brefs,
on conseille d'utiliser le câble Elvox Art. ZX67
2x2 + 3x0,5 mm
. Pour câblages avec
2
longueur supérieure aux 15 m utiliser câble
avec section de 2x4 mm
2
ment du moteur et câble avec section 3x1
mm² pour le raccordement de l'encoder.
3. Le système de mise à la terre de la grille doit
être conforme aux normes en vigueur, le con-
structeur décline toute responsabilité pour les
dommages causés par des négligences
éventuelles à ce sujet.
4. En accord avec la réglementation eu-
ropéenne en matière de sécurité, il est con-
seillé de placer un interrupteur bipolaire
externe pour pouvoir couper l'alimentation en
cas d'entretien de la grille et débrancher la
borne des alimentations de la carte.
5. Contrôler que chaque dispositif (cellules pho-
toélectriques, sélecteur à clé, etc.) fonctionne
bien et est efficace.
6. Si nécessaire, appliquer des mesures de
sécurité complémentaires au mécanisme au-
tomatique.
Fig.3
pour le raccorde-