3
Staffa del gruppo di traino.
Drive unit flask.
Bügel der Zuggruppe.
Etrier du groupe de traction.
Acoplamiento del grupo de tracción.
Strzemiączko zespołu pociągnika.
Fermo meccanico per apertura regolabile DU.350ST.
Mechanical stopper for DU.350ST adjustable opening.
Einstellbarer mechanischer Anschlag für DU.350ST-Öffnung.
Butée mécanique pour ouverture réglable DU.350ST.
Tope mecánico para apertura regulable DU.350ST.
Mechaniczny ogranicznik służący do regulacji stopnia otwierania DU.350ST.
4
Interno - Inside - Innen - Intérieur - Interior - Wewnątrz
110°
70
Esterno - Outside - Außen - Extérieur - Exterior - Zewnątrz.
V
Cancello con apertura ante a 110°.
Gate with 110° opening.
Tor mit Flügelöffnung bis 110°.
Portail avec ouverture des vantaux à 110°.
Cancela con apertura de hojas hasta 110°.
Brama z otwarciem skrzydeł na 110°.
Leva di collegamento.
Connection lever.
Anschlußhebel.
Levier de liaison.
Leva de conexión.
Dźwignia połączenia.
Staffa del motore.
Motor flask.
Motorbügel.
Etrier du moteur.
Acoplamiento al motor.
Strzemiączko silnika.
X
130
115
100
85
70
55
In tabella si riportano alcune quote minime X in base
ad alcuni spessori di portone Y.
This table shows some min. X dimensions based
on gate thickness Y.
Die Tabelle enthält einige Mindestwerte X aufgrund
einiger Tordicken Y.
Dans le tableau sont indiqués quelques cotes mini-
males et quelques épaisseurs de porte Y.
En la tabla se exponen algunas cotas mínimas X en
base a algunos espesores del portón Y.
W tabeli podane są niektóre minimalne odległości
X w zależności od grubości bramy Y.
Y
30
40
50
60
70
80
5