Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CANCUN HEAT PUMP –
BOMBA DE CALOR CANCUN –
TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION
MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
V.2008.06.20
CANCUN SERIES · AIR / WATER SYSTEM
SERIES CANCUN · SISTEMA AIRE / AGUA
BOMBA DE CALOR CANCUN
CANCUN SERIES · AIR / WATER SYSTEM · AXIAL FAN
SERIES CANCUN · SISTEMA AIRE / AGUA · VENTILADOR AXIAL
MODELO / MODEL
CANCÚN 10
CANCÚN 14M
CANCÚN 14T
CANCÚN 19M
CANCÚN 19T
CANCÚN 25
CANCÚN 30
CODIGO / CODE
27822
27823M
27823T
27824M
27824T
27825
27826

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Astralpool CANCUN Serie

  • Página 1 CANCUN HEAT PUMP – CANCUN SERIES · AIR / WATER SYSTEM BOMBA DE CALOR CANCUN – SERIES CANCUN · SISTEMA AIRE / AGUA BOMBA DE CALOR CANCUN CANCUN SERIES · AIR / WATER SYSTEM · AXIAL FAN SERIES CANCUN · SISTEMA AIRE / AGUA · VENTILADOR AXIAL MODELO / MODEL CODIGO / CODE CANCÚN 10...
  • Página 3: Bomba De Calor Cancun

    BOMBA DE CALOR CANCUN CANCUN HEAT PUMP – CANCUN SERIES · AIR / WATER SYSTEM BOMBA DE CALOR CANCUN – SERIES CANCUN · SISTEMA AIRE / AGUA TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDICE 1. INTRODUCCIÓN PÁG.07 2. MODELOS PÁG.08 3. CARACTERÍSTICAS GENERALES PÁG.08 3.1. DESCRIPCIÓN PÁG.08 3.2. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO PÁG.08 3.3. CUADRO ELÉCTRICO PÁG.10 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PÁG.10 5. ESQUEMA DE DIMENSIONES PÁG.11 6. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS PÁG.12 7. REGULADOR PÁG.12 8. PRECAUCIONES GENERALES PÁG.21 9.
  • Página 6 GENERAL INDEX 1. INTRODUCTION PAGE.34 2. MODELS PAGE.35 3. GENERAL FEATURES PAGE.35 3.1. DESCRIPTION PAGE.35 3.2. DESCRIPTION OF EQUIPMENT PAGE.35 3.3. ELECTRICAL PANEL PAGE.36 4. TECHNICAL CHARACTERISTICS PAGE.37 5. DIAGRAM OF DIMENSIONS PAGE.38 6. ELECTRICAL CHARACTERISTICS PAGE.38 7. CONTROLLER PAGE.39 8.
  • Página 7: Introducción

    BOMBA DE CALOR CANCUN SERIES CANCUN INTRODUCCIÓN Gracias por confiar en nuestros productos para la climatización de piscinas. La experiencia acumulada por nuestra compañía durante más de 20 años en el mundo de la climatización de piscinas ha sido puesta a su servicio en este producto, en el que además incorporamos los avances técnicos que hacen de su equipo que puede solucionar de forma definitiva la climatización de su piscina.
  • Página 8: Modelos

    ESPAÑOL MODELOS CÓDIGO MODELO DESCRIPCIÓN 27822 CANCÚN 10 27823M CANCÚN 14M 27823T CANCÚN 14T BOMBA DE CALOR AIRE-AGUA PARA EXTERIOR 27824M CANCÚN 19M 27824T CANCÚN 19T 27825 CANCÚN 25 27826 CANCÚN 30 CARACTERISTICAS GENERALES 3.1. DESCRIPCIÓN La bomba de calor Aire/Agua se utiliza para el calentamiento del vaso de piscina y así alargar la temporada de baño, aprovechando la energía que el sol aporta al aire.
  • Página 9 ESPAÑOL Figura 1. 1.- Ventilador. 2.- Batería Evaporadora. 3.- Cuadro Eléctrico. 4.- Salida de Agua. 5.- Entrada de Agua. 6.- Toma Eléctrica. 7.- Rejilla Protección. 8.- Termoconformado. Figura 1. Figura 2. 1.- Alarma. 2.- En tension. 3.- Pantalla. 4.- Teclado. Figura 2.
  • Página 10: Cuadro Eléctrico

    ESPAÑOL 3.3. CUADRO ELECTRICO Cuadro eléctrico con control total para garantizar un rendimiento optimo con un mínimo consumo de energía en todo momento. Compuestos por los siguientes elementos: * Interruptor Marcha/Paro. * Mensajes de alarma. (alta y baja presión, desescarche, caudal, calentando y filtrado) * Temporizador electrónico del compresor.
  • Página 11: Esquema De Dimensiones

    ESPAÑOL WATIOS 35000 34000 33000 32000 CANCUN 30 31000 30000 29000 28000 27000 26000 CANCUN 25 25000 24000 23000 22000 21000 20000 CANCUN 19 19000 18000 17000 16000 15000 CANCUN 14 14000 13000 12000 CANCUN 10 11000 10000 9000 8000 7000 6000 5000...
  • Página 12: Características Eléctricas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS CANCÚN CANCÚN CANCÚN CANCÚN CANCÚN CANCÚN CANCÚN ALIMENTACIÓN GENERAL VOLTAJE (V) SECCIÓN (mm Nº DE HILOS INTENSIDAD ABSORBIDA (A) 13,7 16,2 24,8 COMPRESOR VENTILADOR 17,5 26,1 10,9 11,4 TOTAL REGULADOR Descripción del Teclado MODE MENÚ MODE: Permite seleccionar cualquiera de los siguientes modos de funcionamiento: APAGADO: Sistema siempre apagado.
  • Página 13 ESPAÑOL Mediante la tecla MENÚ accedemos secuencialmente a: 1. Temperatura de consigna. 2. Información: Si la depuradora está apagada. 3. Programar franjas horarias modo PROGRAMA. 4. Poner en hora el reloj y el día de la semana. 5. Cambiar de unidades: ºC o ºF. 6.
  • Página 14 ESPAÑOL MENÚ: Dentro de cada modo de funcionamiento seleccionado, pulsando sucesivamente la tecla de MENU podemos acceder secuencialmente a algunas de las siguientes opciones: Temperatura de consigna Nos indica la temperatura del agua que queremos tener en la piscina, por ejemplo >>> 24.5ºC <<< . Mediante las teclas + y –...
  • Página 15 ESPAÑOL Descripción del significado de los parámetros: Parámetro Descripción Valor por defecto Dif-Cns Histéresis que permitimos en la temperatura de consigna del agua. (Sonda 1) Este valor ha de ser igual o superior a 0,5ºC y positivo para mantener siempre el agua igual o como máximo un grado por encima de la consigna.
  • Página 16 ESPAÑOL Alarmas Nos indica que alarmas se han disparado. Al entrar en este menú, podemos rearmar las alarmas de DESCONGELAR y de PR STOP pulsando la tecla en el caso de que estén activadas. Cuando hay una alarma grave que perturba el funcionamiento de la máquina, se enciende el Led rojo y suena el pitido.
  • Página 17 ESPAÑOL Debido a que la temperatura del agua se mide en el interior de la Bomba de Calor, es necesario que el agua esté circulando para obtener una lectura correcta de la temperatura de la piscina. Por ese motivo, en los modos CONFORT y PROGRAMA, se activará periódicamente la bomba de filtración para poder conseguir una lectura correcta de la temperatura.
  • Página 18 ESPAÑOL Descongelación: En función del parámetro AUX podemos seleccionar el control de la descongelación con una o dos sondas. En el caso de seleccionar solo una sonda será la DF1 (Sonda 2). La Bomba de Calor entra en el estado de descongelación cuando una sonda está por debajo de la temperatura de Inicio de Descongelación.
  • Página 19: Conexiones

    ESPAÑOL Descripción del hardware Conexiones Regleta Componente Descripción Presostato 1 Presostato de alta Presostato 2 Presostato de baja Magnetotérmico Contacto del guardamotor Ventilador Salida de 230 Vac 9,10 Depuradora Contacto libre de tensión 11,12 Válvula descongelado Contacto libre de tensión 13,14 Sonda 3 Sonda de temperatura de descongelación (2)
  • Página 20 ESPAÑOL Conexión de Red: En el caso de alimentación trifásica, se deben conectar las tres fases y el neutro en el orden que se indica en la regleta. Si la alimentación es monofásica se debe conectar entre los bornes S y N de la regleta. Presostatos 1 y 2 (1,2 y 3,4): Se deben conectar los presostatos de Alta y Baja de forma que cuando las presiones son correctas tengamos un cortocircuito y que se abran cuando detectan alguna anomalía.
  • Página 21: Precauciones Generales

    ESPAÑOL PRECAUCIONES GENERALES Las operaciones de instalación, puesta en marcha y mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado. No se debe de instalar estos equipos en entornos inflamables o explosivos. Para cualquier operación de mantenimiento dentro de la máquina, se tendrá la precaución de desconectar la corriente eléctrica en el seccionador principal.
  • Página 22: Requisitos Y Operaciones Previas

    ESPAÑOL Las condiciones límites de funcionamiento dentro de las cuales está garantizado el buen funcionamiento del equipo, son las siguientes: Tª mínima aire exterior: 8ºC Tª máxima agua piscina: 37ºC Las condiciones de funcionamiento influirán en el rendimiento del equipo. REQUISITOS Y OPERACIONES PREVIAS * Comprobar que el lugar donde se va a ubicar el equipo es lo suficientemente resistente como para poder soportar...
  • Página 23: Importante

    ESPAÑOL Se comprobará que la resistencia eléctrica entre el suelo y cualquier terminal eléctrico es superior a 1 megaohmio. En caso contrario no se pondrá en marcha el equipo hasta que la perdida eléctrica no sea localizada y reparada. En caso de que puedan existir fluctuaciones en la tensión de entrada, se recomienda instalar un sistema estabilizador de tensión para evitar daños al equipo.
  • Página 24 ESPAÑOL TRIFASICO 380V 2 220V COMPRESOR VENTILADOR MONOFASICO 2 220V COMPRESOR VENTILADOR...
  • Página 25: Conexiones Hidráulicas

    ESPAÑOL CONEXIONES HIDRAULICAS La bomba de calor deberá colocarse en un by-pass preparado para el efecto a la salida del sistema de depuración y siempre antes de cualquier sistema de dosificación de productos químicos. Siempre que no sea posible disponer la entrada del sistema dosificador 25 cm por debajo de la salida de agua de la bomba de calor, se deberá...
  • Página 26: Mantenimiento Preventivo

    ESPAÑOL * Con el equipo en marcha comprobar las intensidades absorbidas por los motores eléctricos, comprobando que no sobrepasan los valores reflejados en la ficha técnica. * Comprobar que no existe desfase entre las corrientes de las distintas líneas salvo las debidas a los circuitos monofásicos.
  • Página 27: Desescarche

    ESPAÑOL NUNCA colocar productos químicos concentrados en los skimmers de la piscina pues deteriorara el condensador de Titanio. En climas con posibles heladas, donde estas situaciones sean esporádicas es suficiente con hacer circular agua mediante la bomba depuradora mientras se mantengan las condiciones asegurando con ello una temperatura como mínimo superior a la de congelación (0º...
  • Página 28 ESPAÑOL funcionamiento de la válvula Termostática, comprobando que el bulbo no ha perdido gas y que la toma de presión no está obstruida, sustituir en caso necesario. Presostato de alta abierto: Comprobar el funcionamiento de este, sustituyéndolo si fuera necesario. Comprobar la carga de gas del equipo (exceso de refrigerante) para solucionar esto ver apartado carga de gas.
  • Página 29: Carga Gas Refrigerante

    ESPAÑOL CARGA DE GAS REFRIGERANTE Para realizar las tareas que detallamos a continuación se recomienda contactar con un especialista en equipos de calefacción o aire acondicionado. Vacío del Circuito Frigorífico: Es imprescindible antes de realizar la carga de gas hacer el vacío en el circuito frigorífico. -Primera operación de vacío: 1.- Conectar las mangueras del manómetro con los circuitos de la línea de presión de aspiración (baja presión) y con la línea de presión de descarga (alta presión).
  • Página 30 ESPAÑOL Detección de Fugas: Síntomas de perdidas de gas. Las fugas provocan una disminución de la carga de refrigerante en el equipo. Una carga baja puede ser indicada por los siguientes síntomas: Temperatura de evaporación muy baja. Esto también puede ser debido a una obstrucción de la línea de líquido o a un mal funcionamiento de la válvula de expansión.
  • Página 31: Garantía Y Condiciones Generales

    ESPAÑOL El Gas R-407-C: El R-407-C es un gas NO INFLAMABLE, no tiene punto de inflamación, no está sometido, por tanto, a la reglamentación de transporte de gases inflamables. El R-407-C no es irritante para la piel, los ojos y las mucosas y no produce sensibilidad cutánea. Tiene un bajo nivel de toxicidad tanto en exposición única como en exposiciones repetidas, no es mutágeno ni cancerígeno.
  • Página 32: Reciclaje Del Producto

    ESPAÑOL RECICLAJE DEL PRODUCTO Esta máquina dispone de un gas frigorífico de estado líquido y de componentes eléctricos. Cuando la bomba de calor finalice su vida útil, deberá ser desmantelada por una empresa habilitada para ello o podrá llevarlo al sitio que destinan las diferentes entidades locales.
  • Página 33 ESPAÑOL CERTIFICADO DE GARANTÍA 1. ASPECTOS GENERALES 1.1 De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. 1.2 El período de garantía para el producto es de dos (2) años, y se calculará desde el momento de entrega al comprador. 1.3 Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el Período de Garantía, el vendedor deberá...
  • Página 34 ENGLISH CANCUN HEAT PUMP CANCUN SERIES INTRODUCTION Thank you for trusting in our products for the heating and cooling systems for swimming pool. Through this product, we offer you our extensive experience of over 20 years in the heated swimming pool sector, where we strive to incorporate the latest technological innovations into all our products, making this equipment the definitive solution to your heated swimming pool needs.
  • Página 35: General Features

    ENGLISH MODELS CÓDE MODEL DESCRIPTION 27822 CANCÚN 10 27823M CANCÚN 14M 27823T CANCÚN 14T AIR-WATER HEATING PUMP FOR OUTSIDE 27824M CANCÚN 19M 27824T CANCÚN 19T 27825 CANCÚN 25 27826 CANCÚN 30 GENERAL FEATURES 3.1. DESCRIPTION Air/Water heating pump is suitable for the pool water heating in order to enlarge the bath season thanks to the sun energy that heats the air.
  • Página 36: Electrical Panel

    ENGLISH Figure 2. 1.- Alarm. 2.- On. 3.- Display. 4.- Keyboard. Figure 2. 3.3. ELECTRICAL PANEL Electrical control panel for complete process control and to guarantee optimum performance with minimum power consumption at all times. Start/Stop Alarm messages (high and low pressure, defrost, water flow, filter, heating) Compressor Electronic delay Ground contactors Controller...
  • Página 37: Technical Features

    ENGLISH TECHNICAL FEATURES The calculation of power output was done based on: MODEL FEATURES CANCUN CANCUN CANCUN CANCUN CANCUN Heating Power w (*) 10.000 14.000 19.000 24.000 30.000 Required electrical power w (*) 2.640 2.980 3.970 4.710 5.560 Energy efficiency COP (*) 3.78 4,79 COMPRESSOR...
  • Página 38: Electrical Characteristics

    ENGLISH DIAGRAMS OF DIMENSIONS DIMENSIONS CANCUN 10 CANCUN 14 CANCUN 19 CANCUN 25 CANCUN 30 (mm) COTA A 1000 COTA B ELECTRICAL CHARACTERISTICS CANCÚN CANCÚN CANCÚN CANCÚN CANCÚN CANCÚN CANCÚN ELECTRICAL SUPLLY VOLTAGE (V) SECTION (mm Nº OF WARES SPENT CURRENT (A) 13,7 16,2 24,8...
  • Página 39 ENGLISH CONTROLLER MODE MENÚ MODE: Nest working modes can be selected: APAGADO (switched off): System always switched off. By pressing the MENU key we can access sequentally to:: 6. Set the timetable of the PROGRAMA mode. 7. Time set. 8. Select working units ºC or ºF 9.
  • Página 40 ENGLISH 5. Language selection. 6. Check and delete alarms. PRE-PROG: It is an option from the Programa MODE to use when the heat pump it is stopped or in between 2 working periods. If we press MODE key and we select PRE-PROG, lthe heat pump it will start working at the Setting temperature until next working period is reached.
  • Página 41 ENGLISH Units By means of + and – keys we select ºC or ºFt. When we switch units the system resets y recalculates all the parameters. Language By means of the keys + and – we can select the available languages. (Spanish, English, French, German, Italian and Protuguese) Parameters Acces only it there is the technical shortcircuit.
  • Página 42 ENGLISH If is 0 just take into account DF1 (Sonde 2), and if is 1 considers both sondes. Alarms It indicates the activated alarms. By entering in this menu we can reset the defrost and start/stop alarms pressing if they are activated. If there is a grave alarm the red led lights and warns.
  • Página 43 ENGLISH The water temperature is is only shown when there is water circulation or it stopped recently. It can be shown: In grades (ºC or ºF) ----- when the Temperature sonde fails. “ ” If the confidence of the reading is low ***** Equipment stopped because maximum defrost time TECHNICAL SCREEN Only available with the technical shortcircuit.
  • Página 44 ENGLISH If Fin-Def is not reached during the Max-Def, defrost alarm is activated (green led blinking). Defrost alarm can be reset: o Manually in the Alram screen by pressing . o Automatically once the reset time is reached (Rea-Def) or the sondes defrost T are higher than final defrost T (Fin-Def).
  • Página 45 ENGLISH Hardware Description Connections Position Component Description Presostato 1 HighPressure switch Presostato 2 Low pressure switch Magnetotérmico Circuit Breaker Ventilador 230V out 9,10 Depuradora Free V contact 11,12 Válvula descongelado Free V contact 13,14 Sonde 3 Defrost sonde (2) 15,16 Sonde 2 Defrost sonde (1) 17,18...
  • Página 46 ENGLISH 23,24 MONO Shortcircuit if 2PH Electric Supply: In case of 3Ph suplí, the 3 phases and the N must be connected following the order. If it is 2Ph the a shorcircuit must be made between S and N. Presureswitches 1 y 2 (1,2 y 3,4): High and Low pressure switches must be connected so that when pressures are OK there is a shorcircuit and that they open when they are bad.
  • Página 47: General Precautions

    ENGLISH GENERAL PRECAUTIONS The installation, start-up and maintenance of the heat pump should be done by qualified personnel only. This equipment should not be exposed to inflammable substances or explosives. For any maintenance work done on the inside of the machine, proper care and precaution should be taken to disconnect the main equipment from the power supply.
  • Página 48 ENGLISH Normal ambient conditions for operation are: Air temp. installation:....16º C Water temp. installation……..24ºC Humidity:........70% The limits established for working conditions in order to guarantee the proper operation of the equipment are: Minimum air temp. installation: 8ºC Maximum temperature of pool water: 37ºC Temperature below this will activate the alarm.
  • Página 49: Electrical Connections

    ENGLISH 12. ELECTRICAL CONNECTIONS The electrical installation should be done by qualified professionals, keeping in mind the following points: Connect the equipment following the wiring diagram included in this manual. Place a U-curve thermal-magnetic circuit breaker in the general power connection to protect the line in the case of a short in the circuit.
  • Página 50 ENGLISH III PHASE GROUND GROUND NEUTRE PHASE R PHASE S 380V 2 220V PHASE T FILTERING PU COMPRESSOR I PHASE 2 220V GROUND BLUE COMPRESSOR 220V BLACK QUOIT GREY FILTERING PUMP...
  • Página 51: Hydraulic Connections

    ENGLISH 13. HYDRAULIC CONNECTIONS Always follow the installation diagram showed above. Chemical doser must be installed 25 cm under the heating pump. If it not possible contact the installer. Always respect the hydraulic connection diameters specified for each machine. A full-flow shut-off valve should be installed on each of the hydraulic elements in the equipment, so that each of these may be isolated if needed (for repairs, substitutions, etc.) without the need to drain the circuit.
  • Página 52: Preventive Maintenance

    ENGLISH 15. PREVENTIVE MAINTENANCE A record should be kept of each element repaired or substituted as well as of all maintenance and repairs. The surface of the exterior panels may be cleaned with a soft cloth and non-abrasive cleaner. DISCONNECT THE EQUIPMENT FROM THE POWER SUPPLY before performing any maintenance procedures.
  • Página 53: Troubleshooting Guide

    ENGLISH 16. DEFROSTING A decrease in evaporation temperature to below +4 ºC will result in the shutting down of the compressor by the evaporation security controlling unit, and the start of the defrost. Defrost will continue (fan working) when the evaporation temperature reaches 8ºC and the delay ends.
  • Página 54: Refrigerant Charge

    ENGLISH The low pressure switch opens then closes again: Verify the points mentioned in the "low pressure switch tripped" section above. Intermittent contact on machine control unit: Repair or replace the faulty electrical part. Check the Temperature control unit Make sure the equipment is not too large for the facilities. The equipment does not shut down: Verify that the humidistat functions properly, repairing or replacing it if necessary.
  • Página 55 ENGLISH 1.- Connect the main line of the gauge to the R-407 bottle stopcock. 2.- Open the bottle stopcock and purge the section of tubing. 3.- Open the high-pressure valve. 4-. Pressurise the equipment to equal the pressure of the bottle. 5.- Close all gauge valves.
  • Página 56: Warranty And General Conditions

    ENGLISH In any case, it is better not to wait until a leak appears, and for this reason, it is recommended that the equipment be serviced regularly. Methods for Searching for a Gas Leak: There are various tools on the market used in order to detect leaks, although not all of them are sufficiently sensitive to certain types of refrigerants.
  • Página 57: Product Recycling

    ENGLISH PRODUCT RECYCLING This unit has a refrigeration gas in liquid state and electrical components. When the heat pump reaches the end of its service life, it should be dismantled by an authorised company or may be transported to the place assigned by the corresponding local authorities.
  • Página 58 ENGLISH WARRANTY CERTIFICATE 1. WARRANTY COVERAGE 1.1 In accordance with these provisions, the salesman guarantees that the product corresponding to this warranty (“the product”) does not present any non-conformance at the moment of its delivery. 1.2 The warranty period of the product is of two (2) years and it will take effect as of the time of delivery to the buyer. 1.3 If a Product non-conformance occurs and the buyer notifies it to the salesman during the Warranty Period, the salesman should repair or replace the Product at his own cost in the appropriate place, unless it is impossible or disproportionate.
  • Página 59 WWW.ASTRALPOOL.COM WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT, WITHOUT PRIOR NOTICE NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR TOTAL O PARCIALMENTE LAS CARACTERÍSTICAS DE NUESTROS ARTÍCULOS O CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO AVISO.

Tabla de contenido