Publicidad

Enlaces rápidos

I
CERTIFICATO CE DI CONFORMITA'
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY
The underwrite company
La ditta sottoscritta:
via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
Dichiara sotto la propria responsabilità che la
Declares under its responsability that the
machine:
macchina:
PRODOTTO:
PRODUCT:
Idropulitrice alta pressione:
High pressure cleaner
MODEL TYPE:
MODELLO TIPO:
Thermic 17
Thermic 17
é conforme alle direttive 73/23, 89/336, 2000/14,
complies with directives 73/23, 89/336, 2000/14,
97/23, 98/37 e loro successive modificazioni
97/23, 98/37 and subsequent modifications 93/68,
93/68,91/263 e 92/31, ed agli standard EN 60335-
91/263 and 92/31, and the EN 60335-1+A13/14,
1+A13/14, EN 60335-2-79+A11 ed EN 292.
EN 60335-2-79+A11 and EN 292 standards.
Pegognaga 02/01/2000
Pegognaga 02/01/2000
Giancarlo Lanfredi-Direttore generale
Giancarlo Lanfredi-General manager
Signature
Firma
D
CE KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD
Die unterzeichnende Firma
La Firma que suscribe:
via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
Erklärt auf eigene Verantwortung, daß die
Declara bajo su propia responsabilidad,que la
Maschine
màquina:
PRODUKT:
PRODUCTO:
Hochdruckreiniger
Limpiador de alta presion
MODELLTYP:
MODELO TIPO:
Thermic 17
Thermic 17
Entspricht den Richtlinien 73/23, 89/336, 2000/14,
está en conformidad con las directivas 73/23, 89/336,
97/23, 98/37, den nachfolgenden Änderungen
2000/14, 97/23, 98/37 y sus sucesivas modificaciones
93/68, 91/263 und 92/31, sowie den Normen EN
93/68, 91/263 y 92/31, y también con la norma EN
60335-1+A13/14, EN 60335-2-79+A11 und EN 292.
60335-1+A13/14, EN 60335-2-79+A11 y EN 292.
Pegognaga 02/01/2000
Pegognaga 02/01/2000
Giancarlo Lanfredi-Generaldirektor
Giancarlo Lanfredi-Director general
Unterschrift
Firma
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
A firma abaixo assinada:
Doclara sob pròpria responsabilidade que a
maquina:
PRODUTO:
Lavadora de alta pressão
MODELO -TIPO:
Thermic 17
está em conformidade com as directrizes 73/23, 89/336,
2000/14, 97/23, 98/37, e as suas sucessivas modificações
93/68, 91/263, 92/31, como também com as normas
EN 60335-1+A13/14, EN 60335-2-79+A11 e EN 292.
Pegognaga 02/01/2000
Giancarlo Lanfredi-Director general
Assinatura
Via J.F. Kennedy, 12 - 46020 PEGOGNAGA -MN- ITALY
GB
F
CERTIFICAT CE DE CONFORMITE
La société suivante:
via J.F.Kennedy, 12
via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
46020 Pegognaga (MN)
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
PRODUIT:
Nettoyeur haute pression
MODELE
Thermic 17
est conforme aux directives 73/23, 89/336,
2000/14, 97/23, 98/37 et aux modifications
successives 93/68, 91/263 et 92/31, ainsi qu'aux
normes EN 60335-1+A13/14, EN 60335-2-
79+A11 et EN 292.
Pegognaga 2/01/2000
Giancarlo Lanfredi-Directeur général
Signature
NL
E
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende:
via J.F.Kennedy, 12
via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
46020 Pegognaga (MN)
Verklaart verantwoordelijk te zijn voor
onderstaande machine:
PRODUCT:
Hogedrukreiniger
TYPE:
Thermic 17
is in overeenstemming met de richtlijnen 73/23,
89/336, 2000/14, 97/23, 98/37 en latere wijzigingen
93/68, 91/263 en 92/31 daarop met de normen EN
60335-1+A13/14, EN 60335-2-79+A11 en EN 292.
Pegognaga 02/01/2000
Giancarlo Lanfredi-Algemeen direkteur
Signature
P
Italy via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga (MN)
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
HIDROLAVADORA DE ALTA PRESION
HIDROLAVADORA DE ALTA PRESSÃO
HOGEDRUKREINIGER
Thermic 17
Thermic 17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Lavor Thermic 17

  • Página 1 IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE Idropulitrice alta pressione: High pressure cleaner MODELE HIGH PRESSURE WASHER MODEL TYPE: Thermic 17 MODELLO TIPO: Thermic 17 Thermic 17 est conforme aux directives 73/23, 89/336, NETTOYEUR HAUTE PRESSION é conforme alle direttive 73/23, 89/336, 2000/14,...
  • Página 2 DOTAZIONE DI SERIE • STANDARD EQUIPMENT • DOTATION DE SERIE • SERIENAUSSTATTUNG • DOTACION DE SERIE • DOTAÇÃO DE SÉRIE • STANDAARDUITRUSTING 17 18 21 22 13 12 16 17 26 25 19 20 23 24 22 3 4 7 6 8 9 10 11 20 21 28 27...
  • Página 3 31 32 44 45 43 42 Fronte / Front / Façade / Vorderseite / Parte delantera / Frente / Voorkant INLET OUTLET PUMP 1. Alimentazione rete 2. Tubo alimentazione pompa REGOLATORE DI PORTATA ACQUA POMPA ALTA PRESSIONE - HIGH PRESSURE PUMP WATER FLOW RATE 3.
  • Página 4: Technische Gegevens

    POMPDRUK Brandstofverbruik brander tot 58°C kg/h Dieselinhoud FILTRO INGRESSO ACQUA - WATER INLET FILTER - FILTRE ENTREE EAU - WASSEREINLASSFILTER Netto gewicht Thermic 17 - FILTRO ENTRADA AGUA - FILTRO ENTRADA ÁGUA - WATERINLAATFILTER Geluidsdruk Lpa dB(A) Geluidsvermogen Lwa dB(A)
  • Página 5 CAUTION: The current outlet may only be used while the internal-combustion engine is running at full speed. To 5.613.0170 Basis voor ketel Thermic 17 safeguard the high pressure pump, ensure there is always some water circulating inside the pump. Feed the 4.606.0013...
  • Página 6: Avvertenze Generali

    Geperforeerde plaat voor bescherming radiateur protegge la pompa da surriscaldamento. ATTENZIONE: Non utilizzate il motore a 5.613.0162 Frame voor Thermic 17 groen RAL 5020 (1130x755x850) combustione in ambienti chiusi a meno che 9) Durante il funzionamento non collocare la 5.613.0163...
  • Página 7: Garantievoorwaarden

    LAVOR. se non siete sicuri, verificate la durezza L’utilizzo del Thermic 17 vi dà la possibilità di settare servicedienst van de fabrikant en naargelang - De reiniging van de hoge drukreiniger valt niet della vostra acqua, ricordatevi che il calcare può...
  • Página 8 INSTALLAZIONE ONDERHOUD PRIMO AVVIO Alvorens enig onderhoud aan de hogedrukreiniger te plegen moet u eerst de druk verminderen, de Prima di avviare la pompa verificare il livello dell’olio nella stessa . Non mettere la macchina in funzione wateraansluiting afkoppelen en de machine uitschakelen. se l’olio è...
  • Página 9 INSTALLATIE MANUTENZIONE EERSTE START Prima di eseguire qualsiasi manutenzione alla pulitrice, diminuire la pressione, rimuovere il collegamento Alvorens de pomp in te schakelen moet u eerst het oliepeil van de pomp controleren. Schakel de all’acqua e spegnere la macchina. machine niet in als het oliepeil beneden het “MIN” is. Voeg er olie aan toe totdat het peil juist is (SAE 20W30).
  • Página 10: Condizioni Di Garanzia

    Una riparazione da garanzia comprende la de kraan aangesloten heeft, dan heeft u onze set Het gebruik van de Thermic 17 biedt u de mogelijkheid nostro Centro Assistenza Tecnica o presso la sostituzione di parti difettose, mentre sono esclusi LAVOR nodig.
  • Página 11: Algemene Instructies

    ALGEMENE INSTRUCTIES Pos. Codice Descrizione 3.600.0016 Motore diesel Lombardini LDW 702 17,7 HP con scheda 1) Dit intruktieboek is samengesteld voor de stopcontact halen). Voor een eventuele GEBRUIKER. De gebruiksaanwijzing met reparatie dient u zich tot een erkende dealer 5.613.0167 Paracinghia poli-V nero esp.00 betrekking tot de motor is in deze handleiding te wenden en...
  • Página 12: Dados Técnicos

    Termostato 30/150 bulbo 6.5 3.403.0036 Termico per ripristino manuale 7A (300200007) Capacidade diesel 4.613.0165 Scatola scheda Thermic 17 Esp.00 Peso líquido Thermic 17 4.608.0104 Guarnizione autoadesiva Mt.1 SP. 2mm LARG. 10mm 3.099.0192 Presa fissa 16A 220V 2P+T (gewiss GW62477 Blu) Pressão acústica Lpa...
  • Página 13: Dati Tecnici

    Termóstato 30/150 bolbo 6.5 3.403.0036 Térmico para restabelecimento manual 7A (300200007) Capacità diesel 4.613.0165 Caixa placa Thermic 17 Peso netto Thermic 17 4.608.0104 Guarnição auto adesiva Mt.1 SP. 2mm LARG. 10mm 3.099.0192 Tomada fixa 16A 220V 2P+T (gewiss GW62477 Azul)
  • Página 14: General Warning

    GENERAL WARNING Pos. Código Descrição 3.600.0016 Motor Diesel Lombardini LDW 702 17,7 HP com placa 1) This manual has been drawn up for THE 12) Avoid to disperse polluting, noxious and toxic USER. The instructions concerning the motor substances in the environment. 5.613.0167 Protecção para correias poli-V preto are not those included in this booklet, but...
  • Página 15: Condições De Garantia

    (defeitos não uso. LAVOR kit. If you are not sure check the hardness PRESSURE REGULATIONS claramente atribuíveis ao material ou à fabricação - a garantia não cobre eventuais operações de...
  • Página 16 INSTALLATION MANUTENÇÃO 1ST. STARTING UP Antes de executar qualquer manutenção à limpadora, diminuir a pressão, remover a conexão ao Before starting the pump, check the oil level in the pump. Do not put the machine into operation if the ponto de alimentação de água e desligar a máquina. oil has sunk below "MIN".
  • Página 17 INSTALAÇÃO MAINTENANCE PRIMEIRA PARTIDA Before to carry out any kind of maintenance to the washer machine, run the pressure down, take Antes de partir a bomba, verificar o nível do óleo na mesma. Não colocar a máquina em funcionamento the water connection out and switch off the machine. se o nível do óleo for inferior ao “MIN”.
  • Página 18: Warranty Conditions

    Repairs under this guarantee include replacement da própria água, lembrar que o calcário pode cobrir a A utilização do Thermic 17 dá a possibilidade de ajustar outcome of the examination). of defective parts, exclusive of packing and serpentina.
  • Página 19: Advertências Gerais

    ADVERTÊNCIAS GERAIS Pos. Code Description 3.600.0016 Lombardini engine LDW 702 17,7 HP diesel with board 1) O presente manual foi redigido para o 13) Desative o aparelho em caso de avaria ou de UTILIZADOR. As instruções referentes ao mau funcionamento. Para a eventual reparação 5.613.0167 Belt guard poli-V black esp.00 motor não estão neste livrete mas naquele...
  • Página 20: Datos Técnicos

    Thermostat 30/150 bulb 6.5 3.403.0036 Thermic for manual restore 7A (300200007) Capacidad diesel 4.613.0165 Thermic17 board box Esp.00 Peso neto Thermic 17 4.608.0104 Autoadhesive gasket Mt.1 aerstop SP. 2mm LARG. 10mm 3.099.0192 Fixed socket 16A 220V 2P+T (gewiss GW62477 Blue) Presión acústica Lpa dB(A) 3.099.0190...
  • Página 21: Technical Data

    3.403.0036 Térmico para restablecimiento manual 7A (300200007) Fuel tank 4.613.0165 Caja tarjeta Thermic 17 Net weight of the Thermic 17 4.608.0104 Junta autoadhesiva Mt.1 ESP. 2mm ANCH. 10mm 3.099.0192 Toma fija 16A 220V 2P+T (gewiss GW62477 Azul) Sound level Lpa dB(A) 3.099.0190...
  • Página 22: Avertissements Generales

    AVERTISSEMENTS GENERALES Pos. Código Descripción 3.600.0016 Motor diesel Lombardini LDW 702 17,7 HP con tarjeta 1) Ce manuel a été rédigé pour l'UTILISATEUR. 12) Eviter de jeter n'importe où les substances Les instructions concernant le moteur ne sont polluantes, nocive et toxiques. 5.613.0167 Cubrecorrea poli-V negra pas celles indiquées dans ce manuel, mais...
  • Página 23: Condiciones De Garantía

    REGULATION DE LA PRESSION serán examinados en nuestro Centro de instrucciones. Le Thermic 17 offre la possibilité de régler la machine à Asistencia Técnica o bien en la sede de nuestra - La garantía no contempla la eventual limpieza MODE D'EMPLOI la pression souhaitée en tournant la manette de la soupape...
  • Página 24: Mantenimiento

    INSTALLATION MANTENIMIENTO PREMIER DEMARRAGE Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento a la hidrolimpiadora, hay que disminuir la Avant de démarrer la pompe, vérifiez son niveau d'huile. Ne la mettez pas en route si le niveau d'huile presión, quitar la conexión al agua y apagar la máquina. est inférieur à...
  • Página 25 INSTALLACIÓN ENTRETIEN PRIMERA PUESTA EN MARCHA Avant d'intervenir sur le nettoyeur, diminuez la pression, coupez l'arrivée d'eau et éteignez l'appareil. Antes de poner en marcha la bomba, compruebe el nivel de aceite en la misma. No ponga en funcionamiento la máquina si el aceite es inferior al nivel “MÍN”. Reponga el nivel correcto (SAE20W30). CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE DANS LA POMPE ET CHANGEMENT DE L'HUILE Si es la primera vez que utiliza la máquina o bien no la usa desde hace mucho tiempo, es necesario Vérifiez le niveau de l'huile de temps en temps.
  • Página 26: Conditions De Garantie

    - La garantie n’envisage pas le nettoyage des agua: recuerde que la cal puede obstruir el serpentín. El Thermic 17 le permite programar la máquina a notre Centre Après-Vente ou bien de notre organes de fonctionnement.
  • Página 27: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES Rep. N° Réf. Description 3.600.0016 Moteur diesel Lombardini LDW 702 17,7 CV avec carte 1) El presente manual fue redactado para el zapatos de goma contra resbalones. U T I L I Z A D O R . L a s i n s t r u c c i o n e s 12) Evitar la dispersión en el ambiente de...
  • Página 28: Technischen Daten

    3.403.0001 Thermostat 30/150 sonde 6.5 3.403.0036 Disjoncteur pour réenclenchement manuel 7A (300200007) Fassungsvermögen Diesel 4.613.0165 Boîte carte Thermic 17 Nettogewicht Thermic 17 4.608.0104 Joint auto-adhésif 1 m ép. 2mm largeur 10mm 3.099.0192 Prise fixe 16A 220V 2P+T (gewiss GW62477 bleu)
  • Página 29: Données Techniques

    Thermostat 30/150 bulbo 6.5 3.403.0036 Schutzschalter manuelle Rückstellung 7A (300200007) Capacité diesel 4.613.0165 Kartenkasten Thermic 17 Poids net Thermic 17 4.608.0104 Selbstklebende Dichtung 1 m St. 2mm Breite 10mm 3.099.0192 Feststehende Buchse 16A 220V 2P+E (gewiss GW62477 Blau) Pression acoustique Lpa dB(A) 3.099.0190...
  • Página 30: Allgemeine Warnhinweise

    ALLGEMEINE WARNHINWEISE Pos. Kenn-Nr. Beschreibung 3.600.0016 Diesel-Motor Lombardini LDW 702 17,7 PS mit Karte 1) Dieses Handbuch ist für den GEBRAUCHER 12) Schädliche, giftige und umweltbelastende verfasst. Die Anleitungen bezüglich des Motors Produkte dürfen nicht in die Umwelt gelangen. 5.613.0167 Riemenschutz poli-V schwarz sind nicht in unseree bedienungsanleitung, 13) Entschärfen Sie das Gerät im Fall von Defekt...
  • Página 31: Garantiebedingungen

    Prufergebnis angelastet). Die Garantiereparatur umfaßt die Auswechselung Wasserhahn angeschlossen ist, benötigen Sie unseren Die Maschine Thermic 17 bietet die Möglichkeit, den - daß die Anweisungen der Betriebsanleitung defekter Teile (ausschl. Verpackung und Versand). Bausatz LAVOR. Wenn Sie nicht sicher sind, überprüfen gewünschten Druck mittels des Drehknopfes am By-...
  • Página 32: Störungen Und Abhilfen

    INSTALLATION WARTUNG ERSTE INBETRIEBNAHME Vor der Durchführung von Reinigungseingriffen an dem Hochdruckreiniger ist der Druck zu reduzieren, Vor dem Einschalten der Pumpe ist der Ölstand in derselben zu überprüfen. Die Maschine nicht in der Anschluss an die Wasserversorgung zu trennen und die Maschine auszuschalten. Betrieb setzen, wenn der Ölstand unter “MIN”...

Tabla de contenido