Publicidad

Enlaces rápidos

P A I N T
S P R A Y I N G
E Q U I P M E N T
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Larius MIRO1

  • Página 1 P A I N T S P R A Y I N G E Q U I P M E N T ESPAÑOL...
  • Página 2 La empresa productora se reserva la posibilidad de variar características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. Este manual es la traducción en español del manual original redactado en italiano. El fabricante de- clina toda responsabilidad derivada de una traducción errónea de las instrucciones contenidas en el manual en italiano.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CUERPO.MÁQUINA.COMPLETO......p.30 Restablecimiento.del.nivel.de.aceite.hidráulico..p.15 ACCESORIOS............p.32 Desbloqueo.valvula.de.aspiración......p.15 VERSIONES............p.36 ESTE EQUIPO ES PARA USO EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL. NO SE hA PREVISTO PARA USOS DIFERENTES DE LO DESCRITO EN ESTE MANUAL. Gracias.por.haber.elegido.un.producto.LARIUS s.r.l. Junto.al.artículo.adquirido,.Vds..recibirán. una.gama.de.servicios.de.asistencia.que.les.permitirán alcanzar.los.resultados.deseados,. rápidamente.y.de.manera.profesional.
  • Página 4: Advertencias

    ADVERTENCIAS En.la.tabla.que.aparece.a.continuación.se.describe.el.significado.de.los.símbolos.que.aparecen.en.este. manual,.y.que.son.relativos.al.empleo,.a.la.toma.de.tierra,.a.las.operaciones.de.uso,.mantenimiento.y. reparación.de.este.equipo. Lea.atentamente.este.manual.antes.de.usar.el.equipo. Un.uso.inadecuado.podría.causar.daños.a.personas.o.cosas. No.utilice.la.máquina.bajo.la.influencia.de.drogas.o.alcohol. No.modifique.por.ningún.motivo.el.equipo. Utilice.productos.y.disolventes.compatibles.con.las.diferentes.partes.componentes.del.equipo,.leyendo.atentamente.las.advertencias. del.productor. Consulte.los.Datos.Técnicos.del.equipo.que.contiene.el.Manual. Controle.el.equipo.a.diario,.y.si.observa.que.hay.partes.desgastadas,.sustitúyalas.utilizando.EXCLUSIVAMENTE.piezas.de.repuesto. originales. Mantenga.a.los.niños.y.a.los.animales.lejos.de.la.zona.de.trabajo. Siga.todas.las.normas.de.seguridad. Avisa.del.riesgo.de.accidente.o.daño.grave.al.equipo.si.no.se.tiene.en.cuenta.la.advertencia. Avisa.del.riesgo.de.incendio.o.de.explosión.si.no.se.tiene.en.cuenta.la.advertencia. Elimine.toda.fuente.de.ignición,.tales.como.las.luces.piloto,.los.cigarillos,.lámparas.eléctricas.portátiles.y.las.cubiertas.de.plástico. Mantenga.limpia.la.zona.de.trabajo. Utilice.el.equipo.SOLAMENTE.en.áreas.bien.ventiladas. CONECTE.A.TIERRA.TODOS.LOS.EQUIPOS.PRESENTES.EN.EL.ÁREA.DE.TRABAJO. No.efectúe.conexiones,.no.apague.o.encienda.los.interruptores.de.las.luces.en.presencia.de.humos.inflamables. Si.se.advierten.sacudidas.o.descargas.eléctricas.será.necesario.interrumpir.inmediatamente.la.operación.que.se.esté.realizando. con.el.equipo. Tenga.un.extintor.en.las.proximidades.del.área.de.trabajo. Advierte.el.riesgo.de.lesiones.y.aplastamiento.de.los.dedos.por.la.presencia.de.partes.móviles.en.el.grupo. Manténgase.alejado.de.las.piezas.móviles. No.utilice.el.equipo.sin.las.protecciones.adecuadas. Antes.de.iniciar.cualquier.operación.de.control.o.mantenimiento.del.equipo,.siga.el.procedimiento.de.descompresión.explicado.en.este. manual,.para.evitar.el.riesgo.que.de.repente.el.equipo.se.ponga.en.marcha.inesperadamente. Indican.el.riesgo.de.reacciones.químicas.y.riesgo.de.explosión.si.no.se.aplica.la.advertencia. Existe. el. peligro. de. heridas. o. graves. lesiones. causadas. por. el. contacto. con. el. chorro. de. la. pistola,. si. así. sucediera,. acuda. INMEDIATAMENTE.a.un.médico.especificando.el.tipo.de.producto.inyectado.
  • Página 5: Aprincipio.DE.FUncionamiento

    PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El.equipo.LARIUS MIRÒ.se.define.como.“bomba.eléctrica.de. una.depresión..El.producto.es.aspirado,.empujado.hacia.la.salida. de.la.bomba.y.se.alimenta.con.él.la.pistola.a.través.de.la.manguera.. membrana”..Una.bomba.eléctrica.de.membrana.es.un.equipo. Una.válvula.hidráulica,.situada.a.la.cabeza.de.la.caja.hidráulica,. . que.se.utiliza.para.pintar.a.alta.presión.sin.auxilio.de.aire.(por. permite.regular.y.controlar.la.presión.del.material.en.salida.de.la. ello.el.término.“airless”).. La.bomba.se.acciona.mediante.un.motor.eléctrico.(de.explosión). bomba..Una.segunda.válvula.hidráulica.de.seguridad.contra.la. acoplado.a.un.árbol.excéntrico..El.árbol.acciona.el.pistón.hidráulico. presión.excesiva.garantiza.la.fiabilidad.absoluta.del.equipo. El.cuerpo.hidráulico.permite.hacer.pasar.la.bomba.de.aspiración. que,.bombeando.aceite.desde.la.caja.hidráulica,.pone.en.fibrilación. vertical.(A1).a.aspiración.horizontal.(A2). la.membrana.de.aspiración..El.movimiento.de.la.membrana.crea. Miró aspiración vertical Miró aspiración horizontal Sectores de aplicación Principales productos Interiores Lacas Barnices Exteriores Pinturas.al.agua Emulsiones Edificios.industriales Acrilicos Impregnantes Construcciones.industriales...
  • Página 6: Bdatos.TÉcnicos

    DATOS TéCNICOS MIRÒ en carro MIRÒ en bastidor ALIMENTACIÓN.(monofásica,.trifásico,.de. 230V.50Hz 230V.50Hz explosión,.gasolina,diesel)*. POTENCIA.DEL.MOTOR. Mono-trifásico 0,75.kW 0,75.kW Explosión MAX.PRESIÓN.DE.SERVICIO 220.bar 220.bar CAUDAL.MÁXIMO 2,2.L/min 2,2.L/min PESO 23.Kg. 20.Kg. LONGITUD (A).400.mm (A).440.mm ANCHURA.. (B).400.mm (B).400.mm ALTURA .(C).900.mm .(C).500.mm *Disponible.a.petición.con.voltajes.especiales PARTES.DE.LA.BOMBA.EN.CONTACTO.CON.EL.MATERIAL.Acero.inoxidable.AISI.420B,.Teflón;.Aluminio Miró Aspiración horizontal Miró...
  • Página 7: Cdescripción.DEl.EQuipo

    DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO MIRO' ASPIRACIÓN hORIZONTAL POS. POS. Descripción Descripción Carro Cuerpo.color Motor.eléctrico./.de.explosión Tubo.de.aspiración.y.recirculación Manómetro.alta.presión Tubo.de.recirculación Válvula.de.regulación.presión Pistola.LARIUS.AT.250 Tapón.de.carga.de.aceite.hidráulico Tubo.de.alimentación.de.alta.presión Cuerpo.hidráulico Espita.de.recirculación...
  • Página 8: Miró Aspiración Vertical

    MIRÓ ASPIRACIÓN VERTICAL POS. POS. Descripción Descripción Motor.eléctrico./.de.explosión Depósito Manómetro.alta.presión Espita.de.recirculación. Válvula.de.regulación.presión Tubo.de.recirculación. Tapón.de.carga.de.aceite.hidráulico Acoplamiento.tubería.de.descarga Cuerpo.hidráulico Tubo.de.alimentación Cuerpo.color Pistola.LARIUS.AT.250...
  • Página 9: Dtransporte Ydesembalaje

    •. ANTES. DE. SU. UTILIZACIÓN. COMPRUEBE. ESCRUPU- LOSAMENTE.QUE.NO.HAYAN.PIEZAS.DAÑADAS.Y.QUE. •.. Verifique.la.integridad.del.embalaje.en.el.momento.de.su. EL.EQUIPO.ESTé.EN.CONDICIONES.DE.REALIZAR.SU. recepción..Saque.el.equipo.del.embalaje.y.controle.que.no. TRABAJO.DE.MANERA.CORRECTA. haya.sufrido.daños.durante.su.transporte. Si.comprueba.que.hay.componentes.rotos,.contacte.inme- •. OBSERVE.SIEMPRE.LAS.INSTRUCCIONES.DE.SEGURI- diatamente.la.empresa.LARIUS.y.la.agencia.de.transporte.. DAD.Y.LA.NORMATIVA.VIGENTE.. . El.plazo.máximo.para.comunicar.la.detección.de.daños.es. de.8.días.desde.la.fecha.de.recepción.del.equipo. •. NO.PERMITA.QUE.PERSONAS.AJENAS.PUEDAN.ACCE- La.comunicación.se.tendrá.que.enviar.mediante.carta.cer- DER.AL.ÁREA.DE.TRABAJO. tificada.con.acuse.de.recibo.dirigida.a.la.empresa.LARIUS. y.al.transportista. •. NO. SUPERE. NUNCA LAS. PRESIONES. MÁXIMAS. DE. SERVICIO.INDICADAS.. .
  • Página 10: Normas.dE.sEguridad.eLéctrica

    •. AJUSTE.Y.CONTROLE.TODOS.LOS.RACORES.DE.CO- Normas de seguridad eléctrica NEXIÓN.ENTRE.LA.BOMBA,.LA.MANGUERA. Y .LA.PISTOLA. •. Verifique.que.el.interruptor.esté.en.la.posición.“OFF”.antes. ANTES.DE.UTILIZAR.EL.EQUIPO. de.conectar.el.enchufe.del.cable.de.alimentación.en.la.toma. eléctrica. •. UTILICE. SIEMPRE. MANGUERA. PREVISTA. EN. EL. SU- •. No.transporte.el.equipo.conectado.a.la.red.de.alimentación. MINISTRO. ESTÁNDAR. DE. TRABAJO.. EL. EMPLEO. DE. •. Desconecte.el.enchufe.si.el.equipo.no.debe.ser.utilizado..y. ACCESORIOS.O.INSTRUMENTOS.DIFERENTES.DE.LOS. antes.de.la.sustitución.de.accesorios.o.de.realizar.operaciones. RECOMENDADOS.EN.EL.PRESENTE.MANUAL.PODRÍA. de.mantenimiento.del.aparato. CAUSAR.ACCIDENTES. •. No.arrastre.el.equipo.ni.desconecte.el.enchufe.tirando.del. cable.de.alimentación..
  • Página 11: Conexión.dEl.eQuipo.a.lA.lÍnea.eLéctrica

    •. Verifique.che.la.tensión.corresponda.a.la.indicada.en.la.placa. de.características.(F1).del.equipo. •. El.cable.eléctrico.de.alimentación.(F2).del.equipo.se.suministra. sin.enchufe..Utilice.una.clavija.eléctrica.que.asegure.la.puesta. a.tierra.de.la.instalación..Haga.colocar.el.enchufe.en.el.cable. eléctrico.a.un.electricista.o.a.una.persona.competente. •. Coloque.el.regulador.de.presión.(F4).en.posición.“MIN”.(gire hacia la izquierda). Si se quiere utilizar un cable eléctrico alargador entre el equipo y la toma, deberá poseer las mismas características que el cable suministrado (sección mínima del hilo 2.5 mm ) y con una longitud máx.
  • Página 12 •. Levante.el.tubo.de.aspiración.y.sumérjalo.en.el.recipiente. del.disolvente.(F5). •. Asegúrese.de.que.la.pistola.(F6).no.tenga.puesta.la.boquilla.. •. Gire.ligeramente.hacia.la.derecha.el.regulador.(F4).de.la. presión.de.manera.que.la.máquina.funcione.al.mínimo. •.. Abra.el.grifo.de.recirculación.(F7). Abierto •.. Apunte.la.pistola.hacia.un.recipiente.de.recogida.(F8).y.man- tenga.apretado.el.gatillo.(para expulsar el aceite presente). hasta.que.se.vea.salir.disolvente.limpio..A.este.punto.suelte. el.gatillo.. •.. Pulse.el.interruptor.(F3).para.situarlo.en.posición.ON (I)..
  • Página 13: Preparacón.dE.lA.pIntura

    •.. Asegúrese. de. que. el. producto. sea. adecuado. para. una. aplicación.mediante.pulverización.. •.. Mezcle.y.filtre.el.producto.antes.se.su.uso..Para.la.filtración. se. aconseja. emplear. mangas. filtrantes. LARIUS METEX. FINA.(ref. 214).e.GRUESA (ref. 215). Asegúrese de que el producto que se quiere aplicar sea compatible con los materiales con los cuales está...
  • Página 14: Regulación.dEl.cHorro.dE.pUlverización

    •. Abrir.el.grifo.de.recirculación.(G2). •. Ponga.el.interruptor.del.equipo.en.ON.y.gire.ligeramente. hacia.la.derecha.el.regulador.(G3).de.la.presión.de.manera. que.la.máquina.funcione.al.mínimo. •. Asegúrese.de.que.el.producto.circule.a.través.del.tubo.de. retorno.(G4). •. Cierre.el.grifo.de.recirculación.(G2). Abierto •. A.este.punto.la.máquina.seguirá.aspirando.el.producto.hasta. que.esté.llena.toda.la.manguera,.y.a.continuación.hará.entrar. en.recirculación.el.producto.automáticamente. Cerrado REGULACIÓN DEL ChORRO DE PULVERIZACIÓN •. Gire.lentamente.hacia.la.derecha.el.regulador.de.la.presión. hasta.alcanzar.el.valor.de.presión.que.garantice.una.buena. atomización.del.producto. •. Un.chorro.inconstante.y.marcado.hacia.las.alas.indica.una. presión.de.ejercicio.demasiado.baja..Al.contrario.una.presión. demasiado. alta. provoca. una. gran. nube. (overspray). con. pérdida.de.material. •. Pulverice.moviendo.simultáneamente.la.pistola.en.dirección. lateral.(derecha-izquierda).para.lograr.un.espesor.de.pintura.
  • Página 15: Limpieza.DE.FInal.DE.SErvicio

    •. Descargue.la.presión.residual.previa.a.la.pistola,.apretando. No dirija NUNCA la pistola hacia vd. mismo o el. gatillo. mientras. la. apunta. hacia. la. lata. de. pintura,. y. a. hacia otras personas. El contacto con el chorro continuación.abra.la.espita.de.recirculación.(h3). podría provocar heridas graves. En caso de heri- das producidas por el chorro de la pistola acuda inmediatamente a un médico especificando el tipo de producto inyectado.
  • Página 16 •. Cierre.el.grifo.de.recirculación.(h3). •. Apunte. entonces. con. la. pistola. hacia. el. recipiente. del. disolvente.y.apriete.el.gatillo.para.recuperar.el.disolvente. residual. • En cuanto la bomba empiece a funcionar en vacío ponga el interruptor (h2) en OFF (0) para apagar el equipo. Cerrado •. Apunte.la.pistola.(h5).contra.el.recipiente.de.recogida.del. producto.(h6).mantenga.apretado.el.gatillo.para.expulsar.el. producto.residual.hasta.que.se.vea.salir.disolvente.limpio..A. este.punto.suelte.el.gatillo.
  • Página 17: Imantenimiento.ORdinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO LIMPIEZA VÁLVULA DE COMPRESIÓN Si.la.máquina.presenta.problemas.para.aspirar.el.material,.de- smonte.la.válvula.de.compresión.(I3).y.límpiela.con.alguno.de.los. RESTABLECIMIENTO DEL NIVEL DE ACEITE hIDRÁULICO disolventes.específicos.para.el.tipo.de.pintura.utilizado... Controle.cada.vez.que.ponga.en.marcha,.el.nivel.de.aceite.hidráulico. con.el.piloto.(I1).situado.lateralmente.en.el.cuerpo.hidráulico;.y.si. fuera.necesario,.restablezca.el.nivel.utilizando..“aceite hidráulico tipo AGIP OSO 46”. DESBLOQUEO VÁLVULA DE ASPIRACIÓN Si.la.bomba.funciona.de.manera.anómala.desbloquee.la.válvula. de.aspiración.situada.a.la.cabeza.de.la.bomba.realizando.las. siguientes.operaciones:. •. Desmonte.el.empalme.del.tubo.de.aspiración.(Miró versión horizontal).o.el.depósito.de.aspiración.(Miró versión vertical).y. desbloquee.la.válvula.introduciendo.un.varilla.metálica.rígida. (I2).con.un.diámetro.menor.de.15.mm. Para facilitar la operación eche algunas gotas de Tras.la.limpieza,.agite.la.válvula.(I3).con.las.manos.para.verificar.
  • Página 18 Controle. cómo. cierra. la. bola. en. su. alojamiento. haciendo. lo. siguiente: •.Dele.la.vuelta.a.la.válvula.(I3); •.. Si,.pasados.algunos.minutos,.el.disolvente.ha.salido.por.los. orificios.inferiores,.sustituya.la.válvula.con.una.nueva; •.Introduzca.disolvente.en.el.canal.del.alojamiento.de.la.esfera; SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA Disolvente Disolvente •.. Una.vez.que.la.válvula.(I3).está.perfectamente.limpia,.vuelva. a.montarla.de.nuevo. •.. Si,.pasados.algunos.minutos,.la.cantidad.de.disolvente.es.la. misma.que.la.que.se.había.introducido,.significa.que.la.esfera. cierra.correctamente.en.su.alojamiento;...
  • Página 19: Sustitución Del Aceite Hidráulico

    SUSTITUCIÓN DEL ACEITE hIDRÁULICO Filtro Transcurridas.las.primeras.100.horas.de.funcionamiento.sustituya. el.aceite.de.la.bomba;. •. Vacíe.el.aceite.gastado.a.través.del tope (I4).situado.en.el. fondo.del.cuerpo.de.la.bomba. •. Limpie.y.si.fuera.el.caso,.sustituya.las.juntas.desgastadas. del.tapón.. •. Desmonte.y.limpie.el.filtro. (I5).que.se.encuentra.lateralmente. al.cuerpo.bomba;.si.fuera.necesario.sustituya.le.filtro.y.sus. juntas.. •. Introduzca.de.nuevo.el.filtro.(I5).en.su.alojamiento.enroscán- dolo.hasta.el.tope. •. Introduzca.de.nuevo.el.tope.(I4). •. Llene.la.bomba.con.el.aceite.aconsejado.hasta.alcanzar.el. nivel.máximo. •. Posteriormente.sustituya.el.aceite.cada.250.horas. Tapón...
  • Página 20: Limpieza.dE.lA.cArcasa.dEl.vEntilador.dE

    LIMPIEZA DE LA CARCASA DEL VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Limpie.periódicamente.la.carcasa.(I6).de.protección.del.ventilador. de.enfriamiento.del.motor.y.el.cuerpo.con.aletas.del.motor.para. conseguir.el.máximo.enfriamiento. PLACA DE ATENCIÓN ® ® Apparecchi per verniciatura Paint.spraying.units ATTENZIONE WARNING UTILIZZARE GRUPPI ELETTROGENI USE POWER UNITS WITh CON ALTERNATORE ASINCRONO ASYNChRONOUS ALTERNATOR http:.www.larius.com e-mail.larius@larius.com...
  • Página 21: Minconvenientes.Y.SOluciones

    INCONVENIENTES Y SOLUCIONES Inconveniente Solución Causa •.. Compruebe. que. la. conexión. a. la. •. El equipo no se pone en marcha •.. Falta.de.tensión;. línea.eléctrica.sea.correcta; •.. Controle.el.cable.alargador;. •.. Grandes.caídas.de.tensión.en.red; •. Asegúrese. de. que. el. interruptor. •. Interruptor.on.–.off.apagado; on-off.esté.en.posición.“on”.y.gire.un. poco.hacia.la.derecha.el.regulador. de.la.presión; •. Compruebe.
  • Página 22: Procedimientos Para Una Correcta Descompresión

    PROCEDIMIENTOS PARA UNA CORRECTA DESCOMPRESIÓN •.. Ponga.el.seguro.(N1).de.la.pistola. Cierre.insertado Cierre.quitado •. Quite.el.cierre.de.seguridad.(N1)..Apunte.la.pistola.contra.el. recipiente.de.recogida.del.producto.y.apriete.el.gatillo.para. descargar.la.presión..Cuando.acabe,.ponga.nuevamente.el. •. Ponga.el.interruptor.(N2).en.OFF (0).para.apagar.el.equipo. seguro. •. Abra.el.grifo.de.recirculación.(N5).para.descargar.la.presión. residual. Abierto •. Ponga.al.mínimo.la.válvula.(N3).de.regulación.de.la.presión. (en sentido antihorario). ATENCIÓN: Si una vez efectuadas estas operaciones se sospecha que el equipo puede tener aún presión debido a la boquilla obturada o a la manguera obstruida, siga las indicaciones que aparecen a continuación:...
  • Página 23: Piezas De Repuesto

    PIEZAS DE REPUESTO PIEZAS DE REPUESTO Conjunto carros Cuerpo hidráulico completo Sistema de aspiración vertical páginas 28-29 pág. 22 pág. 25 Pistola alta presión AT 250 pág. 27 Cuerpo color completo pág. 24 Sistema de aspiración horizontale pág. 26 Cuerpo máquina gasolina completo pág.
  • Página 24: Ocuerpo.HIdráulico.COmpleto

    CUERPO hIDRÁULICO COMPLETO...
  • Página 25 Pos. Código Descripción Cant. Pos. Código Descripción Cant. 21520 Motor.eléctrico.220V.50Hz 32015/2 Anillo.elástico 21521 Motor.eléctrico.120V-60Hz 32015/3 51006 Interruptor 32016 Bloqueo.de.calibración 21522 Condensador.440V.-.16µf 32017/2 Resorte 21523 Condensador.440V.-.32µf 32017/1 Manija 34020 Remache 16308 Plaqueta.presión 21524 Datos.técnicos.120V-60Hz 32017/1C Prisionero 21525 Datos.técnicos.240V-50Hz 54004 Tornillo 32108 Tapón 18909 Corteco...
  • Página 26: Pcuerpo.COlor.COmpleto

    CUERPO COLOR COMPLETO Pos. Código Descripción Cant Pos. Código Descripción Cant ...- 21620 Conjunto para modelo por gravedad 16053 Racor.rápido.1/4".-.Ø.10 21625 Conjunto para modelo de aspi- ...- 33026 Empaquetadura ración 21633 OR.3062 21635 Cuerpo.color 21632 Ring.BK.3062 95284 Racor 21613 Conjunto.válvula.material 53001 Espesor.membrana 21590...
  • Página 27: Qsistema.DE.ASpiración.VErtical

    SISTEMA DE ASPIRACIÓN VERTICAL Pos. Codigo Descripción Cant. 18569 Tubo.de.recirculación 35103 Tanque 35006 Filtro.fin 35007 Filtro.grueso 35008 Anillo.resorte 55000 Tapón 35101 Conjunto tanque...
  • Página 28: Rsistema.DE.ASpiración.HOrizontal

    SISTEMA DE ASPIRACIÓN hORIZONTAL Pos. Código Descripción 21645 Sistema de aspiración 21646 Tubo.de.aspiración 18170 Tubo.de.recirculación 18095 Muelle.de.bloqueo 21647 Filtro.de.aspiración...
  • Página 29: Spistola.ALta.PResión.AT.250

    PISTOLA ALTA PRESIÓN AT 250 Componentes Pos. 5 - 11023 - Varilla 11005/3. Bolas . 11204/1. Asiento.bolas . 11205/2. Muelle . 11205/4. Varilla . 11205/5. Manguito . 11205/6. Anillo.manguito . 11205/7. Casquillo Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción Ver.tab.* Tobera.Super.fast.clean 11027 Tuerca.M3 18270...
  • Página 30: Conjunto Carros

    CONJUNTO CARROS CONJUNTO CARRO SOBRE RUEDAS Pos. Código Descripción Cant. 21680 Conjunto completo 12454 Antivibratorio 21652 Tapón.roscado 69014 Tornillo 21681 Carro 91047 Arandela.de.retención 21682 Rueda.neumática 21683 Clavija 21688 Tapón 21685 Mango 21654 Mando CONJUNTO BASTIDOR FIJO Pos. Código Descripción Cant. 21650 Conjunto completo 12454...
  • Página 31: Carro.mOtor.gAsolina

    CARRO MOTOR GASOLINA Pos. Codigo Descripción Cant. Pos. Codigo Descripción Cant. 18911 Carro completo 91047 Arandela.retención.rueda 12454 Pata.antivibración 18902 Clavija 12473 Tapón.roscado 18914 Casquillo 18913 Telar.carro 95159 Tapón.tubo 37218 Rueda.neumática 18912 Mango...
  • Página 32 CUERPO MÁQUINA GASOLINA COMPLETO...
  • Página 33 Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción 4319 Motor 21693 Lengueta 4237M Brida.moto 21690 Prolongación.de.unión 4244M Lengüeta.especial 31125 Coijnete 18935 Tornillo 21691 Brida.acoplamiento 34009 Arandela 81107 Amoriguadores 4238M Distanciador 95156 Tornillo 4233 Pincho 81033 Arandela 4239M Piñón.dentado 95158 Tuerca 4241M Anillo.de.sujeción 21692 Placa.de.fijación 4240M...
  • Página 34: Vaccesorios

    ACCESORIOS FILTROS.CULATA.PISTOLA Code 11250: AT.250.1/4" Code 11039: Verde.(30M).-.Code 11038: Blanco.(60M) Code 11200: AT.250.M16x1,5 Code 11037: Amarillo.(100M).-.Code 11019: Rojo.(200M) MX.750 MX.1000.E MX.1100.E DEPÓSITO Code 217550: MX.750.-.Code 217560: MX.1000.E.-.Code 217570: MX.1100.E KIT.CAMPANA.ASPIRACIÓN Code 35004: CAMPANA.FILTRO.-.Code 35006: FILTRO.100.MESH Art. 147: MANÓMETRO.ALTA.PRESIÓN.M16x1,5 Code 35007: FILTRO.50.MESH.-.Code 35007/1: FILTRO.30.MESH Art.
  • Página 35 MANGUERA.ALTA.PRESIÓN.3/8".M16x1,5.presión.max..425.bar MANGUERA.ANTIESTATICO.3/16".M16x1,5.presión.max..210.bar Code 18063: 7,5.mt Code 6164: 5.mt Code 18064: 10.mt Code 55050: 7,5.mt Code 18065: 15.mt Code 35018: 10.mt MANGUERA.ANTIPUSACIONES.1/4".-.M16x1,5.presión.max..250.bar Code 35013: 5.mt Code 35014: 7,5.mt Code 35017: 10.mt Code 18026: 15.mt Código.tobera SFC07-20 SFC19-60 SFC29-80 SFC07-40 SFC21-20 SFC31-40 SFC09-20 SFC21-40 SFC31-60...
  • Página 36: Prolongacion

    PROLONGACION Art. 153: cm.30.-Art. 153: cm.40. . Art. 155: cm.60.-.Art. 158: cm.80.-.Art. 156: cm.100 PLA.1/4” +.BASE.SUPER. FAST-CLEAN. Art. K11420-K11425-K11430: cm.130-180-240 PLA.M16x1,5 +.BASE.SUPER. FAST-CLEAN. Art. K11421-K11426-K11431: cm.130-180-240 Art. 16780: PAINT.ROLLER.TELESCOPICO..con: n..1 rodillo.de.fibra.extra.larga n..1.rodillo.de.fibra.larga n..1.rodillo.de.fibra.media manguera.mt..2..3/16.".M16x1,5...
  • Página 37 Code 21590: KIT.VÁLVULA.DE.ASPIRACIÓN.COMPLETA Code 21613: VÁLVULA.DE.PRESIÓN.COMPLETA Code 40130: KIT.MEMBRANA.COMPLETA...
  • Página 38: Zversiones

    VERSIONES Ref. 21500: MIRO'.DE.CARRO.SIN.ACCESORIOS Ref. 21501: MIRO'.DE.CARRO.CON.ACCESORIOS Ref. 21564: MIRO'.DE.BASTIDOR.SIN.ACCESORIOS Ref. 21565: MIRO'.DE.BASTIDOR.CON.ACCESORIOS...
  • Página 39 L’innovazione. Quella vera. PAINT SPRAYING EQUIPMENT...
  • Página 40: Bombas Airless De Membrana

    BOMBAS AIRLESS DE MEMBRANA VIKING..Rif. 18741 GIOTTO..Rif. 12450 DALI'..Rif. 18900 PRODUCTOR: 23801 CALOLZIOCORTE - LECCO - ITALY - Via Antonio Stoppani, 21 Tel. (39) 0341/62.11.52 - Fax (39) 0341/62.12.43 E-mail: larius@larius.com - Internet http://www.larius.com LINEA.DIRECTA SERVICIO.TéCNICO.CLIENTES Tel. (39) 0341/621256 Fax (39) 0341/621234...

Este manual también es adecuado para:

Miro'

Tabla de contenido