G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles legetøjet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
1
1
G Bumper
F Pare-choc
D Stoßstange
N Bumper
I Paraurti
E Parachoques
K Kofanger
P Pára-choques
T Puskuri
M Støtfanger
s Stötfångare
R ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜
G • Fit the tabs on the bottom of the windshield into the slots on the bumper.
• Push down on the windshield to "snap" it into place.
F • Insérer les languettes sous le pare-brise dans les fentes du pare-choc.
• Appuyer sur le pare-brise pour bien l'emboîter.
D • Stecken Sie die am unteren Teil der Windschutzscheibe befindlichen
Laschen in die Schlitze der Stoßstange.
• Drücken Sie dann die Windschutzscheibe hinunter, bis diese
eingerastet ist.
N • Steek de palletjes aan de onderkant van de voorruit in de gleuven van
de bumper.
• Druk de voorruit naar beneden totdat deze vastklikt.
I • Inserire le linguette situate sul fondo del parabrezza nelle fessure
del paraurti.
• Spingere il parabrezza per "agganciarlo" in posizione.
E • Encajar las lengüetas de la parte inferior del parabrisas en las ranuras
del parachoques.
• Apretar para abajo el parabrisas para que se "encaje" en su lugar.
K • Anbring tapperne nederst på forruden i rillerne på kofangeren.
• Tryk forruden ned, indtil den "klikker" på plads.
P • Colocar as linguetas da base do pára-brisas nas ranhuras
do pára-choques.
• Pressionar o pára-brisas para baixo, para encaixar.
T • Laita tuulilasin pohjassa olevat tapit puskurissa oleviin aukkoihin.
• Paina tuulilasia alas niin, että se napsahtaa paikalleen.
M • Før tappene i underkant av frontruten inn i utsparingene på støtfangeren.
• Press frontruten ned til du hører at den knepper på plass.
s • Passa in flikarna längst ned på vindrutan i spåren på stötfångaren.
• Tryck ned vindrutan för att "knäppa fast" den.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ·ÚÚ›˙ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜
ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·.
• ¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ ·ÚÌÚ›˙ ÁÈ· Ó· ÙÔ «·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ» ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘.
2
2
G Kickplate
F Coussin
D Fußleiste
N Trapplaat
I Pedana
G Peg
E Plataforma
F Tige
para los pies
D Stift
K Sparkeplade
N Pennetje
P Plataforma de pés
I Perno
T Potkulevy
E Clavija
M Sparkeplate
s Sparkbräde
R «¶ÂÙ¿ÏÈ»-µ¿ÛË ¶Ô‰ÈÔ‡
G • Position the kickplate so that the decorated side faces you.
• Fit one of the pegs on the bottom of the kickplate into one of the holes
near the base of the bumper.
• Bend the kickplate slightly to fit the other peg into the corresponding
hole on the other end of the bumper.
G Windshield
K Forrude
F Pare-brise
P Pára-brisas
D Windschutzscheibe
T Tuulilasi
N Voorruit
M Frontrute
I Parabrezza
s Vindruta
E Parabrisas
R ¶·ÚÌÚ›˙
K Tap
G Hole
K Hul
P Pino
F Trou
P Orifício
T Tappi
D Loch
T Reikä
M Tapp
N Gat
M Hull
s Plugg
I Foro
s Hål
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
E Agujero
R ∂ÛÔ¯‹
F • Placer le coussin avec le côté imprimé vers soi.
• Insérer une des tiges dans le bas du coussin dans un des trous à la
base du pare-choc, comme indiqué.
• Plier légèrement le coussin pour insérer l'autre tige dans le trou opposé.
D • Legen Sie die Fußleiste mit der Bildseite in Ihre Richtung.
• Stecken Sie einen am unteren Teil der Fußleiste befindlichen Stift in
eines der dafür vorgesehenen Löcher nahe der Basis der Stoßstange.
• Biegen Sie die Fußleiste vorsichtig, um den anderen Stift in das
entsprechende Loch auf der anderen Seite der Stoßstange einzupassen.
N • Houd de trapplaat zo dat de versierde kant naar u toe is gericht.
• Steek een van de pennetjes aan de onderkant van de trapplaat in een
van de gaten aan de onderkant van de bumper.
• Buig de trapplaat ietsjes om het andere pennetje in het gaatje aan de
andere kant van de bumper te kunnen steken.
I • Posizionare la pedana in modo tale che la parte decorata sia rivolta
verso di voi.
• Inserire uno dei perni sul fondo della pedana in uno dei fori vicini alla
base del paraurti.
• Piegare leggermente la pedana per inserire l'altro perno nel foro
corrispondente sull'altro lato del paraurti.
E • Situar la plataforma para los pies de forma que la cara decorada quede
en dirección hacia usted.
• Introducir una de las clavijas de la parte inferior de la plataforma en uno
de los agujeros situado junto a la base del parachoques.
• Doblar ligeramente la plataforma para encajar la otra clavija en el
agujero correspondiente del otro extremo del parachoques.
K • Anbring sparkepladen, så billedsiden vender ind mod dig selv.
• Placér en af tapperne nederst på sparkepladen i et af hullerne i bunden
af kofangeren.
• Bøj sparkepladen let, og sæt den anden tap i det tilsvarende hul i den
anden ende af kofangeren.
P • Colocar a plataforma de pés, de forma a que a face decorada fique de
frente para si.
• Encaixar um dos pinos da base da plataforma num dos orifícios perto
da base do pára-choques.
• Dobrar ligeiramente a plataforma para o outro pino encaixar no orifício
correspondente, na outra extremidade do pára-choques.
T • Aseta potkulevy kuvapuoli itseesi päin.
• Aseta yksi potkulevyn pohjassa olevista tapeista yhteen lähellä puskurin
pohjaa olevista rei'istä.
• Taivuta potkulevyä hieman, että saat toisen tapin puskurin toisessa
päässä olevaan vastaavaan reikään.
M • Plasser sparkeplaten slik at billedsiden vender mot deg.
• Sett en av tappene nederst på sparkeplaten inn i ett av hullene like over
bunnplaten på støtfangeren.
• Bøy sparkeplaten noe for å føre den andre tappen inn i hullet på den
andre siden.
s • Placera sparkbrädan så att den dekorerade sidan vetter mot dig.
• Passa in en av pluggarna längst ned på sparkbrädan i ett av hålen nära
nederdelen av stötfångaren.
• Böj sparkbrädan lätt så att den andra pluggen passar in i motsvarande
hål på andra sidan av stötfångaren.
R • µ¿ÏÙ ÙÔ «ÂÙ¿ÏÈ» Û ٤ÙÔÈ· ı¤ÛË, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ˙ˆÁÚ·ÊÈṲ̂ÓÔ Ì¤ÚÔ˜
Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ ÂÛ¿˜.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ̛· ÚÔÂÍÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘ «ÂÙ·ÏÈÔ‡» Ì ÌÈ· ÂÛÔ¯‹
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·.
• §˘Á›ÛÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÙÔ «ÂÙ¿ÏÈ» ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Ù·ÈÚÈ¿ÍÂÈ Ë ¿ÏÏË
ÚÔÂÍÔ¯‹ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÂÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·.
7