ABB Sensyflow FMT500-IG Instrucciónes De Puesta En Marcha
Ocultar thumbs Ver también para Sensyflow FMT500-IG:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 159

Enlaces rápidos

CI/FMT500-IG-X1
Sensyflow FMT500-IG
Inbetriebnahmeanleitung
Thermischer Masse-Durchflussmesser
Sensyflow FMT500-IG
Commissioning Instructions
Thermal Mass Flowmeter
Sensyflow FMT500-IG
Notice de mise en exploitation
Débitmètre massique thermique
Sensyflow FMT500-IG
Instrucciónes de Puesta en Marcha
Caudalímetro Másico Térmico
Sensyflow FMT500-IG
Idriftsættelsesvejledning
Termisk masseflowmåler
Sensyflow FMT500-IG
Istruzioni di messa in servizio
Misuratore termico di portata di massa
Sensyflow FMT500-IG
Handleiding voor de inbedrijfstelling
Thermische massadebietmeter
Sensyflow FMT500-IG
Instruções para a colocação em funcionamento
Caudalímetro térmico de massa
Sensyflow FMT500-IG
Driftsinstruktioner
Termisk massflödesmätare
Sensyflow FMT500-IG
®
P R O F I
Käyttöönotto-ohje
PROCESS FIELD BUS
B U S
Terminen massa-virtausmittari
Sensyflow FMT500-IG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB Sensyflow FMT500-IG

  • Página 1 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG Inbetriebnahmeanleitung Thermischer Masse-Durchflussmesser Sensyflow FMT500-IG Commissioning Instructions Thermal Mass Flowmeter Sensyflow FMT500-IG Notice de mise en exploitation Débitmètre massique thermique Sensyflow FMT500-IG Instrucciónes de Puesta en Marcha Caudalímetro Másico Térmico Sensyflow FMT500-IG Idriftsættelsesvejledning Termisk masseflowmåler Sensyflow FMT500-IG...
  • Página 3 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Änderungen vorbehalten Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Es unterstützt den Anwender bei der sicheren und effizienten Nutzung des Gerätes. Der Inhalt darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung des Rechtsinhabers vervielfältigt oder reproduziert werden.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Montage ................................13 Empfohlene Beruhigungsstrecken entsprechend DIN EN ISO 5167-1 ............13 Einbau Messwertaufnehmer und Rohrbauteile ....................14 Aufschweißadapter für Sensyflow FMT500-IG ....................15 Aufschweißadapter mit Kugelhahn für Sensyflow FMT500-IG ..............16 Integrierte Wechselvorrichtung für Sensyflow FMT500-IG ................18 4.5.1 Technische Daten für integrierte Wechselvorrichtung ................19 4.5.2...
  • Página 5 11.2.5 FM-Kennzeichnung mit Temperaturangaben ..................50 11.2.6 CSA-Kennzeichnung mit Temperaturangaben ..................50 11.2.7 Sicherheitstechnische Daten der Ein- und Ausgänge ................51 12 Anhang ................................52 12.1 Außer Betrieb setzen und verpacken......................52 12.2 Weitere Dokumente............................52 12.3 Zulassungen und Zertifizierungen........................52 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 3...
  • Página 6: Sicherheit

    Eigenschaften der messstoffberührten Bauteile nicht beeinträchtigen. • Der Schwellwert für wechselnde Lastspiele entspricht dem AD-2000-Merkblatt S1, Ziffer 1.4 und wird vom Hersteller nicht berechnet und geprüft. • Das Gerät ist bei regelmäßigen Wartungsarbeiten an der Gesamtanlage mit einzubeziehen. 4 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 7: Ein- / Ausbau Der Rohrbauteile

    Abmessung zu verwenden. • Die Schrauben sind gleichmäßig und mit dem erforderlichen Drehmoment anzuziehen. • Nach Einbau der Rohrbauteile ist der Einsteckstutzen mittels Blindflansch mit Dichtung oder durch Schließen einer Absperreinrichtung (falls vorhanden) zu verschließen. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 5...
  • Página 8: Ein- / Ausbau Des Messwertaufnehmers

    Anleitung gelesen und verstanden haben und den Anweisungen folgen. Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB Automation Products GmbH bietet gerne Unterstützung bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen.
  • Página 9: Schilder Und Symbole

    Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises kann eine Beschädigung oder Zerstörung des Produktes und/oder anderer Anlagenteile zur Folge haben. WICHTIG (HINWEIS) Das Symbol kennzeichnet Anwendertipps, besonders nützliche oder wichtige Informationen zum Produkt oder seinem Zusatznutzen. Dies ist kein Signalwort für eine gefährliche oder schädliche Situation. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 7...
  • Página 10: Typenschilder

    Sicherheit Typenschilder 1.6.1 Standard FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-1A111111100 8323455772 Voltage: 110…230 V DC/AC +/-10 %, 48...62 Hz Power: max. 20 VA HW-Rev: 1.06 Typ - Nr.: xxxx SW-Rev: 01.01.03 0102 Tamb = -25…+50 °C...
  • Página 11: Messwertaufnehmer Getrennte Bauform

    Sicherheit 1.6.3 Messwertaufnehmer getrennte Bauform FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-6A111111100 8323455772 Typ - Nr.: xxxx HW-Rev: 1.01 Tamb = -25…+80 °C IP 66, NEMA 4X 0102 IS CLASS I DIV1 Group: A,B,C,D , CLASS I Zone 0 AEx ia IIC T4...T1 DIP CLASS II,III DIV1 and 2 Group: E,F,G NI CLASS I,II,III DIV2, Group: A,B,C,D, CLASS I Zone 2 Group: IIC T4...T1...
  • Página 12: Sicherheitshinweise Zur Elektrischen Installation

    Kosten, die durch ein nicht ausreichend gereinigtes Gerät entstehen bzw. die Entsorgung der Gefahrstoffe, werden dem Eigentümer in Rechnung gestellt. Der Hersteller behält sich die Rücksendung eines kontaminierten Gerätes vor. Adresse für die Rücksendung ABB Automation GmbH Borsigstraße 2 D 63755 Alzenau Deutschland Fax +49 6023 92-3110 email: parts-repair-alzenau@de.abb.com...
  • Página 13: Entsorgung

    Blei, Cadmium, Quecksilber, sechswertigem Chrom, polybromierten Biphenylen (PBB) und polybromierten Diphenylether (PBDE) enthalten (sog. Stoffverbote). Die von der ABB Automation Products GmbH gelieferten Produkte fallen nicht in den derzeitigen Geltungsbereich des Stoffverbotes bzw. der Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte nach dem ElektroG. Unter der Voraussetzung, dass die benötigten Bauelemente rechtzeitig am Markt verfügbar sind, werden wir bei Neuentwicklungen zukünftig auf diese...
  • Página 14: Aufbau Und Funktion

    Aufschweißadapter Aufschweißadapter mit Kugelhahn DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ ab DN 100 / ASME 4“ ab DN 100 / ASME 4“ Abb. 5 Zentrierstift auslaufseitig Messumformer Messwertaufnehmer FMT500-IG Anschlusskasten 12 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 15: Montage

    Für Gase mit sehr niedriger Dichte (Wasserstoff, Helium) sind die verhältnissen am Einbauort kann die Auslaufstrecke auf 3 x D angegebenen Beruhigungsstrecken zu verdoppeln. verkürzt werden. Verkürzungen der Mindest-Einlaufstrecken gehen dagegen auf Kosten der erzielbaren Genauigkeit. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 13...
  • Página 16: Einbau Messwertaufnehmer Und Rohrbauteile

    Einbau Messwertaufnehmer und Rohrbauteile Rohrbauteile sind in Bauform 1 als Zwischenflanschausführung und Bauform 2 als Teilmess- strecke lieferbar (siehe Abb. 5) und mit den passenden Dichtungen spannungsfrei (ohne Torsion / Biegung) in die Rohrleitung einzubauen. Dichtungen dürfen den Öffnungsquerschnitt der Rohrleitung nicht verändern und müssen nach Montage von Messwertaufnehmer und Rohrbauteil absolute Dichtheit gewährleisten.
  • Página 17: Aufschweißadapter Für Sensyflow Fmt500-Ig

    Bei Montage des Messwertaufnehmers in größeren Nennweiten oder nichtrunden Leitungsquer- schnitten sind beim Anbringen des Aufschweißadapters auf die Rohrleitung folgende Punkte zu beachten: 1 Der Aufschweißadapter muss nach dem Aufschweißen die Länge L aufweisen (siehe Abb. 7 und Abb. 8) L = h – 1/2 x Ø D mit h = 263 mm (10,35 inch), 425 mm (16,73 inch) oder 775 mm außen...
  • Página 18: Aufschweißadapter Mit Kugelhahn Für Sensyflow Fmt500-Ig

    Wichtig (Hinweis) Abweichungen von den angegebenen Maß- und Lagetoleranzen führen zu zusätzlichen Messunsicherheiten. Aufschweißadapter mit Kugelhahn für Sensyflow FMT500-IG Ausführungen mit Kugelhahn ermöglichen den Ein- und Ausbau des Messwertaufnehmers bei geringen Überdrücken in der Rohrleitung mit nur minimalem Gasaustritt. Montage des Aufschweißadapters wie in Abschnitt 4.3 beschrieben.
  • Página 19 Die Begrenzung des maximalen Rohrdurchmessers gilt nur bei Installationen mit Sensoreinheit in Rohrmitte. Bei größeren oder nicht-runden Querschnitten wird eine nicht-mittige Sensorposition im Prozess bei der Kalibrierung berücksichtigt. Wichtig (Hinweis) Abweichungen von den angegebenen Maß- und Lagetoleranzen führen zu zusätzlichen Messunsicherheiten. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 17...
  • Página 20: Integrierte Wechselvorrichtung Für Sensyflow Fmt500-Ig

    Montage Integrierte Wechselvorrichtung für Sensyflow FMT500-IG Zwischenflanschausführung – Sensoreinheit in Ausbauposition Einschweißausführung – Sensoreinheit in Messposition 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Abb. 9: Abmessungen in mm (inch) Abdeckplatten für Flansch DN 25 (1“) Anzeige Position Sensoreinheit, 50 mm Hub (1,97 inch) Überwurfmutter...
  • Página 21: Technische Daten Für Integrierte Wechselvorrichtung

    Die Wechselvorrichtung ist für Druckbelastungen von max. 16 bar abs. ausgelegt. Um Aus- tauschbarkeit zu den Standard-Rohrbauteilen der Bauform 1 zu gewährleisten, wurde die Zwischenflanschversion (Abb. 11) für DIN-Flansche DN 50 und DN 80 in Druckstufe PN 40 ausgeführt. Bei der Ausführung DN 65 in Druckstufe PN 16 sind Anschlussflansche mit 4 Schraubenlöchern zu verwenden.
  • Página 22: Einbau Der Einschweißversion

    Wechselvorrichtung befindet sich in Mess- position X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Durchflussrichtung Abb. 12: Abmessungen in mm (inch). Wechselvorrichtung in Messposition 1 Messwertaufnehmer 2 Zentrierstift 20 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 23: Einbau Messumformer Bei Laufendem Betrieb

    Die Wechselvorrichtung muss sich in Ausbauposition befinden (Abb. 11), die Sensyflow- Öffnung ist abgedichtet. O-Ring (55 mm x 3 mm [2,16 x 0,12 inch]) in vorgesehene Nut einlegen (Abb. 13). O-Ring- Dichtung und Schrauben sind im Lieferumfang enthalten. Messumformer in Wechselvorrichtung einschieben und verschrauben (2 Schrauben M12 sowie 2 verlängerte Spezialschrauben jeweils gegenüberliegend montieren (Abb.
  • Página 24 Montage Zentrierstift O-Ring Innensechskant- schrauben (4 Stück) Überwurfmutter zur Sicherung des Führungsrohrs G00853 Abb. 13 Spezial- Unterkante schrauben Überwurfmutter G00855 G00854 Abb. 14: Spezialschrauben für Schutzkappen Messumformer mit integrierter Wechselvorrichtung in Messposition 22 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 25: Ausbau Messumformer Bei Laufendem Betrieb

    Ausbau Messumformer bei laufendem Betrieb Wechselvorrichtung mittels Überwurfmutter in Ausbauposition drehen. (Oberer Anschlag der Überwurfmutter, Schriftzug 0 - CLOSE - ZU muss sichtbar sein; (siehe Detail A in Abb. 9). Messumformer elektrisch gemäß Bedienungsanleitung abklemmen. Muttern für Schutzkappen entfernen und Messumformerbefestigungsschrauben vorsichtig lösen.
  • Página 26: Montage Messwertaufnehmer Bei Hohen Temperaturen

    Montage empfohlen. Montage in 12-Uhr-Position sollte in solchen Fällen vermieden werden, da sonst aufsteigende Warmluft eine zusätzliche Erwärmung der Elektronik verursacht. G00858 Abb. 15: Display 90° gedreht, Montage in 12-Uhr-Position, bei bei heißen Rohrleitungen unkritischen Umgebungstemperaturen...
  • Página 27: Ausrichten Gehäusekopf Und Display

    Position wieder aufgesteckt werden. Anschließend die Befestigungsschrauben wieder anziehen, Display-Abdeckung aufstecken und Gehäusedeckel aufschrauben. Bei Geräten in explosionsgeschützter Ausführung muss die Deckelsicherung wieder montiert werden. G00859 Abb. 16: Das Display kann in 90°-Schritten gedreht werden. 1 Frontseitiger Gehäusedeckel 4 Display-Platine 2 Display-Abdeckung 5 Madenschraube 3 Drucktasten 6 Rückseitiger Gehäusedeckel...
  • Página 28: Montage Messumformer (Getrennte Bauform)

    167 (6,57) Deckel Anschlussbereich G00860 Abb. 17: Maße in mm (inch). Wandgehäuse bei getrennter Bauform. Die Verbindung zwischen Sensor und Messumformer erfolgt über 10-polige, nummerierte Klemmenblöcke, die nach Entfernen der Deckel am Wandgehäuse und am Sensor-Anschluss- kasten zugänglich sind. 26 - DE...
  • Página 29: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse Elektrische Anschlüsse Sensyflow FMT500-IG ist ein thermischer Gas-Masse-Durchflussmesser in Vierleitertechnik, der mit einem 0/4 … 20 mA HART-fähigen Analogausgang und je zwei digitalen Ein- und Aus- gängen geliefert wird. Für den Anschluss in Standard- und Zone 2/22-Ausführung sind nachfolgende Ausführungen zu beachten.
  • Página 30 Ebenfalls muss zur EMV-Entstörung über die Erdungsgehäuseschraube (M6-Gewinde) eine niederohmige Erdverbindung hergestellt werden (Kabelquerschnitt min. 4 mm Wichtig (Hinweis) Beim Abklemmen des PROFIBUS-Kabels am Gerät wird die gesamte Busverbindung unterbrochen. Geräteversionen mit unterbrechungsfreier Trennmöglichkeit: siehe Kapitel 5.3. 28 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 31: Anschlussbeispiele Peripherie (Analog / Hart-Kommunikation)

    Der Anschlussbereich der explosionsgeschützten Ausführungen gemäß ATEX / GOST Zone 0 / 1 / 21 und FM/CSA ist im Kapitel 11, „Ex-relevante technische Daten“ beschrieben. Wichtig (Hinweis) Es ist nicht möglich, den Sensyflow FMT500-IG im Multi-drop oder Burst-Modus zu betreiben. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG...
  • Página 32: Profibus Dpv1 Mit Dp M12-Anschlussbuchse

    Belegung der Steckkontakte am Gerät Kontakt Signal Bedeutung + 5 V RxD/TxD-N Empfangsdaten / Sendedaten A-Leitung (grün) DGND Datenübertragungspotenzial RxD/TxD-P Empfangsdaten / Sendedaten B-Leitung (rot) Schirm Schirm / Erdung Gewinde Schirm Schirm / Erdung G00834 30 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 33: Ausführungen Für Explosionsgefährdete Bereiche Nach Atex, Gost Russland Und Fm / Csa

    0,5 mm 2 AWG 20 Mindestquerschnitt Klemmenleiste Max. Kabellänge 25 m (82 ft.) Messwert- aufnehmer Kabelverbindung 1:1 von Klemmenleiste Messumformer zur Klemmen- leiste Messwertaufnehmer, Klemmen 1 ... 10 (Klemme 6 nicht belegt) Anschlusskasten G00829 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 31...
  • Página 34 Flammensperre (unmittelbar am Gerät befindlich) erfolgen. Für Rohr- oder Kabelverschrau- bungen müssen entsprechende Prüfbescheinigungen vorliegen. Die Verwendung von Kabel- oder Leitungseinführungen sowie Verschlussstopfen einfacher Bauart ist nicht zulässig. Kabel- und Rohrverschraubungen gehören nicht zum Lieferumfang des Gerätes. 32 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 35: Profibus Dpv1

    „Busabschluss“). Stichleitungen sollten vermieden werden, weil sie zu Leitungsreflexionen und Fehlfunktionen führen können. Wichtig (Hinweis) Für den sicheren Betrieb der PROFIBUS-Kommunikation ist die Technische Richtlinie / Auf- baurichtlinie PROFIBUS DP / FMS zu berücksichtigen. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 33...
  • Página 36: Inbetriebnahme

    Wichtig (Hinweise) Bei Einsatz eines Gerätes in explosionsgeschützter Ausführung sind die Vorschriften für den Ex-Schutz einzuhalten. Die Werte für Sensyflow FMT500-IG sind den jeweils gültigen Zertifikaten (ATEX, FM, CSA, GOST) zu entnehmen. Vor Anschließen der Energieversorgung ist sicherzustellen, dass eingestellte Betriebs- spannung und Netzspannung übereinstimmen.
  • Página 37: Einschalten

    Lokale Parametrierung über Display per Magnetstift (siehe Kapitel 8, „Bedienung“) oder Parametrierung über DTM in FDT 1.2-Rahmenapplikationen (z. B. SMART VISION). 2 Minuten nach erfolgreicher Konfiguration bzw. ohne Eingabe erfolgt automatischer Wechsel zur Default-Display-Anzeige-Maske mit Rückkehr zum Bedienermodus STANDARD. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 35...
  • Página 38 In den verschiedenen Display-Anzeigemasken kann über das Connect-Symbol -II- erkannt werden, ob eine PROFIBUS-Verbindung zum Master Klasse 1 / Klasse 2 besteht. Wenn keine Verbindung besteht, wird -I I- angezeigt. Im Fehlerfall erscheint das Fehlersymbol „E“ (siehe Kapitel 8, „Bedienung“). 36 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 39: Kommunikation Profibus Dpv1

    Diagnose- oder Konfigurationsgeräte Master Klasse 2, die permanent oder temporär am PROFIBUS-Netzwerk betrieben werden, benötigen ebenfalls eine PROFIBUS-Adresse. Sensyflow FMT500-IG mit PROFIBUS-Anschluss stellt zwei Möglichkeiten zur Einstellung der PROFIBUS-Slave-Adresse zur Verfügung. Möglichkeit 1: Einstellung über Display per Magnetstift in den Bedienermodi SPEZIALIST / SERVICE. Hierbei darf keine PROFIBUS-Kommunikationsverbindung zu einem Master Klasse 1 oder 2 bestehen.
  • Página 40: Menünavigation

    Die lokale Bedienung erfolgt über das Grafik-Display (120 x 32 Pixel) und 3 Tasten, die per Magnetstift geschaltet werden. In der Niederspannungsversion können nach Entfernen des Frontdeckels und des Display- Abdeckrahmens auch die Drucktasten zur Parametrierung verwendet werden (siehe Abb. 16). Gefahr Beim Öffnen des frontseitigen Gehäusedeckels im explosionsgefährdeten Bereich besteht Explosionsgefahr.
  • Página 41: Bedienung

    Blinkender Stern Normaler Betriebszustand (Messbetrieb). Simulation Anstatt Messwerte werden simulierte Werte und Statussignale ausgegeben. Alarm Überschreitung von Grenzwerten. Error Zeigt Statussignal oder Diagnose-Byte mit Fehler an. Statussignale, Fehlermeldungen und Grenzwerte sind im SERVICE MENUE abrufbar. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 39...
  • Página 42: Parametrierung Hart

    PARAMETER MENUE Ebene 1 Untermenü Untermenü MESSDATEN MENUE Ebene 1 Ebene 2 Untermenü Untermenü EXTERNE E/A MENUE Ebene 1 Ebene 2 Untermenü HART MENUE Ebene 1 Untermenü Untermenü SERVICE MENUE Ebene 1 Ebene 2 40 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 43 Rückkehr zum Betriebsmodus STANDARD bzw. einem der Anzeigemodi werden die Ausgänge wieder freigeschaltet und der Integrator läuft weiter. Wird innerhalb von 2 Minuten keine Eingabe getätigt, erfolgt automatischer Rücksprung in Anzeigemodus und Betriebsmodus STANDARD. Hierbei gehen alle nicht gespeicherten Änderungen verloren. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 41...
  • Página 44: Betriebsmodi

    16 Stellen) zu bewegen. Erst in dieser Cursor- Position wird im Display aus wieder und der Änderungsmodus kann dann durch Drücken von verlassen werden. Es erfolgt der Rücksprung ins PARAMETER MENUE, in dem weitere Konfigurations-Änderungen vorgenommen werden können. 42 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 45 Nach 2 Minuten ohne Eingabe erfolgt ein Rücksprung in den Anzeigemodus und den Betriebsmodus STANDARD. Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren. Wichtig (Hinweis) Detaillierte Angaben zur Menüstruktur, eine Parameterbeschreibung sowie eine Liste der möglichen Diagnosemeldungen kann der Betriebsanleitung entnommen werden. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 43...
  • Página 46: Parametrierung Profibus Dpv1

    Balkendiagramm Anzeige Integrator- und Durchflusswert Anzeige Gastemperatur Anzeige Integratorwert und Integratorlaufzeit STANDARD Betriebsmodus SPEZIALIST SERVICE Untermenü PARAMETER MENUE Ebene 1 Untermenü Untermenü PROFIBUS MENUE Ebene 1 Ebene 2 Untermenü SERVICE MENUE Ebene 1 44 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 47: Betriebsmodi

    Rückkehr zum Betriebsmodus STANDARD bzw. einem der Anzeigemodi werden die Ausgänge wieder freigeschaltet und der Integrator läuft weiter. Wird innerhalb von 2 Minuten keine Eingabe getätigt, erfolgt automatischer Rücksprung in Anzeigemodus und Betriebsmodus STANDARD. Hierbei gehen alle nicht gespeicherten Änderungen verloren. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 45...
  • Página 48: Parameteränderungen

    16 Stellen) zu bewegen. Erst in dieser Cursor- Position wird im Display aus wieder und der Änderungsmodus kann dann durch Drücken von verlassen werden. Es erfolgt der Rücksprung ins PARAMETER MENUE, in dem weitere Konfigurations-Änderungen vorgenommen werden können. 46 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 49 Nach 2 Minuten ohne Eingabe erfolgt ein Rücksprung in den Anzeigemodus und den Betriebsmodus STANDARD. Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren. Wichtig (Hinweis) Detaillierte Angaben zur Menüstruktur, eine Parameterbeschreibung sowie eine Liste der möglichen Diagnosemeldungen kann der Betriebsanleitung entnommen werden. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 47...
  • Página 50: Ex-Relevante Technische Daten

    504 and 505) befolgen. Die entsprechenden Control Drawings sind zu beachten. Installationen müssen den Canadian Electrical Code, insbesondere die im Konformitätszertifikat gelisteten Vorschriften CAN / CSA -C22.2 sowie CAN / CSA -E60079, befolgen. Die entspre- chenden Control Drawings sind zu beachten. 48 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 51: Montagemöglichkeiten Im Explosionsgefährdeten Bereich

    100 / 200 / 300 °C, IP 67 = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 49...
  • Página 52: Temperaturtabelle Für Atex- Und Gost Russland-Ausführungen

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Kat. 2G / Zone 1 Kat. 2G/2D / Zone 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG Messumformer, getrennte Bauform Temperaturklasse Oberflächentemperatur Messumformer T 115 °C Kat.
  • Página 53: Sicherheitstechnische Daten Der Ein- Und Ausgänge

    ± 2,66 A : 0 mH Max. Eingangsstrom I Galvanische Trennung der RS 485_IS PROFIBUS-Feldbus-Signale A und B Kabelschirm ist mit Potenzialausgleich verbunden Trennung der eigensicheren und nicht-eigensicheren PROFIBUS-Verbindung nur mittels zugelassenem RS 485_IS-Interface / Barriere CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DE - 51...
  • Página 54: Anhang

    Das Gerät stimmt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung mit den CE-Zeichen Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein: EMV-Richtlinie 2004/108/EG Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG ATEX-Richtlinie 94/9/EG Kennzeichnung zur bestimmungsgemäßen Verwendung in Explosionsschutz explosionsgefährdeten Bereichen gemäß: ATEX-Richtlinie FM Approvals (US) APPROVED CSA International (Canada) 52 - DE Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 55 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Subject to changes without notice This document is protected by copyright. It assists the user in safe and efficient operation of the device. The contents of this document, whether whole or in part, may not be copied or reproduced without prior approval by the copyright holder.
  • Página 56 Recommended steadying lengths according to DIN EN ISO 5167-1 ............13 Installing the flowmeter sensor and pipe components .................14 Weld-on adapter for Sensyflow FMT500-IG....................15 Weld-on adapter with ball valve for Sensyflow FMT500-IG .................16 Integrated hot tap fitting for Sensyflow FMT500-IG ..................18 4.5.1 Specifications for integrated hot tap fittings ..................19...
  • Página 57 FM designations with temperature information ..................50 11.2.6 CSA designations with temperature information...................50 11.2.7 Safety specifications for inputs and outputs..................51 12 Appendix ................................52 12.1 Decommissioning and packaging ........................52 12.2 Additional documents ...........................52 12.3 Approvals and certifications .........................52 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 3...
  • Página 58: Safety

    The threshold value for alternating load cycles corresponds to AD-2000 instruction sheet S1, Section 1.4 and is not calculated or checked by the manufacturer. • The device should be included in any regular maintenance activities that are carried out on the entire system. 4 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 59: Installing / Disassembling Pipe Components

    The screws must be tightened evenly and to the required torque. • Once the pipe components have been installed, the insertion connection must be sealed by means of a blind flange plus gasket or by closing a shut-off device (if present). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 5...
  • Página 60: Installing / Disassembling The Flowmeter Sensor

    Prior to using corrosive and abrasive materials for measurement purposes, the operator must check the level of resistance of all parts coming into contact with the materials to be measured. ABB Automation Products GmbH will gladly support you in selecting the materials, but cannot accept any liability in doing so.
  • Página 61: Plates And Symbols

    Failure to observe this safety information may result in damage to or destruction of the product and/or other system components. IMPORTANT (NOTICE) This symbol indicates operator tips, particularly useful information, or important information about the product or its further uses. It does not indicate a dangerous or damaging situation. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 7...
  • Página 62: Name Plates

    Safety Name plates 1.6.1 Standard FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-1A111111100 8323455772 Voltage: 110…230 V DC/AC +/-10 %, 48...62 Hz Power: max. 20 VA HW-Rev: 1.06 Typ - Nr.: xxxx SW-Rev: 01.01.03 0102 Tamb = -25…+50 °C...
  • Página 63: Flowmeter Sensor With Remote Mount Design

    Safety 1.6.3 Flowmeter sensor with remote mount design FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-6A111111100 8323455772 Typ - Nr.: xxxx HW-Rev: 1.01 Tamb = -25…+80 °C IP 66, NEMA 4X 0102 IS CLASS I DIV1 Group: A,B,C,D , CLASS I Zone 0 AEx ia IIC T4...T1 DIP CLASS II,III DIV1 and 2 Group: E,F,G NI CLASS I,II,III DIV2, Group: A,B,C,D, CLASS I Zone 2 Group: IIC T4...T1...
  • Página 64: Safety Instructions For Electrical Installation

    The manufacturer reserves the right to return a contaminated device. Please Please contact Customer Center Service acc. to page 1 for nearest service location. 10 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 65: Disposal

    Proper disposal prevents negative effects on people and the environment, and supports the reuse of valuable raw materials. If it is not possible to dispose of old equipment properly, ABB Service can accept and dispose of returns for a fee. 1.9.2...
  • Página 66: Design And Function

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ from DN 100 / ASME 4“ from DN 100 / ASME 4“ Abb. 5 Centering pin on outlet side Transmitter Flowmeter sensor FMT500-IG Connection box 12 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 67: Recommended Steadying Lengths According To Din En Iso 5167

    3 x D. The reduction of the For gases with extremely low density (hydrogen, helium) the stead- minimum inlet run length, however, will impact on the achievable ying lengths must be doubled. accuracy. Change from one to two columns CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 13...
  • Página 68: Mounting

    Installing the flowmeter sensor and pipe components Pipe components can be supplied with a wafer design (type 1) or as a measuring section (type 2) (see Abb. 5) and should be installed stress-free (without torsion / bending stress) in the pipeline along with the appropriate gaskets.
  • Página 69: Weld-On Adapter For Sensyflow Fmt500-Ig

    425 mm (16.73 inches) must be used for nominal diameters of DN 125, DN 150, and DN 200 / ASME 6” and ASME 8”. Weld-on adapter for Sensyflow FMT500-IG If you are installing the flowmeter sensor in larger nominal diameters or non-circular cable cross...
  • Página 70: Weld-On Adapter With Ball Valve For Sensyflow Fmt500-Ig

    Deviations from the stated dimension and position tolerances cause additional measuring uncertainty. Weld-on adapter with ball valve for Sensyflow FMT500-IG Versions featuring a ball valve enable the flowmeter sensor to be installed and disassembled at low gauge pressures in the pipeline with minimal gas leakage.
  • Página 71 This maximum pipe diameter specification is only valid when installing the sensor unit centrically in the pipe. For larger diameters or angular ducts a non-centric sensor position is taken into account for calibration. Important (Notice) Deviations from the stated dimension and position tolerances cause additional measuring uncertainty. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 17...
  • Página 72: Integrated Hot Tap Fitting For Sensyflow Fmt500-Ig

    Mounting Integrated hot tap fitting for Sensyflow FMT500-IG Water flange version – sensor unit in exchange position Weld-in version – sensor unit in measuring position 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig. 9:...
  • Página 73: Specifications For Integrated Hot Tap Fittings

    To ensure maximum measurement accuracy, it must be centered exactly between the flanges (see Fig. 6). It is very important that you observe the proper flow direction (arrow on pipe component). G00851 Fig. 11: Hot tap fitting in disassembly position 1 Sensyflow opening CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 19...
  • Página 74: Installing The Weld-In Version

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Flow direction Fig. 12: Dimensions in mm (inches) Hot tap fitting in measuring position. 1 Flowmeter sensor 2 Centering pin 20 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 75: Installing The Transmitter During Actual Operation

    Notice - Potential damage to parts! Using tools or other devices to operate the lock nut can damage the hot tap fitting. Only ever operate the lock nut manually. Transmitter electrical connection (see Section 5). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 21...
  • Página 76 Lock nut to secure the guide tube G00853 Fig. 13 Special Lower edge of lock screws G00855 G00854 Fig. 14: Special screws for dust caps Transmitter with integrated hot tap fitting in measuring position 22 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 77: Disassembling The Transmitter During Actual Operation

    If the fitting is in the disassembly position, the transmitter can only be disassembled once the pipeline has been emptied, and where necessary, flushed out. Pull the transmitter out of the hot tap fitting (do not tip to the side). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 23...
  • Página 78: Installing The Flowmeter Sensor In Conditions Involving High Temperatures

    G00858 Fig. 15: Display rotated 90°, Installation in the 12 o'clock position, in the case of hot pipelines in the case of non-critical ambient temperatures 24 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 79: Aligning The Housing Head And Display

    G00859 Fig. 16: The display can be rotated in increments of 90°. 1 Front housing cover 4 Display panel 2 Display cover 5 Grub screw 3 Push buttons 6 Rear housing cover CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 25...
  • Página 80: Installing The Transmitter (With Remote Mount Design)

    Fig. 17: Dimensions in mm (inches). Wall-mounted housing, remote mount design The sensor and transmitter are connected by means of 10-pin, numbered terminal blocks, which can be accessed once the covers have been removed from the wall-mounted housing and sensor terminal box. 26 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 81: Electrical Connections

    Electrical connections Electrical connections The Sensyflow FMT500-IG is a thermal gas-mass flowmeter in four-wire technology. It features a 0/4 to 20 mA HART-enabled analog output as well as two digital inputs and two digital outputs. Please pay attention to the following version information as regards connection of the standard and Zone 2/22 versions.
  • Página 82 (cable cross section of at least 4 mm Important (Notice) Disconnecting the PROFIBUS cable on the device interrupts the entire bus connection. Device versions that can be disconnected without causing an interruption: See Section 5.3. 28 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 83: Examples For Connecting Peripherals (Analog / Hart Version)

    2 need to be connected as open-collector outputs (see Abb. 18). They can be used as a binary contact as well as a pulse and frequency output. The maximum current must be limited to 100 mA by means of series resistor R...
  • Página 84: Profibus Dpv1 Communication With Dp M12 Connector Socket

    RxD/TxD-N Receive / transmit data line A (green wire) DGND Data transmission potential RxD/TxD-P Receive / transmit data line B (red wire) Shield Shield / protective earth Thread Shield Shield / protective earth G00834 30 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 85: Versions For Potentially Explosive Atmospheres According To Atex, Gost Russia And Fm / Csa

    Flowmeter Max. cable length 25 m (82 ft.) sensor terminal block 1:1 cable connection from transmitter terminal block to flowmeter sensor terminal block, terminals 1 ... 10 (terminal 6 not assigned) Terminal box G00829 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 31...
  • Página 86 The relevant test certificates must be available for pipe and cable fittings. Use of cable or wire entries as well as plugs of simple design is prohibited. Cable and pipe fittings are not included in the scope of delivery. 32 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 87: Profibus Dpv1

    Spur lines should be avoided, as they can result in line reflection phenomena and malfunctions. Important (Notice) To ensure reliable PROFIBUS communication, the PROFIBUS DP / FMS technical / configuration guideline must be observed. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 33...
  • Página 88: Commissioning

    Important (Notice) When using a device with an explosion-proof design, comply with the explosion protection regulations. For Sensyflow FMT500-IG values, please refer to the relevant certificates (ATEX, FM, CSA, GOST). Before connecting the power supply, check that the set operating voltage matches the line voltage.
  • Página 89: Switching On

    Once a period of two minutes has elapsed following successful configuration or since the last entry was made, the device automatically switches to the default display screen and reverts to the STANDARD operation mode. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 35...
  • Página 90 PROFIBUS connection to the class 1 / class 2 master. If there is no connection, -I I- is displayed instead. In the event of an error, the error symbol "E" appears (see Section 8, "Operation"). 36 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 91: Profibus Dpv1 Communication

    Class 2 master diagnostic or configuration devices also require a PROFIBUS address, whether they are operated permanently or temporarily on the PROFIBUS network. The Sensyflow FMT500-IG with PROFIBUS connection offers two options for setting the PROFIBUS slave address. Option 1: Setting made via display using magnetic pen in SPECIALIST / SERVICE operation modes.
  • Página 92: Operation

    Fig. 20: Operation with the magnetic pen when the housing is closed 1 Buttons for menu navigation 4 Function currently assigned to the 2 Menu name buttons 3 Relative position within menu 5 Magnet 38 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 93: Button Functions

    Simulated values and status signals are output instead of measured values. Alarm Indicates that limit values have been exceeded. Error Indicates status signal or diagnostic byte with error. Status signals, error messages and limit values can be accessed in the SERVICE MENU. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 39...
  • Página 94: Hart Parameterization

    PARAMETER MENU level 1 Submenu Submenu MEAS DATA MENU level 1 level 2 Submenu Submenu EXTERNAL I/O MENU level 1 level 2 Submenu HART MENU level 1 Submenu Submenu SERVICE MENU level 1 level 2 40 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 95: Operation Modes

    If no entries are made for a period of 2 minutes, the device will automatically revert to display mode and the STANDARD operation mode. If this happens, any unsaved changes will be lost. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 41...
  • Página 96: Parameter Changes

    The display will revert to the PARAMETER MENU, where you can make additional configuration changes. 42 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 97 STANDARD operation mode. Any unsaved changes will be lost. Important (Notice) For detailed information on the menu structure, a description of the parameters and a list of possible diagnostic messages, please consult the operating instructions. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 43...
  • Página 98: Profibus Dpv1 Parameterization

    Display of gas temperature Display of totalizer value and totalizer runtime STANDARD Operation mode SPECIALIST SERVICE Submenu PARAMETER MENU level 1 Submenu Submenu PROFIBUS MENU level 1 level 2 Submenu SERVICE MENU level 1 44 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 99: Operation Modes

    If no entries are made for a period of 2 minutes, the device will automatically revert to display mode and the STANDARD operation mode. If this happens, any unsaved changes will be lost. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 45...
  • Página 100: Parameter Changes

    The display will revert to the PARAMETER MENU, where you can make additional configuration changes. 46 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 101 STANDARD operation mode. Any unsaved changes will be lost. Important (Notice) For detailed information on the menu structure, a description of the parameters and a list of possible diagnostic messages, please consult the operating instructions. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 47...
  • Página 102: Ex Relevant Specifications

    Sections 504 and 505). Comply with the relevant control drawings. Installations must conform to the Canadian Electrical Code, specifically, the regulations CAN / CSA -C22.2 and CAN / CSA -E60079 listed in the certificate of conformity. Comply with the relevant control drawings. 48 - EN Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 103: Options Regarding Installation In Potentially Explosive Atmospheres

    DIP A21 T A 100 / 200 / 300 °C, IP 67 T amb = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) T amb = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) T amb = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 49...
  • Página 104: Temperature Table For Atex And Gost R Versions (Russia)

    Sensyflow FMT500-IG transmitter, remote mount design Temperature class Surface temperature Transmitter T 115 °C Cat. 3G/2D / Zone 2/21 Sensyflow FMT500-IG flowmeter sensor, remote mount design Temperature class Surface temperature Process temperature Flowmeter sensor Terminal box Cat. 1G / Zone 0 Cat.
  • Página 105: Safety Specifications For Inputs And Outputs

    Electrical isolation of RS 485_IS PROFIBUS fieldbus signals A and B Cable shield is connected to potential equalization Use approved RS 485_IS interface / barriers only to disconnect intrinsically safe and non-intrinsically safe PROFIBUS connections CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG EN - 51...
  • Página 106: Appendix

    3 months). You should also line the box with a layer of union paper. All devices returned to the manufacturer must be accompanied by a completed and signed decontamination certificate (see Appendix). Without this, ABB will not be able to process the return.
  • Página 107 Tél. : +49 180 5 222 580 Fax : +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 par ABB Automation Products GmbH Sous réserve de modifications Tous droits d’auteur réservés. Ce document protège l’utilisateur en cas d'exploitation fiable et efficace de l'appareil. Son contenu ne doit pas être photocopié...
  • Página 108 Tronçons de stabilisation recommandés conformément à la norme NF EN ISO 5167-1......13 Montage du capteur et des composants de tuyauterie ................14 Adaptateur à souder pour Sensyflow FMT500-IG ..................15 Adaptateur à souder avec robinet à boisseau sphérique pour Sensyflow FMT500-IG .......16 Dispositif de remplacement intégré pour Sensyflow FMT500-IG..............18 4.5.1 Caractéristiques techniques pour le dispositif de remplacement intégré...
  • Página 109 Marquage CSA avec indications de température .................50 11.2.7 Caractéristiques de sécurité des entrées et des sorties ...............51 12 Annexe................................52 12.1 Mettre hors service et emballer........................52 12.2 Autres documents ............................52 12.3 Homologations et certifications ........................52 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 3...
  • Página 110: Résistance D'eNtrée

    La valeur seuil pour cycles changeants est conforme à la notice AD-2000 S1, article 1.4 et n'est pas calculée ni contrôlée par le fabricant. • L'appareil doit être inclus dans les travaux d'entretien réguliers de l'installation complète. 4 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 111: Montage / Démontage Des Composants De Tuyauterie

    Les vis doivent être serrées de manière uniforme et selon le couple de serrage approprié. • Après le montage des composants de tuyauterie, il faut obturer la tubulure d'insertion à l'aide d'une bride aveugle avec joint ou en fermant un dispositif de coupure (le cas échéant). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 5...
  • Página 112: Montage / Démontage Du Capteur

    ABB Automation Products GmbH apporte volontiers son aide pour la sélection mais décline néanmoins toute responsabilité. L’exploitant doit systématiquement respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'installation, de contrôle de fonctionnement, de réparation et de maintenance de produits électriques.
  • Página 113: Panneaux Et Pictogrammes

    IMPORTANT (REMARQUE) Le pictogramme désigne les conseils d'utilisation, les informations particulièrement utiles ou importantes relatives au produit ou à son utilité supplémentaire. Ce n’est pas une consigne pour signaler une situation dangereuse ou néfaste. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 7...
  • Página 114: Plaques Signalétiques

    Résistance d’entrée Plaques signalétiques 1.6.1 Standard FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-1A111111100 8323455772 Voltage: 110…230 V DC/AC +/-10 %, 48...62 Hz Power: max. 20 VA HW-Rev: 1.06 Typ - Nr.: xxxx SW-Rev: 01.01.03 0102 Tamb = -25…+50 °C...
  • Página 115: Construction Compacte

    Résistance d’entrée 1.6.3 Transmetteur de construction séparée FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-6A111111100 8323455772 Typ - Nr.: xxxx HW-Rev: 1.01 Tamb = -25…+80 °C IP 66, NEMA 4X 0102 IS CLASS I DIV1 Group: A,B,C,D , CLASS I Zone 0 AEx ia IIC T4...T1 DIP CLASS II,III DIV1 and 2 Group: E,F,G NI CLASS I,II,III DIV2, Group: A,B,C,D, CLASS I Zone 2 Group: IIC T4...T1...
  • Página 116: Consignes De Sécurité Relatives À L'iNstallation Électrique

    Le fabricant se réserve le droit de refuser le retour d'un appareil contaminé. Veuillez-vous adresser au Centre d'Assistance Clients (adresse à la page 1) et leur demander l'adresse du site SAV le plus proche. 10 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 117: Elimination

    (PBB) et d'esters diphényliques polybromés (PBDE) (interdictions de substances). Les produits livrés par ABB Automation Products GmbH ne sont pas concernés par le champ d'application actuel des interdictions de substances ou de la directive sur les anciens appareils électriques et électroniques au sens de l'ElektroG.
  • Página 118: Construction Et Fonctionnement

    à partir de DN 100 / DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ ASME 4” à partir de DN 100 / ASME 4” Fig. 5 Goujon de centrage, côté sortie Transmetteur Capteur FMT500-IG Boîte de jonction 12 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 119 à 3 x D. Par contre, les réductions des tronçons d'entrée seront effectuées au détriment de la précision souhaitée. Passage d'une colonne à deux colonnes CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 13...
  • Página 120: Montage

    1 Goujon de centrage, côté sortie 4 Composant de tuyauterie type 1 en 2 Capteur FMT500-IG modèle entre brides DN 40 ... DN 200 3 Joint torique d’étanchéité (ASME 1 1/2 ... 8“) 14 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 121: Adaptateur À Souder Pour Sensyflow Fmt500-Ig

    DN 125, DN 150 et DN 200 / ASME 6” et ASME 8”, il faut utiliser un capteur d'une longueur de 425 mm (16,73 inch). Adaptateur à souder pour Sensyflow FMT500-IG Lors du montage du capteur avec des diamètres nominaux supérieurs ou des sections de tuyauterie non rondes, il convient d'observer les points suivants lors de la pose de l'adaptateur à...
  • Página 122: Adaptateur À Souder Avec Robinet À Boisseau Sphérique Pour Sensyflow Fmt500-Ig

    Tout écart par rapport aux tolérances de cote et de position indiquées engendre des imprécisions de mesure supplémentaires. Adaptateur à souder avec robinet à boisseau sphérique pour Sensyflow FMT500-IG Les modèles avec robinet à boisseau sphérique permettent le montage et le démontage du capteur avec de faibles surpressions dans la tuyauterie et une sortie minimale de gaz.
  • Página 123 Pour les sections plus importantes ou non rondes, lors de l'étalonnage, il faut tenir compte d'une position non centrale du capteur dans le processus. Important (remarque) Tout écart par rapport aux tolérances de cote et de position indiquées engendre des imprécisions de mesure supplémentaires. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 17...
  • Página 124: Dispositif De Remplacement Intégré Pour Sensyflow Fmt500-Ig

    Montage Dispositif de remplacement intégré pour Sensyflow FMT500-IG Modèle entre brides – Unité de capteur en position de démontage Modèle à souder - Unité de capteur en position de mesure 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø...
  • Página 125: Caractéristiques Techniques Pour Le Dispositif De Remplacement Intégré

    être exactement centrée entre les brides (voir Fig. 6). Observer impérativement le sens d'écoulement (flèche sur le composant de tuyauterie). G00851 Fig. 11 : Dispositif de remplacement en position de démontage 1 Orifice Sensyflow CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 19...
  • Página 126: Montage De La Version À Souder

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm G00852 Sens d'écoulement Fig. 12 : Dimensions en mm (inch). Dispositif de remplacement en position de mesure 1 Capteur 2 Goujon de centrage 20 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 127: Montage Du Transmetteur En Cours De Service

    Attention - Détérioration de composants ! L'utilisation d'outils ou d'autres accessoires lors de la manipulation de l'écrou-raccord peut générer des dommages sur le dispositif de remplacement. Ne manipuler l'écrou-raccord qu'à la main. Raccordement électrique du transmetteur (voir chapitre 5). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 21...
  • Página 128 G00853 Fig. 13 Rebord inférieur de spéciales l'écrou-raccord G00855 G00854 Fig. 14 : Vis spéciales pour capuchons de protection Transmetteur avec dispositif de remplacement intégré en position de mesure 22 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 129: Démontage Du Transmetteur En Cours De Service

    Si la robinetterie se trouve en position de démontage, le démontage du transmetteur n'est possible qu'après le vidage ou le rinçage de la tuyauterie. Eextraire le transmetteur du dispositif de remplacement (ne pas le pencher sur le côté). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 23...
  • Página 130: Montage Du Transmetteur À Des Températures Élevées

    être évité dans de tels cas car sinon, l'air chaud ascendant provoque un échauffement supplémentaire de l'électronique. G00858 Fig. 15 : Afficheur tourné de 90°, Montage en position midi, à des sur tuyauteries chaudes températures ambiantes non critiques 24 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 131: Alignement De La Tête De L'aPpareil Et De L'aFficheur

    G00859 Fig. 16 : L'afficheur peut être pivoté par pas de 90°. 1 Couvercle frontal du boîtier 4 Platine d'affichage 2 Capot de l'afficheur 5 Goujons filetés 3 Boutons-poussoirs 6 Couvercle arrière du boîtier CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 25...
  • Página 132: Montage Du Transmetteur (Version Séparée)

    La connexion entre le capteur et le transmetteur s'effectue par des répartiteurs numérotés à 10 pôles qui sont accessibles une fois les couvercles du boîtier mural et de la boîte de jonction du capteur retirés. 26 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 133: Raccordements Électriques

    Raccordements électriques Raccordements électriques Sensyflow FMT500-IG est un débitmètre massique thermique pour gaz en technique à 4 fils fourni avec une sortie analogique 0/4 … 20 mA compatible HART et deux entrées et sorties numériques. Pour le raccordement en zone standard et 2/22, il faut observer les exécutions suivantes.
  • Página 134 à la terre du boîtier (filetage M6) (section de câble 4 mm min.). Important (remarque) Lors du débranchement du câble PROFIBUS de l'appareil, la connexion de bus totale est coupée. Versions d'appareil avec possibilité de coupure sans interruption : voir chapitre 5.3. 28 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 135: Exemples De Raccordement Périphérie (Communication Analogique / Hart)

    0 / 1 / 21 et FM / CSA est décrite au chapitre 11, « Caractéristiques techniques Ex importantes ». Important (remarque) Ce n'est pas possible d'exploiter le SensyFlow FMT500-IG en mode Multidrop ou Burst. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 29...
  • Página 136: Communication Profibus Dpv1 Avec Douille De Connexion Dp M12

    Câble A (vert) DGND Potentiel de transmission de données RxD/TxD-P Données reçues / Données envoyées Câble B (rouge) Blindage Blindage / mise à la terre Filetage Blindage Blindage / mise à la terre G00834 30 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 137: Versions Pour Atmosphères Explosibles Conformes Atex, Gost Russie Et Fm / Csa

    Longueur max. du câble 25 m (82 ft) bornes du capteur Connexion de câble 1:1 de la réglette à bornes du transmetteur à la réglette à bornes du capteur, bornes 1 ... 10 (borne 6 non occupée) Boîte de jonction G00829 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 31...
  • Página 138 être dotés de certificats de contrôle correspondants. L'utilisation d'entrées de câbles ou de fils et de bouchons de fermeture de conception simple n'est pas autorisée. Les passe-câbles et les raccords à vis ne font pas partie des fournitures de l'appareil. 32 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 139: Profibus Dpv1

    Éviter les câbles de dérivation car ils sont susceptibles d'entraîner des réflexions de ligne et des dysfonctionnements. Important (remarque) Pour le fonctionnement sûr de la communication PROFIBUS, il faut tenir compte de la directive technique / d'implantation PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 33...
  • Página 140: Mise En Service

    En cas d'utilisation d'un appareil en version antidéflagrante, il convient de respecter les consignes en matière de protection Ex. Consulter les certificats (ATEX, FM, CSA, GOST) en vigueur pour connaître les valeurs pour Sensyflow FMT500-IG. Avant de raccorder l'alimentation électrique, il faut s'assurer que la tension de service configurée coïncide bien avec la tension de réseau.
  • Página 141: Mise En Marche

    DTM en applications cadre FDT 1.2 (p. ex. SMART VISION). 2 minutes après la configuration réussie ou sans saisie, l'appareil affiche automatiquement le masque d'affichage par défaut et retourne au mode opérateur STANDARD. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 35...
  • Página 142 PROFIBUS est établie avec le maître classe 1 / classe 2. En cas d'absence de liaison, -I I- s'affiche. En cas d'erreur, le symbole d'erreur « E » s'affiche (voir chapitre 8, « Commande »). 36 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 143: Communication Profibus Dpv1

    PROFIBUS et ne doit pas être utilisée non plus. Les appareils de diagnostic ou de configuration maître classe 2 exploités de manière temporaire ou permanente sur le réseau PROFIBUS ont également besoin d'une adresse PROFIBUS. Sensyflow FMT500-IG avec raccord PROFIBUS propose deux possibilités de réglage de l'adresse esclave PROFIBUS. Possibilité 1 : Réglage...
  • Página 144: Commande

    Fig. 20 : commande avec le stylet magnétique et le boîtier fermé 1 Touches de navigation dans le menu 4 Indication de la fonction actuelle des touches 2 Affichage de la désignation du menu 3 Indication de la position relative dans 5 Aimant le menu 38 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 145: Fonctions Des Touches

    Alarm Dépassement de valeurs limites. Error Indique un signal d'état ou des octets de diagnostic en erreur. Les signaux d'état, les messages d'erreur et les valeurs limites peuvent être consultés dans le MENU SERVICE. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 39...
  • Página 146: Paramétrage Hart

    MENU PARAMETRES Niveau 1 Sous-menu Sous-menu MENU INDIC MESURE Niveau 1 Niveau 2 Sous-menu Sous-menu MENU E/S EXTERNES Niveau 1 Niveau 2 Sous-menu MENU HART Niveau 1 Sous-menu Sous-menu MENU SERVICE Niveau 1 Niveau 2 40 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 147: Modes De Fonctionnement

    à nouveau débloquées et le totalisateur recommence à fonctionner. Si aucune entrée n'est effectuée dans les 2 minutes, le programme retourne automatiquement en mode d'affichage et en mode STANDARD. Toutes les modifications non enregistrées seront perdues. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 41...
  • Página 148: Modifications Des Paramètres

    Le retour s'effectue vers le MENU PARAMETRES dans lequel d'autres modifications de configuration sont possibles. 42 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 149 Les modifications non sauvegardées seront perdues. Important (remarque) Des informations détaillées sur la structure du menu, une description des paramètres ainsi qu'une liste des messages de diagnostic possibles est disponible dans le manuel opérationnel. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 43...
  • Página 150: Paramétrage Profibus Dpv1

    Affichage de la valeur du totalisateur et de la durée de marche du totalisateur STANDARD Mode de fonctionnement SPECIALISTE SERVICE Sous-menu MENU PARAMETRES Niveau 1 Sous-menu Sous-menu MENU PROFIBUS Niveau 1 Niveau 2 Sous-menu MENU SERVICE Niveau 1 44 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 151: Modes De Fonctionnement

    à nouveau débloquées et le totalisateur recommence à fonctionner. Si aucune entrée n'est effectuée dans les 2 minutes, le programme retourne automatiquement en mode d'affichage et en mode STANDARD. Toutes les modifications non enregistrées seront perdues. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 45...
  • Página 152: Modifications Des Paramètres

    Le retour s'effectue vers le MENU PARAMETRES dans lequel d'autres modifications de configuration sont possibles. 46 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 153 Les modifications non sauvegardées seront perdues. Important (remarque) Des informations détaillées sur la structure du menu, une description des paramètres ainsi qu'une liste des messages de diagnostic possibles est disponible dans le manuel opérationnel. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 47...
  • Página 154: Caractéristiques Techniques Ex Importantes

    Les installations doivent être conformes au Canadian Electrical Code et plus particulièrement aux prescriptions CAN / CSA -C22.2 et CAN/CSA -E60079 énumérées dans la déclaration de conformité. Les schémas de contrôle doivent impérativement être respectés. 48 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 155: Possibilités De Montage En Atmosphère Explosible

    DIP A21 T A 100 / 200 / 300 °C, IP 67 T amb = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) T amb = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) T amb = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 49...
  • Página 156: Tableau Des Températures Pour Les Versions Atex Et Gost Russie

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) 1) Cat. 2G / zone 1 Cat. 2G/2D / zone 1/21 T 300 °C 1) -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) 1) Transmetteur Sensyflow FMT500-IG, de construction séparée Classe de température Température en surface Transmetteur T 115 °C Cat.
  • Página 157: Caractéristiques De Sécurité Des Entrées Et Des Sorties

    Séparation galvanique des signaux A et B du bus de terrain RS 485_IS PROFIBUS Le blindage des câbles est relié à la liaison équipotentielle. Séparation de la connexion PROFIBUS intrinsèquement sûre et non intrinsèquement sûre uniquement via interface RS 485_IS / barrière homologuée CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FR - 51...
  • Página 158: Annexe

    Directive basse tension 2006/95/CE Directive ATEX 94/9/CE Protection Identification relative à l'utilisation conforme à l'usage prévu dans les zones en antidéflagrante danger d'explosion selon : directive ATEX FM Approvals (US) APPROVED CSA International (Canada) 52 - FR Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 159: Fabricante

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia.
  • Página 160 Tramos de amortiguación recomendados (según DIN EN ISO 5167-1) .............13 Montaje del sensor y de los componentes de tubería .................14 Adaptador soldador para Sensyflow FMT500-IG..................15 Adaptador soldado con llave esférica para Sensyflow FMT500-IG.............16 Dispositivo de cambio incorporado para Sensyflow FMT500-IG ..............18 4.5.1 Datos técnicos del dispositivo de cambio integrado ................19...
  • Página 161 Marca CSA con datos de temperatura....................50 11.2.7 Datos técnicos de seguridad de las entradas y salidas................51 12 Anexo..................................52 12.1 Puesta fuera de servicio y embalaje del aparato ..................52 12.2 Otros documentos ............................52 12.3 Homologaciones y certificados ........................52 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 3...
  • Página 162: Seguridad

    El valor umbral de los ciclos de carga cambiantes cumple la hoja de instrucciones AD-2000, página 1, cifra 1.4 y el fabricante no lo calcula ni lo comprueba. • Hay que incluir el aparato en los trabajo de mantenimiento regulares que se efectúen en toda la instalación. 4 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 163: Montaje Y Desmontaje De Los Componentes De Tubería

    Una vez que se hayan montado los componentes de la tubería, hay que sellar la conexión de inserción con una brida ciega con una junta o cerrando un dispositivo de cierre (si lo hay). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 5...
  • Página 164: Montaje Y Desmontaje Del Sensor

    Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.
  • Página 165: Etiquetas Y Símbolos

    IMPORTANTE (NOTA) El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles o importantes sobre el producto o sus ventajas adicionales. No es un mensaje para situaciones peligrosas o dañinas. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 7...
  • Página 166: Placas De Características

    Seguridad Placas de características 1.6.1 Versión estándar FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-1A111111100 8323455772 Voltage: 110…230 V DC/AC +/-10 %, 48...62 Hz Power: max. 20 VA HW-Rev: 1.06 Typ - Nr.: xxxx SW-Rev: 01.01.03...
  • Página 167: Sensor Diseño Remoto

    Seguridad 1.6.3 Sensor diseño remoto FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-6A111111100 8323455772 Typ - Nr.: xxxx HW-Rev: 1.01 Tamb = -25…+80 °C IP 66, NEMA 4X 0102 IS CLASS I DIV1 Group: A,B,C,D , CLASS I Zone 0 AEx ia IIC T4...T1 DIP CLASS II,III DIV1 and 2 Group: E,F,G NI CLASS I,II,III DIV2, Group: A,B,C,D, CLASS I Zone 2 Group: IIC T4...T1...
  • Página 168: Instrucciones De Seguridad Para La Instalación Eléctrica

    El fabricante se reserva el derecho a devolver un aparato contaminado. Consulte al Servicio de atención al cliente (dirección en la página 1) para el establecimiento colaborador más cercano. 10 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 169: Eliminación Adecuada

    (PBB) y difenilos polibromurados (PBDE) (sustancias prohibidas). Los productos suministrados por ABB Automation Products GmbH no están sujetos al ámbito de aplicación de la prohibición de sustancias peligrosas, o bien, la directiva sobre restricciones en el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electrónicos y eléctricos usados (según ElektroG).
  • Página 170: Diseño Y Función

    DN 100 / ASME 4“ esférica DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ desde DN 100 / ASME 4“ Fig. 5 Pasador de centrado en el lado de salida Transmisor Sensor FMT500-IG Caja de conexión 12 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 171: Montaje

    3 x D. Por otro lado, acortando la longitud de los tramos mínimos de entrada se reducirá la precisión obtenible. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 13...
  • Página 172: Montaje Del Sensor Y De Los Componentes De Tubería

    1 Pasador de centrado, en el lado de salida 4 Componente de tubería tipo 1 con diseño 2 Sensor FMT500-IG Wafer DN 40 ..DN 200 3 Junta tórica (ASME 1 1/2 ... 8“) 14 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 173: Montaje Del Sensor

    425 mm (16,73 inch) para los diámetros nominales: DN 125, DN 150 y DN 200 / ASME 6“ y ASME 8“. Adaptador soldador para Sensyflow FMT500-IG Si va a montar un sensor de un diámetro nominal mayor o con una sección transversal de la tubería que no es redonda, hay que observar los puntos siguientes al colocar el adaptador...
  • Página 174: Adaptador Soldado Con Llave Esférica Para Sensyflow Fmt500-Ig

    Cualquier divergencia de las tolerancias indicadas de medida y posición provocan inseguridades adicionales en la medición. Adaptador soldado con llave esférica para Sensyflow FMT500-IG En las versiones con llave esférica, el sensor se puede montar y desmontar cuando hay una pequeña sobrepresión en la tubería con una salida mínima de gas.
  • Página 175 Si se utilizan tubos de mayor diámetro o diámetro irregular, durante la calibración se tendrá en cuenta que el sensor no se encontrará en el centro de la tubería. Importante (nota) Cualquier divergencia de las tolerancias indicadas de medida y posición provocan inseguridades adicionales en la medición. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 17...
  • Página 176: Dispositivo De Cambio Incorporado Para Sensyflow Fmt500-Ig

    Montaje Dispositivo de cambio incorporado para Sensyflow FMT500-IG Diseño Wafer - unidad de sensor en posición de desmontaje Diseño soldado - unidad de sensor en posición de medida 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig.
  • Página 177: Datos Técnicos Del Dispositivo De Cambio Integrado

    (véase la Fig. 6). Es muy importante que observe la dirección de flujo (flecha en el componente de la tubería). G00851 Fig. 11: Dispositivo de cambio en la posición de desmontaje 1 Abertura Sensyflow CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 19...
  • Página 178: Instalación De La Versión Soldada

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm G00852 Dirección de flujo Fig. 12: Medidas en mm (inch). Dispositivo de cambio en la posición de medida 1 Sensor 2 Pasador de centrado 20 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 179: Instalación Del Transmisor Durante Una Operación En Marcha

    Aviso - ¡Daño potencial de los componentes! Si se usan herramientas u otros medios para operar la tuerca racor se puede dañar el dispositivo de cambio. Opere sólo la tuerca racor manualmente. Conexión eléctrica del transmisor (véase el capítulo 5). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 21...
  • Página 180 G00853 Fig. 13 Tornillos Borde inferior de la especiales tuerca racor G00855 G00854 Fig. 14: Tornillos especiales para las tapas Transmisor con dispositivo de cambio protectoras en la posición de medida 22 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 181: Desmontaje Del Transmisor Durante Una Operación En Marcha

    Si el dispositivo de cambio integrado se encuentra en la posición de desmontaje, el transmisor sólo se puede desmontar después de vaciar la tubería y, de limpiarla, si es necesario. Saque el transmisor del dispositivo de cambio (no inclinar hacia un lado). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 23...
  • Página 182: Instalación Del Sensor En Condiciones Con Temperaturas Elevadas

    G00858 Fig. 15: Indicador girado en 90°, Instalación en la posición de las 12 en punto, en tuberías calientes a una temperatura ambiente no crítica 24 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 183: Alineación De La Cabeza De La Caja Y Del Indicador

    Fig. 16: El indicador se puede girar en pasos de 90°. 1 Cubierta delantera de la caja 4 Platina del indicador 2 Cubierta del indicador 5 Tornillo prisionero 3 Botones 6 Cubierta trasera de la caja CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 25...
  • Página 184: Instalación Del Transmisor (Diseño Remoto)

    El sensor y el transmisor se conectan mediante un bloque numerado de terminales de 10 polos, al cual se puede acceder una vez que se han retirado la cubierta en la caja de la pared y en la caja de terminales del sensor. 26 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 185: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas Conexiones eléctricas El Sensyflow FMT500-IG es un caudalímetro másico para gases en tecnología de cuatro hilos. Incluye una salida analógica de 0/4 … 20 mA apta para HART al igual que dos entradas y dos salidas digitales. Hay que observar la siguiente información sobre la versión a la hora de conectar la versión estándar y la versión 2/22.
  • Página 186 (rosca M6) (sección transversal del cable de un mín. 4 mm Importante (nota) Cuando se desemborna el cable PROFIBUS del aparato se interrumpe toda la conexión de bus. Versiones del aparato que se pueden desconectar sin causar interrupciones. Véase el capítulo 5.3. 28 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 187: Ejemplos De Conexión Para La Periferia (Comunicación Analógica / Hart)

    El área de conexión para los modelos a prueba de explosiones ATEX / GOST Zona 0 / 1 / 21 y FM/CSA se describe en el capítulo 11, "Datos técnicos relevantes de la protección Ex". Importante (nota) El Sensyflow FMT500-IG no se puede operar en la modalidad multi-drop o en la modalidad burst. CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 188: Profibus Dpv1 Con Conector Hembra Dp M12

    Línea A (verde) DGND Potencial de transmisión de datos RxD/TxD-P Datos de recepción / Datos de emisión Línea B (roja) Blindaje Blindaje / Puesta a tierra Rosca Blindaje Blindaje / Puesta a tierra G00834 30 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 189: Modelos Para Zonas Potencialmente Explosivas Según Atex, Gost Rusia Y Fm / Csa

    Conexión de los cables 1:1 de la regleta de terminales del transmisor a la regleta de terminales del sensor, terminales 1 ... 10 (terminal 6 no asignada) Caja de conexión G00829 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 31...
  • Página 190 Se prohíbe el uso de entradas de cables o los tipos más simples de tapones de obturación. El racor atornillado para cables y el racor roscado no forman parte del volumen de suministro del aparato. 32 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 191: Profibus Dpv1

    Se deberían evitar los cables de derivación ya que estos pueden provocar fenómenos de reflexión de las líneas y fallos en el funcionamiento. Importante (nota) Para garantizar la comunicación PROFIBUS hay que observar las directivas técnicas / las directivas de configuración DP / FMS. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 33...
  • Página 192: Puesta En Funcionamiento

    Importante (nota) Cuando se use un aparato con un modelo a prueba de explosiones hay que observar las disposiciones de la protección contra explosiones. Los valores de Sensyflow FMT500-IG se encuentran en los certificados válidos correspondientes (ATEX, FM, CSA, GOST).
  • Página 193: Puesta En Funcionamiento

    Una vez que haya transcurrido un período de 2 minutos tras una configuración realizada con éxito o desde que se haya realizado la última entrada, el aparato cambiará automáticamente a la pantalla de indicación por defecto y volverá al modo de operación estándar. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 35...
  • Página 194 En las diferentes pantallas de indicación, el símbolo connect -II- indica si hay una conexión PROFIBUS activa al maestro clase 1 / clase 2. Si no hay ninguna conexión, se mostrará -I I-. En caso de fallo aparecerá el símbolo de error "E" (véase el capítulo 8, "Manejo"). 36 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 195: Comunicación Profibus Dpv1

    PROFIBUS y tampoco debería usarse. Los aparatos de diagnóstico o configuración maestro clase 2, que se operen permanente o temporalmente en la red PROFIBUS también necesitan una dirección PROFIBUS. El Sensyflow FMT500-IG con conexión PROFIBUS ofrece dos opciones para ajustar la dirección del esclavo PROFIBUS. Opción 1: El ajuste se realiza a través del indicador por puntero magnético en los modos SPECIALIST /...
  • Página 196: Manejo

    Fig. 20: Operación con el puntero magnético cuando la caja está cerrada 1 Teclas para navegar por el menú 4 Función asignada actualmente a los 2 Nombre del menú botones 3 Posición relativa en el menú 5 Imán 38 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 197: Funciones De Las Teclas

    Indica que se han excedido los valores límite. Error Indica la señal de estado o el byte de diagnóstico con error. Se puede acceder a las señales de estado, los mensajes de error y los valores límites en el SERVICE MENU. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 39...
  • Página 198: Configuración Hart

    PARAMETER MENU nivel 1 Submenú Submenú MEAS DATA MENU nivel 1 nivel 2 Submenú Submenú EXTERNAL I/O MENU nivel 1 nivel 2 Submenú HART MENU nivel 1 Submenú Submenú SERVICE MENU nivel 1 nivel 2 40 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 199: Modos De Operación

    Si no se realiza ninguna entrada dentro de 2 minutos, el aparato volverá automáticamente al modo de indicación y al modo de operación STANDARD. Si esto sucede, se perderán todos los cambios que no se hayan guardado. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 41...
  • Página 200: Cambios De Los Parámetros

    El indicador volverá al PARAMETER MENU, en el que podrá seguir realizando otros cambios de configuración. 42 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 201 Se perderán todos los cambios que no se hayan guardado. Importante (nota) Podrá encontrar información detallada sobre la estructura del menú, la descripción de los parámetros así como una lista de los posibles mensajes de diagnóstico en el manual de instrucciones. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 43...
  • Página 202: Configuración Profibus Dpv1

    Indicación del valor del totalizador y del tiempo de ejecución del totalizador STANDARD Modo de operación SPECIALIST SERVICE Submenú PARAMETER MENU nivel 1 Submenú Submenú PROFIBUS MENU nivel 1 nivel 2 Submenú SERVICE MENU nivel 1 44 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 203: Modos De Operación

    Si no se realiza ninguna entrada dentro de 2 minutos, el aparato volverá automáticamente al modo de indicación y al modo de operación STANDARD. Si esto sucede, se perderán todos los cambios que no se hayan guardado. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 45...
  • Página 204: Cambios De Los Parámetros

    El indicador volverá al PARAMETER MENU, en el que podrá seguir realizando otros cambios de configuración. 46 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 205 Se perderán todos los cambios que no se hayan guardado. Importante (nota) Podrá encontrar información detallada sobre la estructura del menú, la descripción de los parámetros así como una lista de los posibles mensajes de diagnóstico en el manual de instrucciones. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 47...
  • Página 206: Datos Técnicos Relevantes De La Protección Ex

    Las instalaciones tienen que cumplir el Canadian Electrical Code, especialmente las regulaciones CAN / CSA -C22.2 y CAN / CSA -E60079 que se enumeran en el certificado de conformidad. También hay que observar los dibujos de control correspondientes. 48 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 207: Posibilidades De Montaje En Zonas Potencialmente Explosivas

    DIP A21 T A 100 / 200 / 300 °C, IP 67 T amb = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) T amb = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) T amb = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 49...
  • Página 208: Tabla De Temperatura Para Los Modelos Atex Y Gost Rusia

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Cat. 2G / Zona 1 Cat. 2G/2D / Zona 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG Transmisor, diseño compacto Clase de temperatura Temperatura superficial Transmisor T 115 °C Cat.
  • Página 209: Datos Técnicos De Seguridad De Las Entradas Y Salidas

    Aislamiento galvánico de las señales RS 485_IS PROFIBUS Feldbus A y B La pantalla del cable se conecta a la conexión equipotencial Use la interfaz / barreras RS 485_IS sólo para desconectar conexiones PROFIBUS intrínsecamente seguras y no intrínsecamente seguras CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG ES - 51...
  • Página 210: Anexo

    Directa de Baja Tensión 2006/95/CE Directiva ATEX 94/9/CE Protección contra Marca para indicar el uso conforme al fin previsto en zonas potencialmente explosión explosivas, de acuerdo con: Directiva ATEX FM Approvals (US) APPROVED CSA International (Canada) 52 - ES Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 211 Tlf.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Med forbehold for ændringer Dette dokument er beskyttet af ophavsretten. Det understøtter brugeren ved sikker og effektiv brug af apparatet. Indholdet må...
  • Página 212 Opbygning og funktion .............................12 Montering ................................13 Anbefalede hvilesektioner iht. DIN EN ISO 5167-1 ..................13 Montering af måleføler og rørkomponenter....................14 Påsvejsningsadapter til Sensyflow FMT500-IG ...................15 Påsvejsningsadapter med kuglehane til Sensyflow FMT500-IG..............16 Integreret vekselmekanisme til Sensyflow FMT500-IG................18 4.5.1 Tekniske data til integreret vekselmekanisme ..................19 4.5.2 Montering af mellemflangeversionen ....................19...
  • Página 213 Temperaturtabel for ATEX- og GOST Russland-modeller ..............50 11.2.5 FM-mærkning med temperaturangivelser.....................50 11.2.6 CSA-mærkning med temperaturangivelser...................50 11.2.7 Sikkerhedstekniske data for ind- og udgange..................51 12 Tillæg ..................................52 12.1 Frakobling og emballering ..........................52 12.2 Yderligere dokumenter ..........................52 12.3 Godkendelser og certificeringer ........................52 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 3...
  • Página 214: Sikkerhed

    • Tærsklen for vekslende lastcyklus er i overensstemmelse med AD-2000-anvisningerne S1, ciffer 1.4 og beregnes eller testes ikke af producenten. • Apparatet skal inkluderes i forbindelse med de regelmæssige vedligeholdelsesarbejder på det komplette anlæg. 4 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 215: På- / Demontering Af Rørkomponenter

    • Skruerne skal skrues jævnt fast med det påkrævede tilspændingsmoment. • Efter montering af rørkomponenterne skal indstikstudserne lukkes vha. blindflange med tætning eller ved at lukke en stopindretning (såfremt til stede). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 5...
  • Página 216: På- / Demontering Af Måleføler

    Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal den driftsansvarlige kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB Automation Products GmbH yder gerne assistance ved dette valg, men påtager sig dog intet ansvar.
  • Página 217: Skilte Og Symboler

    VIGTIG (BEMÆRKNING) Symbolet markerer brugertips, særlig nyttig eller vigtig information om produktet eller dets ekstrafunktioner. Det er ikke et signalord, der markerer en farlig eller skadelig situation. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 7...
  • Página 218: Typeskilte

    Sikkerhed Typeskilte 1.6.1 Standard FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-1A111111100 8323455772 Voltage: 110…230 V DC/AC +/-10 %, 48...62 Hz Power: max. 20 VA HW-Rev: 1.06 Typ - Nr.: xxxx SW-Rev: 01.01.03 0102 Tamb = -25…+50 °C...
  • Página 219: Måleføler Adskilt Konstruktion

    Sikkerhed 1.6.3 Måleføler adskilt konstruktion FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-6A111111100 8323455772 Typ - Nr.: xxxx HW-Rev: 1.01 Tamb = -25…+80 °C IP 66, NEMA 4X 0102 IS CLASS I DIV1 Group: A,B,C,D , CLASS I Zone 0 AEx ia IIC T4...T1 DIP CLASS II,III DIV1 and 2 Group: E,F,G NI CLASS I,II,III DIV2, Group: A,B,C,D, CLASS I Zone 2 Group: IIC T4...T1...
  • Página 220: Sikkerhedsregler For Elektrisk Installation

    Producenten forbeholder sig retten til at returnere et kontamineret apparat. Du kan henvende dig til kundecentret for service (adressen findes på side 1) og spørge efter det nærmeste servicested. 10 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 221: Bortskaffelse

    (PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE) (såkaldte stofforbud). De af ABB Automation Products GmbH leverede produkter falder iht. ElektroG ikke ind under de pågældende restriktioner i stofforbuddet eller direktivet om gamle el- og elektronikapparater.
  • Página 222: Opbygning Og Funktion

    Rørkomponent konstruktion 2 som delmålesektion Påsvejsninsadapter kuglehane DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ efter DN 100 / ASME 4“ efter DN 100 / ASME 4“ Illu. 5 Centertap udløbsside Transducer Måleføler FMT500-IG Tilslutningskasse 12 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 223: Montering

    Til gasser med meget lav densitet (hydrogen, helium) skal de angivne pladsforhold på opstillingsstedet kan udløbssektionen forkortes til 3 x hvilesektioner fordobles. D. Forkortelser af minimumsindløbssektionerne vil derimod gå ud over den ønskede nøjagtighed. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 13...
  • Página 224: Montering Af Måleføler Og Rørkomponenter

    G00845 Billede 6: Skematisk visning af rørkomponenten konstruktion 1 i mellemflangeudførelse 1 Centertap, udløbsside 4 Rørkomponent konstruktion 1i 2 Måleføler FMT500-IG mellemflangeudførelse DN 40 ..DN 200 3 O-ring (ASME 1 1/2 ... 8“) 14 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 225: Påsvejsningsadapter Til Sensyflow Fmt500-Ig

    DN 125, DN 150 og DN 200 / ASME 6“ og ASME 8“ anvendes en måleføler med en byggelængde på 425 mm (16,73 inch). Påsvejsningsadapter til Sensyflow FMT500-IG Ved montering af måleføleren i større lysninger eller ikke-runde ledningstværsnit skal man ved anbringelsen af påsvejsningsadapteren på...
  • Página 226: Påsvejsningsadapter Med Kuglehane Til Sensyflow Fmt500-Ig

    Vigtig (bemærkning) Afvigelser fra de angivne måle- og positionstolerancer medfører yderligere måleunøjagtigheder. Påsvejsningsadapter med kuglehane til Sensyflow FMT500-IG Udførelser med kuglehane muliggør på- og afmontering af måleføleren ved lave overtryk i rørledningen med meget lavt gasudslip. Montering af påsvejsningsadapteren som beskrevet i afsnit 4.3.
  • Página 227 Begrænsningen af den maksimale rørdiameter gælder kun for installationer med sensorenhed i midten af røret. Ved større eller ikke-runde tværsnit bliver der under kalibreringsprocessen taget hensyn til en ikke-centreret sensorposition. Vigtig (bemærkning) Afvigelser fra de angivne måle- og positionstolerancer medfører yderligere måleunøjagtigheder. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 17...
  • Página 228: Integreret Vekselmekanisme Til Sensyflow Fmt500-Ig

    Montering Integreret vekselmekanisme til Sensyflow FMT500-IG Mellemflangeudførelse – sensorenhed i demonteringsposition Indsvejsningsudførelse – sensorenhed i måleposition 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Billede 9: Mål i mm (inch) Afdækningsplade til flange DN 25 (1“) Visning position sensorenhed, 50 mm slaglængde (1,97 inch)
  • Página 229: Tekniske Data Til Integreret Vekselmekanisme

    Vekselmekanismen tætnes på begge sider med fladtætning mod rørledningens montageflange. For at opnå den højst mulige målenøjagtighed skal den herved centreres præcist mellem flangerne. (se Billede 6). Flowretningen (pil på rørkomponenten) skal ubetinget overholdes. G00851 Billede 11: Vekselmekanisme i afmonteringsposition 1 Sensyflow-åbning CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 19...
  • Página 230: Montering Af Indsvejsningsversionen

    Rør med udvendig diameter på 210 mm Vekselmekanismen befinder sig i måleposition X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Flowretning Billede 12: Mål i mm (inch). Vekselmekanisme i måleposition 1 Måleføler 2 Centertap 20 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 231: Montering Af Transducer Under Drift

    (se detalje A i Billede 9). OBS – Beskadigelse af komponenter! Brug af værktøj eller andre hjælpemidler ved betjeningen af omløbermøtrikken kan medføre beskadigelse af vekselmekanismen. Omløbermøtrikken må kun betjenes med håndkraft. Elektrisk tilslutning transducer (se kapitel 5). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 21...
  • Página 232 Montering Centertap O-ring Unbracoskruer (4. stk.) til sikring Omløbermøtrik af røret G00853 Fig.. 13 Specialskruer Underkant omløbermøtrik G00855 G00854 Billede 14: Specialskruer til Beskyttelseskapper Transducer med integreret Vekselmekanisme i måleposition 22 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 233: Afmontering Af Transducer Under Drift

    Indstil straks proceduren, og skru skruerne fast igen. Hvis armaturet befinder sig i afmonteringsposition, så er det kun muligt at afmonteret transduceren, efter tømning og i givet fald spuling af rørledningen. Transduceren tages af vekselmekanismen (må ikke vippes væk til siden). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 23...
  • Página 234: Montering Af Måleføler Ved Høje Temperaturer

    Montering i kl. 12-position skal i sådanne tilfælde undgås, da opstigende varme i så fald forårsager ekstra opvarmning af elektronikken. G00858 Fig. 15: Display drejet 90° ved varme Montering i kl. 12-position ved ukritiske rørledninger omgivelsestemperaturer 24 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 235: Justering Af Husets Hoved Og Displayet

    Ved apparater i eksplosionssikker udførelse skal dækselsikringen monteres igen. G00859 Billede 16: Displayet kan drejes i 90°-trin. 1 Husets frontdæksel 4 Displaypatine 2 Displayafdækning 5 hængeskrue 3 Tryktast 6 Husets bagsidedæksel CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 25...
  • Página 236: Montering Transducer (Adskilt Konstruktion)

    G00860 Fig. 17: Mål i mm (inch). Vægboks i adskilt konstruktion. Forbindelsen mellem sensor og transducer sker via 10-polet, nummereret fordelere, som er tilgængelige efter afmontering af dækslet ved vægboksen og ved sensortilslutningskassen. 26 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 237: El-Tilslutninger

    El-tilslutninger El-tilslutninger Sensyflow FMT500-IG er en termisk gasmasseflowmåler i fordelingsteknik, som leveres med en 0/4 … 20 mA HART-kompatibel analogudgang og en digital ind- og udgang. For tilslutning i standard- og zone 2/22-udførelse skal man være opmærksom på følgende udførelser: For tilslutning efter ATEX / GOST Russland til zone 0 / 1 / 21 og FM / CSA skal tegningerne og sikkerhedshenvisningerne i kapitel 11.2 „Udførelser til eksplosionsfarlige områder iht.
  • Página 238 Ligeledes skal der til EMC-afskærmning indrettes en lavohmet jordforbindelse via jordingshusskruen (M6-gevind) (kabeltværsnit min. 4 mm Vigtig (bemærkning) Ved afmontering af PROFIBUS-kablet fra apparatet afbrydes hele busforbindelsen. Apparatversioner med mulighed for adskillelse uden afbrydelse: se kapitel 5.3. 28 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 239: Tilslutningseksempler Periferi (Analog / Hart-Kommunikation)

    Eksplosionssikre udførelsers tilslutningsområde iht. ATEX / GOST zone 0 / 1 / 21 og FM/CSA er beskrevet i kapitel 11, „Ex-relevante tekniske data“. Vigtig (bemærkning) Drift af Sensyflow FMT500-IG i multi-drop eller burst-tilstand er ikke mulig. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 29...
  • Página 240: Profibus Dpv1 Med Dp M12-Tilslutningsbøsning

    Belægning af stikkontakten på apparatet Kontakt Signal Betydning + 5 V RxD/TxD-N Modtagerdata / senderdata A-ledning (grøn) DGND Dataoverførselspotentiale RxD/TxD-P Modtagerdata / senderdata B-ledning (rød) Skærm Skærm / jording Gevind Skærm Skærm / jording G00834 30 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 241: Udførelser Til Eksplosionsfarlige Områder Iht. Atex, Gost Russland Og Fm / Csa

    0,5 mm 2 AWG 20 Minimumtværsnit Klemmeliste Maks. kabellængde 25 m (82 fod) måleføler Kabelforbindelse 1:1 fra klemmeliste transducer til klemmeliste måleføler, klemmer 1 ... 10 (klemme 6 ikke lagt på) Tilslutningskasse G00829 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 31...
  • Página 242 Til rør- og kabelforskruninger skal de respektive typeattester foreligge. Det er ikke tilladt at benytte normale typer af kabel- eller ledningsindføringer samt lukkepropper. Kabel- og rørforskruninger er ikke en del af leveringsomfanget til apparatet. 32 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 243: Profibus Dpv1

    PROFIBUS-netværket termineres (se kapitel 5.3.1, „Busafslutning“). Afgreningsledninger skal undgås, da de kan medføre refleksion og fejlfunktion. Vigtig (bemærkning) For sikker drift af PROFIBUS-kommunikationen skal den tekniske bestemmelser / konstruktionsbestemmelser PROFIBUS DP / FMS overholdes. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 33...
  • Página 244: Idriftsættelse

    Vigtig (bemærkninger) Ved brug af et apparat i eksplosionssikker udførelse skal forskrifterne til Ex-beskyttelsen overholdes. Værdierne for Sensyflow FMT500-IG fremgår af de pågældende, gyldige certifikater (ATEX, FM, CSA, GOST). Sørg for, at den indstillede driftsspænding samt netspændingen stemmer overens før tilslutning til energiforsyningen.
  • Página 245: Aktiver

    Lokal parametrering via displayet vha. magnetstift (se kapitel 8, „Betjening“) eller Parametrering via DTM i FDT 1.2-rammeapplikationer (fx SMART VISION). 2 minutter efter udført konfiguration eller uden indtastning sker et automatisk skift til Default- Display-visningsmasken med tilbagevenden til betjeningstilstanden STANDARD. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 35...
  • Página 246 I de forskellige displayvisningsmasker fremgår det via Connect-symbolet -II-, om der er oprettet en PROFIBUS-forbindelse til Master Klasse 1 / Klasse 2. Hvis der ingen forbindelse er, vises -I I-. Ved fejl vises fejlsymbolet „E“ (se kapitel 8, „Betjening“). 36 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 247: Kommunikation Profibus Dpv1

    Diagnose- eller konfigurationsapparater i Master Klasse 2, som permanent eller midlertidigt drives ved PROFIBUS-netværket, har ligeledes brug for en PROFIBUS-adresse. Sensyflow FMT500-IG med PROFIBUS-tilslutning giver mulighed for indstilling af PROFIBUS- Slave-adressen. Mulighed 1: Indstilling via display med magnetstift i betjeningstilstandene SPEZIALIST / SERVICE. Herved må...
  • Página 248: Betjening

    Sensyflow iG PARAMETER MENUE G00881 Fig. 20: Betjening med magnetstift ved lukket hus. 1 Taster til menunavigering 4 Visning aktuel funktion for tasterne 2 Visning menubetegnelse 3 Visning relativ position i menuen 5 Magnet 38 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 249: Tastfunktioner

    Normal driftstilstand (måledrift). Simulation I stedet for måleværdier vises simulerede værdier og statussignaler. Alarm Overskridelse af grænseværdier. Error Viser statussignal eller diagnosebyte med fejl. Statussignaler, fejlmeldinger og grænseværdier kan kaldes frem i SERVICE MENUE. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 39...
  • Página 250: Parametrering Hart

    PARAMETER MENU niveau 1 Undermenu Undermenu MEAS DATA MENU niveau 1 niveau 2 Undermenu Undermenu EXTERNAL I/O MENU niveau 1 niveau 2 Undermenu HART MENU niveau 1 Undermenu Undermenu SERVICE MENU niveau 1 niveau 2 40 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 251: Driftstilstande

    STANDARD eller en af visningstilstandene frigives udgangene igen, og integratoren startes igen. Hvis en indtastning ikke bekræftes inden for 2 minutter, vendes der automatisk tilbage til visningstilstand og driftstilstanden STANDARD. Herved går alle ikke-gemte ændringer tabt. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 41...
  • Página 252: Parameterændring

    (steder i eksempel 16). Først i denne cursorposition bliver igen til på displayet og, og ændringstilstanden kan forlades ved at trykke på Der vendes tilbage til PARAMETER MENU, hvor yderligere konfigurationsændringer kan foretages. 42 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 253 Efter 2 minutter uden indtastning vil der blive vendt tilbage til visningstilstanden og driftstilstanden STANDARD. Ikke-gemte ændringer vil gå tabt. Vigtig (bemærkning) Detaljerede angivelser til menustruktur, en parameterbeskrivelse samt en liste over mulige diagnosemeldinger findes i betjeningsvejledningen. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 43...
  • Página 254: Parametrering Profibus Dpv1

    Visning integrator- og flowværdi Visning gastemperatur Visning integratorværdi og integratorløbetid STANDARD Driftstilstand SPECIALIST SERVICE Undermenu PARAMETER MENU niveau 1 Undermenu Undermenu PROFIBUS MENU niveau 1 niveau 2 Undermenu SERVICE MENU niveau 1 44 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 255 STANDARD eller en af visningstilstandene frigives udgangene igen, og integratoren startes igen. Hvis en indtastning ikke bekræftes inden for 2 minutter, vendes der automatisk tilbage til visningstilstand og driftstilstanden STANDARD. Herved går alle ikke-gemte ændringer tabt. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 45...
  • Página 256: Driftstilstande

    (steder i eksempel 16). < > Først i denne cursorposition bliver igen til på displayet og, og ændringstilstanden kan forlades ved at trykke på Der vendes tilbage til PARAMETER MENU, hvor yderligere konfigurationsændringer kan foretages. 46 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 257 Efter 2 minutter uden indtastning vil der blive vendt tilbage til visningstilstanden og driftstilstanden STANDARD. Ikke-gemte ændringer vil gå tabt. Vigtig (bemærkning) Detaljerede angivelser til menustruktur, en parameterbeskrivelse samt en liste over mulige diagnosemeldinger findes i betjeningsvejledningen. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 47...
  • Página 258: Ex-Relevante Tekniske Data

    (ANSI / NFPA 70 Sections 504 and 505). De respektive control drawings skal overholdes. Installationer skal ske iht. Canadian Electrical Code - særligt de i overensstemmelsescertifikatet angivne forskrifter CAN / CSA -C22.2 samt CAN / CSA -E60079. De respektive control drawings skal overholdes. 48 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 259: Monteringsmuligheder I Et Eksplosionsfarligt Område

    100 / 200 / 300 °C, IP 67 = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 49...
  • Página 260: Temperaturtabel For Atex- Og Gost Russland-Modeller

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Kat. 2G / zone 1 Kat. 2G/2D / zone 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG, transducer, adskilt konstruktion Temperaturklasse Overfladetemperatur Transducer T 115 °C Kat.
  • Página 261: Sikkerhedstekniske Data For Ind- Og Udgange

    Maks. indgangsstrøm I Galvanisk adskillelse af RS 485_IS PROFIBUS-feltbus-signaler A og B Kabelskærmen er forbundet med potentialudligning Adskillelse af den egensikre og ikke-egensikre PROFIBUS-forbindelse må kun ske vha. den godkendte RS 485_IS-interface / barriere CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG DA - 51...
  • Página 262: Tillæg

    I den udgave, vi har markedsført, er apparatet i overensstemmelse med CE-mærke følgende europæiske direktiver: EMC-direktiv 2004/108/EF Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF ATEX-direktiv 94/9/EF Eksplosionsbesk Mærkning vedr. tilsigtet anvendelse i eksplosionsfarlige områder iht.: yttelse ATEX-direktivet FM Approvals (US) APPROVED CSA International (Canada) 52 - DA Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 263: Istruzioni Di Messa In Servizio - It

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore.
  • Página 264 Tratti di stabilizzazione raccomandati secondo DIN EN ISO 5167-1............13 Montaggio del sensore di misura e dei tubi....................14 Adattatore a saldare per Sensyflow FMT500-IG..................15 Adattatore a saldare con ball valve per Sensyflow FMT500-IG..............16 Dispositivo di cambio integrato per Sensyflow FMT500-IG .................18 4.5.1 Dati tecnici del dispositivo di cambio integrato ..................19...
  • Página 265 Marchio CSA con dati sulla temperatura ....................50 11.2.7 Dati tecnici di sicurezza degli ingressi e delle uscite ................51 12 Appendice ................................52 12.1 Messa fuori servizio ed imballaggio ......................52 12.2 Altri documenti..............................52 12.3 Omologazioni e certificazioni ........................52 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 3...
  • Página 266: Sicurezza

    Il valore di soglia di cicli di carico alternati è quello riportato nel bollettino AD-2000 S1, cifra 1.4, e non viene né calcolato né controllato dal costruttore. • L'apparecchio deve essere incluso nella manutenzione regolare dell'impianto complessivo. 4 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 267: Montaggio / Smontaggio Dei Tubi

    Le viti devono essere serrate uniformemente e con la coppia meccanica necessaria. • Dopo il montaggio dei tubi si deve tappare il bocchettone ad innesto mediante una flangia cieca con guarnizione o chiudendo un organo di chiusura (se presente). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 5...
  • Página 268: Montaggio / Smontaggio Del Sensore Di Misura

    Prima di impiegare sostanze di misura corrosive e abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB Automation Products GmbH sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
  • Página 269: Targhette E Simboli

    IMPORTANTE (AVVERTENZA) Questo simbolo indica suggerimenti ed informazioni particolarmente utili sul prodotto o sui vantaggi offerti da esso. Non è una didascalia che indica una situazione dannosa o pericolosa. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 7...
  • Página 270: Targhette

    Sicurezza Targhette 1.6.1 Standard FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-1A111111100 8323455772 Voltage: 110…230 V DC/AC +/-10 %, 48...62 Hz Power: max. 20 VA HW-Rev: 1.06 Typ - Nr.: xxxx SW-Rev: 01.01.03 0102 Tamb = -25…+50 °C...
  • Página 271: Sensore Di Misura, Forma Separata

    Sicurezza 1.6.3 Sensore di misura, forma separata FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-6A111111100 8323455772 Typ - Nr.: xxxx HW-Rev: 1.01 Tamb = -25…+80 °C IP 66, NEMA 4X 0102 IS CLASS I DIV1 Group: A,B,C,D , CLASS I Zone 0 AEx ia IIC T4...T1 DIP CLASS II,III DIV1 and 2 Group: E,F,G NI CLASS I,II,III DIV2, Group: A,B,C,D, CLASS I Zone 2 Group: IIC T4...T1...
  • Página 272: Norme Di Sicurezza Per L'iMpianto Elettrico

    Il costruttore si riserva il diritto di rispedire un apparecchio contaminato. Rivolgersi al Centro assistenza clienti (vedi indirizzo a pag. 1) e informarsi sulla sede più vicina di un Centro assistenza clienti. 10 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 273: Smaltimento

    (PBB) ed eteri di difenile polibromurati (PBDE) (cosiddette sostanze vietate). I prodotti forniti dalla ABB Automation Products GmbH non ricadono nell'attuale ambito di validità di questa direttiva sugli apparecchi elettrici ed elettronici secondo la ElektroG. Nella condizione che i componenti necessari siano disponibili sul mercato, i nostri sviluppi futuri rinunceranno a queste sostanze.
  • Página 274: Struttura E Funzionamento

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2" a partire da DN 100 / ASME 4" ASME 4" Fig. 5 Spina di centraggio lato di uscita Trasduttore di misura Sensore di misura FMT500-IG Morsettiera 12 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 275: Montaggio

    è possibile accorciare il tratto stabilizzazione indicati devono essere raddoppiati. rettilineo a valle fino ad un valore pari a 3 x D. L'accorciamento dei tratti rettilineo monte minimo vanno invece scapito dell'accuratezza di misura ottenibile. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 13...
  • Página 276: Montaggio Del Sensore Di Misura E Dei Tubi

    Rappresentazione schematica del tubo di forma 1 nel modello con wafer 1 Spina di centraggio, lato di uscita 4 Tubo di forma 1 nel modello con wafer 2 Sensore di misura FMT500-IG DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8") 3 O-Ring 14 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 277: Montaggio Del Sensore Di Misura

    150 e DN 200 / ASME 6" e ASME 8" si devono utilizzare sensori di misura di lunghezza pari a 425 mm (16,73 inch). Adattatore a saldare per Sensyflow FMT500-IG Per il montaggio del sensore di misura in tubi di grande diametro nominale o di sezione non circolare, per applicare l'adattatore a saldare sulla tubazione è...
  • Página 278: Adattatore A Saldare Con Ball Valve Per Sensyflow Fmt500-Ig

    Le differenze dalle tolleranze dimensionali e di posizione causano ulteriori incertezze di misura. Adattatore a saldare con ball valve per Sensyflow FMT500-IG I modelli con ball valve consentono di montare e smontare il sensore di misura nella tubazione con basse sovrapressioni e con la minima fuoriuscita di gas.
  • Página 279 Per sezioni maggiori o non circolari, per la taratura si considera una posizione non al centro del sensore nel processo. Importante (avvertenza) Le differenze dalle tolleranze dimensionali e di posizione causano ulteriori incertezze di misura. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 17...
  • Página 280: Dispositivo Di Cambio Integrato Per Sensyflow Fmt500-Ig

    Montaggio Dispositivo di cambio integrato per Sensyflow FMT500-IG Modello con wafer – unità del sensore in posizione di smontaggio Modello saldato – Unità del sensore in posizione di misura 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig.
  • Página 281: Dati Tecnici Del Dispositivo Di Cambio Integrato

    (vedere Fig. 6). Rispettare in qualsiasi caso il verso di flusso (freccia sul tubo). G00851 Fig. 11 - Dispositivo di cambio in posizione di smontaggio 1 Apertura Sensyflow CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 19...
  • Página 282: Montaggio Della Versione A Saldare

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm G00852 Verso di flusso Fig. 12 - Dimensioni in mm (inch). Dispositivo di cambio in posizione di misura 1 Sensore di misura 2 Spina di centraggio 20 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 283: Montaggio Del Trasduttore Di Misura A Sistema In Funzione

    L'utilizzo di strumenti o di mezzi ausiliari per azionare la ghiera può causare danni al dispositivo di cambio. Azionare la ghiera solo a mano. Collegamento elettrico del trasduttore di misura (vedere il capitolo 5). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 21...
  • Página 284 Ghiera guida G00853 Fig. 13 Viti speciali Bordo inferiore della ghiera G00855 G00854 Fig. 14 - Viti speciali per calotte di protezione Trasduttore di misura con dispositivo di cambio in posizione di misura 22 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 285: Smontaggio Del Trasduttore Di Misura A Sistema In Funzione

    Con valvola in posizione di smontaggio, lo smontaggio del trasduttore di misura è possibile solo dopo aver svuotato e, se necessario, lavato la tubazione. Estrarre il trasduttore di misura dal dispositivo di cambio (non allontanarlo inclinandolo di lato). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 23...
  • Página 286: Montaggio Del Sensore Di Misura Ad Alte Temperature

    "ore 12", in quanto l'aria calda ascendente causerebbe l'ulteriore riscaldamento dell'elettronica. G00858 Fig. 15 - Display ruotato di 90°, per Montaggio in posizione "ore 12", per tubazioni ad alta temperatura temperature ambiente non critiche 24 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 287: Posizionamento Della Testa Dell'aLloggiamento E Del Display

    G00859 Fig. 16 - Il display può essere ruotato ad incrementi di 90°. 1 Coperchio frontale dell'apparecchio 4 Scheda del display 2 Copertura del display 5 Grano filettato 3 Pulsanti 6 Coperchio posteriore dell'apparecchio CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 25...
  • Página 288: Montaggio Del Trasduttore Di Misura (Forma Separata)

    Fig. 17 - Misure in mm (inch). Alloggiamento a parete per forma separata. Il collegamento tra il sensore ed il trasduttore di misura viene realizzato mediante blocchi morsetti numerati a 10 poli accessibili dopo aver tolto il coperchio sull'alloggiamento a parete e sulla morsettiera del sensore. 26 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 289: Connessioni Elettriche

    Connessioni elettriche Connessioni elettriche Sensyflow FMT500-IG è un misuratore termico della portata di massa di gas nella tecnica a quattro fili fornito con un'uscita analogica 0/4 … 20 mA compatibile con HART e rispettivamente due ingressi ed uscite digitali. Per il collegamento nel modello standard e Zone 2/22 è necessario osservare quanto segue.
  • Página 290 (filettatura M6) un collegamento a terra a bassa impedenza (sezione del cavo min. 4 mm Importante (avvertenza) Scollegando il cavo PROFIBUS dall'apparecchio, si interrompe l'intero collegamento bus. Versioni di apparecchio con possibilità di separazione a prova di interruzione: vedere il capitolo 5.3. 28 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 291: Esempio Di Collegamento Periferica (Comunicazione Analogica / Hart)

    L'area di collegamento dei modelli con protezione antideflagrante secondo ATEX / GOST Zone 0 / 1 / 21 e FM/CSA è descritta nel capitolo 11, "Dati tecnici per il settore Ex". Importante (avvertenza) Non è possibile far funzionare il Sensyflow FMT500-IG in multi-drop o in modalità burst. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG...
  • Página 292: Profibus Dpv1 Con Presa M12 Dp

    Ricezione / trasmissione dati Linea A (verde) DGND Potenziale di trasmissione dati RxD/TxD-P Ricezione / trasmissione dati Linea B (rossa) Schermo Schermo / messa a terra Filettatura Schermo Schermo / messa a terra G00834 30 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 293: Modelli Per Zone A Rischio Di Esplosione Secondo Atex, Gost Russia E Fm / Csa

    Lunghezza max. cavo 25 m (82 ft.) misura Collegamento 1:1 dalla morsettiera del trasduttore di misura alla morsettiera del sensore di misura, morsetti 1 ... 10 (morsetto 6 non Morsettiera occupato) G00829 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 31...
  • Página 294 (immediatamente sull'apparecchio). Per le girelle o i passacavi devono essere disponibili le relative certificazioni. Non è consentito utilizzare passacavi o tappi di modello semplice. I passacavi o le girelle non sono in dotazione dell'apparecchio. 32 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 295: Profibus Dpv1

    Le linee derivate vanno evitate, in quanto possono causare riflessioni di linea ed anomalie. Importante (avvertenza) Per il funzionamento sicuro della comunicazione PROFIBUS osservare la direttiva tecnica / la direttiva di montaggio PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 33...
  • Página 296: Messa In Servizio

    Importante (avvertenze) Se si utilizza un apparecchio di esecuzione antideflagrante occorre rispettare le norme per la protezione Ex. I valori per Sensyflow FMT500-IG sono riportati nei relativi certificati (ATEX, FM, CSA, GOST). Prima di collegare l'alimentazione è necessario verificare che la tensione di esercizio e la tensione di rete siano uguali.
  • Página 297: Accensione

    Parametrizzazione mediante DTM in applicazioni FDT 1.2 (ad esempio SMART VISION). 2 minuti dopo la configurazione corretta o senza alcuna immissione si passa automaticamente alla maschera di visualizzazione di default sul display con ritorno alla modalità operatore STANDARD. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 35...
  • Página 298 PROFIBUS con il master classe 1 / classe 2. Se la connessione non è attiva viene visualizzato -I I-. In caso di errore compare il simbolo di errore "E" (vedere il capitolo 8, "Uso"). 36 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 299: Comunicazione Profibus Dpv1

    PROFIBUS, per cui si consiglia di non utilizzarlo. Anche gli apparecchi di diagnosi e di configurazione master classe 2 funzionanti permanentemente o temporaneamente in rete PROFIBUS richiedono un indirizzo PROFIBUS. Sensyflow FMT500-IG con collegamento PROFIBUS offre due possibilità per impostare l'indirizzo slave PROFIBUS. Possibilità 1:...
  • Página 300: Navigazione Nel Menu

    Fig. 20 - Comando mediante piedino magnetico con alloggiamento chiuso 1 Tasti per la navigazione nel menu 4 Visualizzazione della funzione attuale 2 Visualizzazione della voce di menu assegnata ai tasti 3 Visualizzazione della posizione relativa 5 Magnete nel menu 38 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 301: Uso

    Alarm Superamento di valori limite. Error Visualizza il segnale di stato o il byte di diagnosi con errore. Segnali di stato, messaggi di errore e valori limite richiamabili nel SERVICE MENUE. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 39...
  • Página 302: Parametrizzazione Hart

    PARAMETER MENU livello 1 Sottomenu Sottomenu MEAS DATA MENU livello 1 livello 2 Sottomenu Sottomenu EXTERNAL I/O MENU livello 1 livello 2 Sottomenu HART MENU livello 1 Sottomenu Sottomenu SERVICE MENU livello 1 livello 2 40 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 303: Modi Operativi

    Se entro 2 minuti non si eseguono immissioni, si ritorna automaticamente alla modalità di visualizzazione ed al modo operativo STANDARD. Tutte le modifiche non salvate vanno perdute. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 41...
  • Página 304: Modifica Dei Parametri

    Solo con cursore in questa posizione sul display diventa di nuovo e dalla modalità di modifica si può uscire premendo Si ritorna nel PARAMETER MENU, nel quale si possono eseguire altre modifiche della configurazione. 42 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 305 STANDARD. Le modifiche non salvate vanno perdute. Importante (avvertenza) Per indicazioni dettagliate sulla struttura del menu, la descrizione dei parametri e l'elenco dei possibili messaggi di diagnosi si prega di vedere il manuale operativo. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 43...
  • Página 306: Livelli Del Menu

    Visualizzazione della temperatura del gas Visualizzazione del valore e della durata dell'integratore STANDARD Modo operativo SPECIALIST SERVICE Sottomenu PARAMETER MENU livello 1 Sottomenu Sottomenu PROFIBUS MENU livello 1 livello 2 Sottomenu SERVICE MENU livello 1 44 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 307: Parametrizzazione Profibus Dpv1

    Se entro 2 minuti non si eseguono immissioni, si ritorna automaticamente alla modalità di visualizzazione ed al modo operativo STANDARD. Tutte le modifiche non salvate vanno perdute. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 45...
  • Página 308: Modifica Dei Parametri

    Solo con cursore in questa posizione sul display diventa di nuovo e dalla modalità di modifica si può uscire premendo Si ritorna nel PARAMETER MENU, nel quale si possono eseguire altre modifiche della configurazione. 46 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 309 STANDARD. Le modifiche non salvate vanno perdute. Importante (avvertenza) Per indicazioni dettagliate sulla struttura del menu, la descrizione dei parametri e l'elenco dei possibili messaggi di diagnosi si prega di vedere il manuale operativo. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 47...
  • Página 310: Dati Tecnici Per Il Settore Ex

    Code" (ANSI / NFPA 70 Sections 504 and 505). Osservare i Control Drawings corrispondenti. Le installazioni devono essere eseguite conformemente al Canadian Electrical Code, in particolare alle norme CAN / CSA -C22.2 e CAN / CSA -E60079 elencate nel certificato di conformità. Osservare i Control Drawings corrispondenti. 48 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 311: Possibilità Di Montaggio In Una Zona A Rischio Di Esplosione

    100 / 200 / 300 °C, IP 67 = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 49...
  • Página 312: Tabella Della Temperatura Per Modelli Atex E Gost Russia

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Cat. 2G / Zone 1 Cat. 2G/2D / Zone 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Trasduttore di misura Sensyflow FMT500-IG, forma separata Classe di temperatura Temperatura della Trasduttore di misura superficie T 115 °C...
  • Página 313: Dati Tecnici Di Sicurezza Degli Ingressi E Delle Uscite

    Disaccoppiamento galvanico dei segnali fieldbus RS 485_IS PROFIBUS A e B Schermo del cavo collegato alla compensazione del potenziale Disaccoppiamento del collegamento PROFIBUS a sicurezza intrinseca e non a sicurezza intrinseca solo mediante RS 485_IS-Interface / barriera approvata CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG IT - 51...
  • Página 314: Appendice

    Direttiva CEM 2004/108/CE Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE Direttiva ATEX 94/9/CE Protezione Contrassegno per l'uso regolamentare in ambienti a rischio di deflagrazione antideflagrante secondo: Direttiva ATEX FM Approvals (US) APPROVED CSA International (Canada) 52 - IT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 315 Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Wijzigingen voorbehouden Dit document is door de auteurswet beschermd. Het ondersteunt de gebruiker bij het veilige en efficiënte gebruik van het toestel.
  • Página 316 Montage ................................13 Aanbevolen kalmeringstrajecten die voldoen aan DIN EN ISO 5167-1............13 Inbouw meetwaardeopnemer en buiscomponenten ..................14 Lasadapter voor Sensyflow FMT500-IG ......................15 Lasadapter met kogelkraan voor Sensyflow FMT500-IG................16 Geintegreerd wisselsysteem voor Sensyflow FMT500-IG ................18 4.5.1 Technische gegevens voor geïntegreerde wisselsystemen ..............19 4.5.2...
  • Página 317 FM-identificatie met temperatuuraanduiding..................50 11.2.6 CSA-identificatie met temperatuuraanduiding ..................50 11.2.7 Veiligheidstechnische gegevens van de in- en uitgangen ..............51 12 Bijlage .................................52 12.1 Buiten bedrijf stellen en verpakken ......................52 12.2 Andere documenten .............................52 12.3 Toelatingen en certificaten ...........................52 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 3...
  • Página 318: Veiligheid

    De drempelwaarde voor wisselende lastenverschillen voldoet aan het AD-2000-merkblad S1, cijfer 1.4 en wordt door de fabrikant niet berekend en getest. • Het apparaat moet betrokken worden bij het regelmatig onderhoud aan de hele installatie. 4 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 319: In- / Uitbouw Van De Pijpleidingcomponenten

    De bouten moeten gelijkmatig en met het vereiste koppel worden vastgedraaid. • Na inbouw van de pijpleidingcomponenten moet de insteekbuis via een blindflens met pakking of door het sluiten van een blokkeersysteem (indien aanwezig) worden afgesloten. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 5...
  • Página 320: In- / Uitbouw Van De Meetwaardeopnemer

    Voor toepassing van corrosieve en schurende meetstoffen moet de exploitant vaststellen of alle componenten die met de meetstoffen in aanraking komen hiertegen bestand zijn. ABB Automation Products GmbH wil graag adviseren bij de keuze daarvan, maar kan hiervoor geen aansprakelijkheid overnemen.
  • Página 321: Labels En Symbolen

    BELANGRIJK (AANWIJZING) Dit is het symbool van tips voor de gebruiker, bijzonder nuttige of belangrijke informatie over het product op zich of over bijkomstige doeleinden. Dit is geen signaalwoord voor een gevaarlijke of schadelijke situatie. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 7...
  • Página 322: Typeplaatjes

    Veiligheid Typeplaatjes 1.6.1 Standaard FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-1A111111100 8323455772 Voltage: 110…230 V DC/AC +/-10 %, 48...62 Hz Power: max. 20 VA HW-Rev: 1.06 Typ - Nr.: xxxx SW-Rev: 01.01.03 0102 Tamb = -25…+50 °C...
  • Página 323: Meetwaardeopnemer Gescheiden Constructie

    Veiligheid 1.6.3 Meetwaardeopnemer gescheiden constructie FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-6A111111100 8323455772 Typ - Nr.: xxxx HW-Rev: 1.01 Tamb = -25…+80 °C IP 66, NEMA 4X 0102 IS CLASS I DIV1 Group: A,B,C,D , CLASS I Zone 0 AEx ia IIC T4...T1 DIP CLASS II,III DIV1 and 2 Group: E,F,G NI CLASS I,II,III DIV2, Group: A,B,C,D, CLASS I Zone 2 Group: IIC T4...T1...
  • Página 324: Veiligheidsaanwijzingen Voor De Elektrische Installatie

    De fabrikant behoudt zich het recht voor een vervuild apparaat te retourneren. Neem a.u.b. contact op met de klantenservice (adres op blz. 1) en vraag waar de dichtstbijzijnde service vestiging is. 10 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 325: Afvoeren Als Afval

    (PBB) en polygebromeerde difenylethers (PBDE) bevatten (z.g. verboden stoffen). De door de ABB Automation Products GmbH geleverde producten vallen niet onder het nu geldende stoffenverbod resp. de richtlijn voor elektrische en elektronische oude apparaten volgens de ElektroG-norm.
  • Página 326: Opbouw En Werking

    Lasadapter Lasadapter met kogelkraan DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ vanaf DN 100 / ASME 4“ vanaf DN 100 / ASME 4“ Afb. 5 Centreerstift, uitloopzijde Meetomvormer Meetwaardeopnemer FMT500-IG Aansluitkastje 12 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 327: Montage

    Voor gassen met een zeer geringe dichtheid (waterstof, helium) 3 x D worden ingekort. Verkortingen van het minimale inlooptraject moeten de aangegeven kalmeringstrajecten worden verdubbeld. gaan daarentegen ten koste van de realiseerbare betrouwbaarheid. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 13...
  • Página 328: Inbouw Meetwaardeopnemer En Buiscomponenten

    Schematische afbeelding van de buiscomponent constructie 1 in de tussenflansuitvoering 1 Centreerstift, uitloopzijde 4 Buiscomponent constructie 1 in 2 Meetwaardeopnemer FMT500-IG tussenflansuitvoering DN 40 ..DN 200 3 O-ring (ASME 1 1/2 ... 8“) 14 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 329: Lasadapter Voor Sensyflow Fmt500-Ig

    DN 125, DN 150 en DN 200 / ASME 6“ en ASME 8“ meetwaardeopnemers met een lengte van 425 mm (16,73 inch) worden gebruikt. Lasadapter voor Sensyflow FMT500-IG Bij montage van de meetwaardeopnemer in grotere nominale diameter of onronde...
  • Página 330: Lasadapter Met Kogelkraan Voor Sensyflow Fmt500-Ig

    Belangrijk (aanwijzing) Afwijkingen van de aangegeven maten en plaatsingstoleranties leiden tot extra meetonnauwkeurigheden. Lasadapter met kogelkraan voor Sensyflow FMT500-IG Uitvoeringen met een kogelkraan maken in- en uitbouw van de meetwaardeopnemer mogelijk bij geringe overdrukken in de pijpleiding bij minimaal gasverlies.
  • Página 331 De begrenzing van de maximale pijpdiameter geldt alleen bij installaties met sensorunit in het midden van de pijp. Bij grotere of onronde doorsneden wordt de excentrische sensorpositie in het proces bij de kalibratie betrokken. Belangrijk (aanwijzing) Afwijkingen van de aangegeven maten en plaatsingstoleranties leiden tot extra meetonnauwkeurigheden. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 17...
  • Página 332: Geintegreerd Wisselsysteem Voor Sensyflow Fmt500-Ig

    Montage Geintegreerd wisselsysteem voor Sensyflow FMT500-IG Tussenflensuitvoering – Sensorunit in uitgebouwde positie Gelaste uitvoering – Sensorunit in meetpositie 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Afb. 9: Afmetingen in mm (inch). Afdekplaten voor flens DN 25 (1“)
  • Página 333: Technische Gegevens Voor Geïntegreerde Wisselsystemen

    Om de hoogste meetnauwkeurigheid te bereiken, moet de meter exact tussen de flenzen gecentreerd worden (zie Afb. 6). Beslist de stroomrichting (pijl op de buiscomponent) aanhouden. G00851 Afb. 11: Wisselsysteem in uitgebouwde positie 1 Sensyflow-opening CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 19...
  • Página 334: Inbouw Van De Ingelaste Versie

    Leiding met buitendiameter 210 mm Wisselsysteem bevindt zich in meetpositie X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Stroomrichting Afb. 12: Afmetingen in mm (inch). wisselsysteem in meetpositie 1 Meetwaardeopnemer 2 Centreerstift 20 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 335: Inbouw Meetomvormer Bij Lopend Bedrijf

    Attentie - Beschadiging van componenten! Door toepassing van gereedschappen of dergelijke hulpmiddelen bij het draaien aan de wartelmoer kunnen beschadigingen aan het wisselsysteem ontstaan. Wartelmoer alleen met de hand bedienen. Elektrische aansluiting meetomvormer (zie hoofdstuk 5). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 21...
  • Página 336 Montage Centreerstift O-ring Imbusbouten (4 stuks) ter Wartelmoer bevestiging van de geleidingsbuis G00853 Afb. 13 Speciale Onderkant bouten wartelmoer G00855 G00854 Afb. 14: Speciale bouten voor beschermkappen Meetomvormer met geïntegreerd wisselsysteem in meetpositie 22 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 337: Uitbouw Meetomvormer Bij Lopend Bedrijf

    Als het armatuur zich in de uitgebouwde positie bevindt, is het uitbouwen van de meetomvormer alleen mogelijk na het legen en eventueel spoelen van de pijpleiding. Meetomvormer uit het wisselsysteem trekken (niet opzij wegkantelen). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 23...
  • Página 338: Montage Meetwaardeopnemer Bij Hoge Temperaturen

    G00858 Afb. 15: Display 90° gedraaid, bij hete Montage in de 12-uursstand, bij pijpleidingen onkritische omgevingstemperaturen 24 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 339: Uitlijnen Van Behuizingskop En Display

    Bij apparaten in explosieveilige uitvoering moet de dekselbeveiliging weer gemonteerd worden. G00859 Afb. 16: Het display kan in stappen van 90° worden gedraaid. 1 Deksel voorzijde van behuizing 4 Display-printplaat 2 Display-afdekking 5 Koploze stelschroef 3 Druktoetsen 6 Behuizingsdeksel achterzijde CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 25...
  • Página 340: Montage Meetomvormer (Gescheiden Constructie)

    Afb. 17: Maten in mm (inch). Wandbehuizing bij gescheiden constructie. De verbinding tussen sensor en meetomvormer vindt plaats via 10-polige genummerde klemmenblokken die na verwijdering van het deksel aan de wandbehuizing en in het sensor- aansluitkastje toegankelijk zijn. 26 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 341: Elektrische Aansluitingen

    Elektrische aansluitingen Elektrische aansluitingen Sensyflow FMT500-IG is een thermische gas-massa-debietmeter in vierdraadstechniek, die met een 0/4 … 20 mA HART-geschikte analoge uitgang en twee digitale ingangen en twee digitale uitgangen wordt geleverd. Voor de aansluiting in de standaard- en de zone 2/22-uitvoering zijn de volgende uitvoeringen verkrijgbaar.
  • Página 342 (kabeldiameter min. 4 mm Belangrijk (aanwijzing) Bij het losmaken van de klemmen van de PROFIBUS kabels aan het apparaat wordt de gehele busverbinding onderbroken. Apparaatversies met onderbrekingsvrije scheidingsoptie: zie hoofdstuk 5.3. 28 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 343: Aansluitvoorbeelden Randapparaten (Analoge / Hart Communicatie)

    Het aansluitbereik van de explosieveilige uitvoeringen volgens ATEX / GOST zone 0 / 1 / 21 en FM/CSA staat in hoofdstuk 11, "Ex-relevante technische gegevens" beschreven. Belangrijk (aanwijzing) Het is niet mogelijk, de Sensyflow FMT500-IG in de multidrop of burstmodus te gebruiken. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG...
  • Página 344: Profibus Dpv1 Met Dp M12-Aansluitbus

    Configuratie van de steekcontacten op het apparaat Contact signaal betekenis + 5 V RxD/TxD-N ontvangstdata / zenddata A-leiding (groen) DGND data overdracht potentiaal RxD/TxD-P ontvangstdata / zenddata B-leiding (rood) Afscherming afscherming / aarding Schroefdraad Afscherming afscherming / aarding G00834 30 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 345: Uitvoeringen Voor Explosiegevaarlijke Omgevingen Volgens Atex, Gost Rusland En Fm / Csa

    9 aders min. 0,5 mm 2 AWG 20 Min. diameter Klemmenlijst Max. kabellengte 25 m (82 ft.) meetwaardeopne Kabelverbinding 1:1 van klemmenlijst meetomvormer naar klemmenlijst meetwaardeopnemer, klemmen 1 ... 10 (klem 6 ongebruikt). Aansluitkastje G00829 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 31...
  • Página 346 Het is niet toegestaan gebruik te maken van kabel- of leidinginvoeren evenals blindstoppen van een eenvoudig type. Kabel- en leidingschroefverbindingen horen niet bij de leveringsomvang van het apparaat. 32 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 347: Profibus Dpv1

    Aftakkingen moeten worden vermeden, omdat zij tot leidingreflecties en storingen aanleiding kunnen geven. Belangrijk (aanwijzing) Voor de veilige werking van de PROFIBUS communicatie moet de technische richtlijn / constructierichtlijn PROFIBUS DP / FMS worden opgevolgd. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 33...
  • Página 348: Inbedrijfstelling

    Belangrijk (aanwijzingen) Bij de inzet van een apparaat in explosieveilige uitvoering moeten de voorschriften voor de Ex- veiligheid worden opgevolgd. De waarden voor Sensyflow FMT500-IG kunnen steeds aan de geldige certificaten (ATEX, FM, CSA, GOST) worden ontleend. Voor aansluiting van de voedingsspanning moet worden vastgesteld of de ingestelde bedrijfsspanning en de netspanning overeenkomen.
  • Página 349: Inschakelen

    Lokale parametrering via display per magneetstift (zie hoofdstuk 8, "Bediening") of parametrering via DTM in FDT 1.2-Management applicatie (bijv. SMART VISION). 2 minuten na succesvolle configuratie, resp. zonder invoer, volgt automatische wisseling naar het standaard scherm met terugkeer naar bedieningsmodus STANDARD. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 35...
  • Página 350 In de verschillende display weergaveschermen kan via het connect symbool II gezien worden of een PROFIBUS verbinding met Master-klasse 1 / klasse 2 bestaat. Als er geen verbinding bestaat, wordt -I I- afgebeeld. In geval van storing verschijnt het symbool "E" (zie hoofdstuk 8, "Bediening"). 36 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 351: Profibus Dpv1-Communicatie

    Diagnose- of configuratie-apparaten master-klasse 2, die permanent of tijdelijk in het PROFIBUS netwerk worden toegepast, hebben ook een PROFIBUS adres nodig. Sensyflow FMT500-IG met PROFIBUS aansluiting stelt twee mogelijkheden beschikbaar voor de instelling van het PROFIBUS slave-adres. Mogelijkheid 1: Instellung via display per magneetstift in de bedieningsmodi SPEZIALIST / SERVICE.
  • Página 352: Menu Navigatie

    Afb. 20: Bediening met magneetstift bij gesloten behuizing 1 Toetsen voor de navigatie van menu's 4 Indicatie actuele functie van de toetsen 2 Indicatie menu-aanduiding 3 Indicatie relatieve positie in het menu 5 magneet 38 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 353: Bediening

    In plaats van meetwaarden worden gesimuleerde waarden en statussignalen afgebeeld. Alarm Overschrijding van de grenswaarden. Error Beeldt statussignaal of diagnose-byte met fout af. Statussignalen, foutmeldingen en grenswaarden kunnen in het SERVICE MENUE op te roepen. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 39...
  • Página 354: Parametrering Hart

    PARAMETER MENU niveau 1 Submenu Submenu MEAS DATA MENU niveau 1 niveau 2 Submenu Submenu EXTERNAL I/O MENU niveau 1 niveau 2 Submenu HART MENU niveau 1 Submenu Submenu SERVICE MENU niveau 1 niveau 2 40 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 355: Bedrijfsmodi

    Als binnen 2 minuten geen invoer plaatsvindt, keert het apparaat automatisch terug in de indicatiemodus en bedrijfsmodus STANDARD. Hierbij gaan alle niet opgeslagen wijzigingen verloren. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 41...
  • Página 356: Parameterwijzigingen

    Pas in deze cursorpositie wordt in het display uit weer en de wijzigingsmodus kan dan door het indrukken van worden verlaten. Het apparaat gaat terug naar het PARAMETER MENU waarin andere configuratiewijzigingen kunnen worden uitgevoerd. 42 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 357 Na 2 minuten zonder invoer keert het apparaat terug in de indicatiemodus en de bedrijfsmodus STANDARD. Niet opgeslagen wijzigingen gaan verloren. Belangrijk (aanwijzing) Gedetailleerde gegevens over de menustructuur, een parameterbeschrijving, evenals een lijst van de mogelijke diagnosemeldingen staan vermeld in de gebruiksaanwijzing. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 43...
  • Página 358: Parametrering Profibus Dpv1

    Indicatie integrator- en debietwaarde Indicatie gastemperatuur Indicatie integratorwaarde en integratorlooptijd STANDARD Bedrijfsmodus SPECIALIST SERVICE Submenu PARAMETER MENU niveau 1 Submenu Submenu PROFIBUS MENU niveau 1 niveau 2 Submenu SERVICE MENU niveau 1 44 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 359: Bedrijfsmodi

    Als binnen 2 minuten geen invoer plaatsvindt, keert het apparaat automatisch terug in de indicatiemodus en bedrijfsmodus STANDARD. Hierbij gaan alle niet opgeslagen wijzigingen verloren. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 45...
  • Página 360: Parameterwijzigingen

    Pas in deze cursorpositie wordt in het display uit weer en de wijzigingsmodus kan dan door het indrukken van worden verlaten. Het apparaat gaat terug naar het PARAMETER MENU waarin andere configuratiewijzigingen kunnen worden uitgevoerd. 46 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 361 Na 2 minuten zonder invoer keert het apparaat terug in de indicatiemodus en de bedrijfsmodus STANDARD. Niet opgeslagen wijzigingen gaan verloren. Belangrijk (aanwijzing) Gedetailleerde gegevens over de menustructuur, een parameterbeschrijving, evenals een lijst van de mogelijke diagnosemeldingen staan vermeld in de gebruiksaanwijzing. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 47...
  • Página 362: Ex-Relevante Technische Gegevens

    Installaties moeten voldoen aan de Canadian Electrical Code, in het bijzonder aan de in het conformiteitscertificaat opgesomde voorschriften CAN / CSA -C22.2 evenals CAN / CSA - E60079. De betreffende Control Drawings moeten worden opgevolgd. 48 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 363: Installatiemogelijkheden In Explosiegevaarlijke Gebieden

    100 / 200 / 300 °C, IP 67 = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 49...
  • Página 364: Temperatuurtabel Voor Atex En Gost Rusland Uitvoeringen

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Cat. 2G / zone 1 Cat. 2G/2D / zone 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG, meetomvormer, gescheiden constructie Temperatuurklasse Oppervlaktetemperatuur Meetomvormer T 115 °C Cat.
  • Página 365: Veiligheidstechnische Gegevens Van De In- En Uitgangen

    Galvanische scheiding van de RS 485_IS PROFIBUS Fieldbus signalen A en B Kabelafscherming is met de aardleiding verbonden Scheiding van de intrinsiek veilige en de niet-intrinsiek veilige PROFIBUS verbinding alleen met toegelaten RS 485_IS interface / barrière CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG NL - 51...
  • Página 366: Bijlage

    Het apparaat stemt in de door ons in de handel gebrachte uitvoering overeen CE-teken met de voorschriften van de volgende Europese richtlijnen: EMV-richtlijn 2004/108/EG Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG ATEX-richtlijn 94/9/EG Explosieveiligheid Codering voor doelmatige toepassing in explosiegevaarlijke bereiken volgens: ATEX-richtlijn FM Approvals (US) APPROVED CSA International (Canada) 52 - NL Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 367: Caudalímetro Térmico De Massa Sensyflow Fmt500-Ig

    Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Sujeito a alterações Este documento está sujeito à protecção dos direitos autorais. Ele ajuda o utilizador no uso seguro e eficiente do aparelho. O conteúdo não pode ser totalmente ou parcialmente copiado ou reproduzido de qualquer forma sem autorização prévia do...
  • Página 368 Trechos de estabilização recomendados conforme a norma DIN EN ISO 5167-1 ........13 Montagem do sensor e das peças de tubo ....................14 Adaptador para soldadura para Sensyflow FMT500-IG ................15 Adaptador para soldadura com torneira esférica para Sensyflow FMT500-IG..........16 Dispositivo de mudança integrado para Sensyflow FMT500-IG..............18 4.5.1 Dados técnicos do dispositivo de mudança integrado................19...
  • Página 369 Identificação CSA com indicações de temperatura ................50 11.2.7 Dados técnicos de segurança das entradas e saídas ................51 12 Anexo..................................52 12.1 Retirar de funcionamento e embalar......................52 12.2 Outros documentos ............................52 12.3 Homologações e certificações ........................52 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 3...
  • Página 370: Segurança

    O valor limite para ciclos operacionais alternados corresponde à folha informativa AD-2000 S1, ponto 1.4 e não é calculada e controlada pelo fabricante. • O aparelho deve ser incluído em trabalhos de manutenção periódicos de todo o sistema. 4 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 371: Montagem/Desmontagem De Tubos

    Os parafusos devem ser apertados uniformemente e com o binário de aperto necessário. • Após a montagem das peças de tubos, a luva de encaixe deve ser fechada com flange cego com vedação ou através do fechamento de uma válvula (caso existente). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 5...
  • Página 372: Montagem/Desmontagem Do Sensor De Medição

    Antes da utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB Automation Products GmbH está a disposição para ajudar na selecção, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
  • Página 373: Placas E Símbolos

    Este símbolo indica sugestões para o utilizador ou informações especialmente úteis acerca do produto ou sua utilização adicional. Não se trata aqui de uma palavra de sinalização relativamente a uma situação perigosa ou prejudicial. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 7...
  • Página 374: Placas De Características

    Segurança Placas de características 1.6.1 Padrão FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-1A111111100 8323455772 Voltage: 110…230 V DC/AC +/-10 %, 48...62 Hz Power: max. 20 VA HW-Rev: 1.06 Typ - Nr.: xxxx SW-Rev: 01.01.03 0102 Tamb = -25…+50 °C...
  • Página 375: Sensor Na Forma Construtiva Separada

    Segurança 1.6.3 Sensor na forma construtiva separada FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-6A111111100 8323455772 Typ - Nr.: xxxx HW-Rev: 1.01 Tamb = -25…+80 °C IP 66, NEMA 4X 0102 IS CLASS I DIV1 Group: A,B,C,D , CLASS I Zone 0 AEx ia IIC T4...T1 DIP CLASS II,III DIV1 and 2 Group: E,F,G NI CLASS I,II,III DIV2, Group: A,B,C,D, CLASS I Zone 2 Group: IIC T4...T1...
  • Página 376: Instruções De Segurança Para A Instalação Eléctrica

    O fabricante reserva-se o direito de devolver um aparelho contaminado. Por favor, entre em contacto com a central de assistência ao cliente (endereço na página 1) e informe-se sobre o ponto de serviço mais próximo. 10 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 377: Eliminação

    VI, bifenilos polibromados (PBB), difenílicos polibromados, ou seja, materiais proibidos. Os produtos fornecidos pela ABB Automation Products GmbH não são atingidos pela proibição de materiais ou pela directiva relativa a aparelhos antigos electrónicos e eléctricos de acordo com a ElektroG.
  • Página 378: Estrutura E Funcionamento

    DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ a partir de DN 100 / ASME 4“ 4“ Fig. 5 Pino de centragem, lado de saída Transformador de medição Sensor FMT500-IG Caixa de ligações 12 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 379: Montagem

    No caso de espaço estreito no local de trechos de estabilização devem ser dobrados. montagem, o trecho de saída pode ser encurtado para 3 x D. Encurtamentos dos trechos mínimos de entrada, porém, prejudicam a exactidão alcançável. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 13...
  • Página 380: Montagem Do Sensor E Das Peças De Tubo

    1 Pino de centragem, lado de saída 4 Peça de tubo na forma construtiva 1 2 Sensor FMT500-IG como modelo de flange intermédio 3 Anel tórico DN 40 ..DN 200 (ASME 1 1/2 ... 8“) 14 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 381: Montagem Do Sensor De Medição

    DN 125, DN 150 e DN 200 / ASME 6“ e ASME 8“ sensores com um comprimento de 425 mm (16,73 inch). Adaptador para soldadura para Sensyflow FMT500-IG Na montagem do sensor em diâmetros maiores ou em secções transversais não redondas, deve-se observar na soldadura do adaptador no tubo os seguintes pontos: 1 O adaptador tem de apresentar após a soldadura o comprimento L (vide fig.
  • Página 382: Adaptador Para Soldadura Com Torneira Esférica Para Sensyflow Fmt500-Ig

    Divergências das tolerâncias de dimensões e posição desestabilizam adicionalmente a medição. Adaptador para soldadura com torneira esférica para Sensyflow FMT500-IG Modelos com torneira esférica permitem a montagem e a desmontagem do sensor a baixas pressões na tubagem com uma perda mínima de gás.
  • Página 383 No caso de secções transversais maiores ou não redondas, é considerada na calibração uma posição não centrada do sensor no processo. Aviso importante Divergências das tolerâncias de dimensões e posição desestabilizam adicionalmente a medição. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 17...
  • Página 384: Dispositivo De Mudança Integrado Para Sensyflow Fmt500-Ig

    Montagem Dispositivo de mudança integrado para Sensyflow FMT500-IG Modelo com flange intermédio - sensor em posição de montagem Modelo soldado - sensor em posição de medição 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig.
  • Página 385: Dados Técnicos Do Dispositivo De Mudança Integrado

    (vide Fig. 6). Observar impreterivelmente o sentido de fluxo (seta sobre a peça de tubo). G00851 Fig. 11: Dispositivo de mudança em posição de desmontagem 1 Abertura Sensyflow CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 19...
  • Página 386: Montagem Da Versão Soldada

    X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm G00852 Sentido de fluxo Fig. 12: Medidas em mm (inch) dispositivo de mudança em posição de medição 1 Sensor de medição 2 Pino de centragem 20 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 387: Montagem Do Transformador De Medição Durante O Funcionamento

    A utilização de ferramentas ou outros meios auxiliares para rodar a porca de capa pode danificar o dispositivo de mudança. Rodar a porca de capa somente com a mão. Conexão eléctrica do transformador de medição (vide capítulo 5). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 21...
  • Página 388 G00853 Fig. 13 Parafusos Bordo inferior da especiais porca de capa G00855 G00854 Fig. 14: Parafusos especiais para capas de protecção Transformador de medição com dispositivo de mudança em posição de medição 22 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 389: Desmontagem Do Transformador De Medição Durante O Funcionamento

    Se a válvula se encontrar em posição de desmontagem, a desmontagem do transformador de medição só é possível após o esvaziamento e, se necessário, da lavagem do tubo. Puxar o transformador de medição do dispositivo de mudança (não afastar lateralmente). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 23...
  • Página 390: Montagem Do Sensor Com Altas Temperaturas

    12 horas, pois o ar quente que sobe poderia provocar um aquecimento adicional do sistema electrónico. G00858 Fig. 15: Display rodado em 90° em tubos Montagem em posição de 12 horas a quentes temperaturas ambientes não críticas 24 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 391: Alinhamento Da Cabeça Da Caixa E Do Display

    Fig. 16: O display pode ser rodado em passos de 90°. 1 Tampa frontal da carcaça 4 Placa do display 2 Tampa do display 5 Parafuso sem cabeça 3 Botões de pressão 6 Tampa traseira da carcaça CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 25...
  • Página 392: Montagem Do Transformador De Medição (Forma Construtiva Separada)

    A ligação entre o sensor e o transformador de medição é feita através de um bloco de 10 terminais numerados, acessível após a remoção das tampas na carcaça de parede e na caixa de ligações do sensor. 26 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 393: Conexões Eléctricas

    Conexões eléctricas Conexões eléctricas Sensyflow FMT500-IG é um sistema de medição de débito de massa de gás com quatro condutores que é fornecido com uma saída analógica 0/4 … 20 mA HART, além de duas saídas e duas entradas digitais.
  • Página 394 (secção transversal do cabo de pelo menos 4 mm Aviso importante Ao desconectar o cabo PROFIBUS no aparelho, toda a ligação do barramento é interrompida. Versões do aparelho com possibilidade de corte sem interrupção: vide capítulo 5.3. 28 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 395: Exemplos De Ligação De Equipamentos Periféricos (Analógico / Comunicação Hart)

    A zona de ligação dos modelos à prova de explosão de acordo com ATEX / GOST zona 0 / 1 / 21 e FM/CSA é descrita no capítulo 11, "Dados técnicos Ex relevantes". Aviso importante Não é possível utilizar o Sensyflow FMT500-IG no modo Multi-drop ou Burst. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG...
  • Página 396: Profibus Dpv1 Com Tomada Dp M12

    Dados recebidos / enviados Cabo A (verde) DGND Potencial de transmissão de dados RxD/TxD-P Dados recebidos / enviados Cabo B (vermelho) Blindagem Blindagem / ligação à terra Rosca Blindagem Blindagem / ligação à terra G00834 30 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 397: Modelos Para Áreas Com Perigo De Explosão Conforme Atex, Gost Rússia E Fm / Csa

    25 m (82 ft.) sensor Ligação do cabo 1:1 da barra de terminais do transformador de medição para a barra de terminais do sensor, terminais 1 ... 10 Caixa de (terminal 6 não ocupado) ligações G00829 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 31...
  • Página 398 Não é permitida a utilização de modelos simples para entradas de cabos e condutores, bem como para bujões roscados. Prensa- cabos e uniões roscadas de tubos não são fornecidos com o aparelho. 32 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 399: Profibus Dpv1

    Deveriam ser evitadas linhas de ramal, pois elas podem provocar reflexões dos cabos e erros de funcionamento. Aviso importante Para o funcionamento seguro da comunicação PROFIBUS, deve-se observar a directiva técnica / de montagem PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 33...
  • Página 400: Colocação Em Funcionamento

    Avisos importantes Na utilização de um aparelho de modelo à prova de explosão, devem ser respeitados os regulamentos de protecção contra explosão. Os valores para o Sensyflow FMT500-IG devem ser consultados nos respectivos certificados (ATEX, FM, CSA, GOST). Antes de conectar a alimentação de energia, deve-se ter certeza de que a tensão ajustada e a tensão da rede são idênticas.
  • Página 401: Ligar

    2 minutos após a configuração bem sucedida e se não houver mais nenhuma entrada de dados, ocorre a mudança automática para a máscara de visualização default do display com retorno para o modo de configuração STANDARD. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 35...
  • Página 402 1 / classe 2 através do símbolo de conexão -II-. Se não houver ligação, é exibido o símbolo -I I-. Em caso de erro, é exibido o símbolo "E" (vide capítulo 8, "Operação"). 36 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 403: Comunicação Profibus Dpv1

    PROFIBUS e também não deveria ser utilizado. Aparelhos de diagnóstico e configuração master classe 2 utilizados de forma permanente ou temporário na rede PROFIBUS necessitam também de um endereço PROFIBUS. Sensyflow FMT500-IG com ligação PROFIBUS disponibiliza duas formas de ajuste do endereço de slave PROFIBUS. Possibilidade 1: Ajuste no display com caneta magnética nos modos de configuração SPEZIALIST / SERVICE.
  • Página 404: Navegação No Menu

    Fig. 20: Configuração com uma caneta magnética com a carcaça fechada 1 Teclas para navegação no menu 4 Indicação da função actual das teclas 2 Indicação do nome do menu 3 Indicação da posição relativa no menu 5 Magneto 38 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 405: Operação

    Alarm Ultrapassagem de valores limite. Error Mostra o sinal de estado ou o byte de diagnóstico com erros. Sinais de estado, mensagem de erro e valores limite podem ser consultados no SERVICE MENUE. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 39...
  • Página 406: Ajuste De Parâmetros Hart

    SERVICE Submenu nível EASY SETUP MENU Submenu nível PARAMETER MENU Submenu nível Submenu nível MEAS DATA MENU Submenu nível Submenu nível EXTERNAL I/O MENU Submenu nível HART MENU Submenu nível Submenu nível SERVICE MENU 40 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 407: Modos Operacionais

    Se não for efectuada nenhuma entrada dentro de 2 minutos, ocorre o retorno automático para o modo de visualização e para o modo operacional STANDARD. Todas as alterações não guardadas são perdidas. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 41...
  • Página 408: Alterações De Parâmetros

    Somente com o cursor nessa posição é que o display passa de novamente para e pode-se sair do modo de alteração através de Ocorre o retorno para o PARAMETER MENU, no qual se pode realizar outras alterações na configuração. 42 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 409 Alteração ainda não guardadas são perdidas. Aviso importante Informações detalhadas sobre a estrutura de menus, uma descrição dos parâmetros e uma lista das possíveis mensagens de diagnóstico podem ser consultados no manual de instruções. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 43...
  • Página 410: Ajuste De Parâmetros Profibus Dpv1

    Indicação da temperatura do gás Exibição do valor do integrador e o tempo de funcionamento do integrador STANDARD Modo operacional SPECIALIST SERVICE Submenu nível PARAMETER MENU Submenu nível Submenu nível PROFIBUS MENU Submenu nível SERVICE MENU 44 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 411: Modos Operacionais

    Se não for efectuada nenhuma entrada dentro de 2 minutos, ocorre o retorno automático para o modo de visualização e para o modo operacional STANDARD. Todas as alterações não guardadas são perdidas. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 45...
  • Página 412: Alterações De Parâmetros

    Somente com o cursor nessa posição é que o display passa de novamente para e pode-se sair do modo de alteração através de Ocorre o retorno para o PARAMETER MENU, no qual se pode realizar outras alterações na configuração. 46 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 413 Alteração ainda não guardadas são perdidas. Aviso importante Informações detalhadas sobre a estrutura de menus, uma descrição dos parâmetros e uma lista das possíveis mensagens de diagnóstico podem ser consultados no manual de instruções. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 47...
  • Página 414: Dados Técnicos Ex Relevantes

    (ANSI / NFPA 70 Sections 504 and 505). Observar os respectivos desenhos de controlo. Instalações têm de atender o Canadian Electrical Code, especialmente os regulamentos listados no certificado de conformidade CAN / CSA -C22.2 e CAN / CSA -E60079. Observar os respectivos desenhos de controlo. 48 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 415: Possibilidades De Montagem Em Área Sujeita A Explosão

    100 / 200 / 300 °C, IP 67 = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 49...
  • Página 416: Tabela De Temperatura Para Modelos Atex E Gost Rússia

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Cat. 2G / zona 1 Cat. 2G/2D / zona 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG, transformador de medição, forma construtiva separada Classe de temperatura Temperatura da Transformador de superfície medição...
  • Página 417: Dados Técnicos De Segurança Das Entradas E Saídas

    Separação galvânica dos sinais A e B do barramento de campo RS 485_IS PROFIBUS- A blindagem do cabo é ligada à compensação de potencial Separação da ligação PROFIBUS com e sem segurança intrínseca somente por interface / barreira RS 485_IS homologada CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG PT - 51...
  • Página 418: Anexo

    Directiva de baixa tensão 2006/95/CE Directiva ATEX 94/9/CE Protecção contra Identificação para a utilização conforme a finalidade em áreas com perigo de explosão explosão, de acordo com: Directiva ATEX FM Approvals (US) APPROVED CSA International (Canadá) 52 - PT Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 419 Tfn.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Ändringar förbehålles Detta dokument skyddas av copyrightlagen. Dokumentet skall underlätta utrustningens säkra och effektiva användning. Innehållet får varken kopieras eller reproduceras, helt eller delvis, utan tillverkarens uttryckliga tillstånd.
  • Página 420 Uppbyggnad och funktion ..........................12 Montering ................................13 Rekommenderade stabiliseringssektioner motsvarande DIN EN ISO 5167-1 ..........13 Montering mätvärdessensor och rördelar ....................14 Svetsadapter för Sensyflow FMT500-IG ......................15 Svetsadapter med kulventil för Sensyflow FMT500-IG................16 Integrerad växelanordning för Sensyflow FMT500-IG .................18 4.5.1 Tekniska data för integrerad växelanordning..................19 4.5.2 Montering av mellanflänsversion ......................19...
  • Página 421 FM-märkning med temperaturuppgifter ....................50 11.2.6 CSA-märkning med temperaturuppgifter ....................50 11.2.7 Säkerhetstekniska data av in- och utgångar..................51 12 Bilaga ..................................52 12.1 Ta ur drift och förpacka ..........................52 12.2 Ytterligare dokument ............................52 12.3 Godkännaden och certifikat .........................52 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 3...
  • Página 422: Säkerhet

    Säkerställ att de mätmedier som används inte påverkar mätämnenas kemiska och fysikaliska egenskaper. • Tröskelvärdet för växlande lastspel motsvarar AD-2000-infoblad S1, siffra 1.4 samt beräknas och kontrolleras inte av tillverkaren. • Utrustningen ska vid regelbundna underhållsarbeten inkluderas i hela anläggningen. 4 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 423: Montering / Demontering Av Rördelar

    • Skruvarna ska dras åt symmetriskt och med erforderligt vridmoment. • Efter montering av rördelar ska sockeln som förts in med blindfläns förslutas med packning eller genom stängning av en avspärrningsanordning (om befintlig). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 5...
  • Página 424: Montering / Demontering Av Mätvärdessensorer

    Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB Automation Products GmbH tillhandahåller gärna hjälp vid urvalet men kan inte överta något ansvar.
  • Página 425: Skyltar Och Symboler

    Att inte beakta säkerhetsanvisningarna kan leda till störningar eller skador på produkten och/eller anläggningsdelar. VIKTIGT (HÄNVISNING) Symbolen betyder användartips, särskilt användbar eller viktig information rörande produkten eller dess användning. Detta är inte ett signalord för en falig eller skadlig situation. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 7...
  • Página 426: Typskyltar

    Säkerhet Typskyltar 1.6.1 Standard FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-1A111111100 8323455772 Voltage: 110…230 V DC/AC +/-10 %, 48...62 Hz Power: max. 20 VA HW-Rev: 1.06 Typ - Nr.: xxxx SW-Rev: 01.01.03 0102 Tamb = -25…+50 °C...
  • Página 427: Mätvärdessensor Åtskild Konstruktion

    Säkerhet 1.6.3 Mätvärdessensor åtskild konstruktion FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-6A111111100 8323455772 Typ - Nr.: xxxx HW-Rev: 1.01 Tamb = -25…+80 °C IP 66, NEMA 4X 0102 IS CLASS I DIV1 Group: A,B,C,D , CLASS I Zone 0 AEx ia IIC T4...T1 DIP CLASS II,III DIV1 and 2 Group: E,F,G NI CLASS I,II,III DIV2, Group: A,B,C,D, CLASS I Zone 2 Group: IIC T4...T1...
  • Página 428: Säkerhetsanvisningar För Elinstallation

    Enligt EU-direktiv om farliga ämnen ansvarar ägaren för avfallshanteringen av miljöfarligt avfall. Alla apparater som levererats till ABB Automation Products GmbH måste vara fria från alla slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.). Rördelar och mätvärdessensorer har håligheter och ska genomspolas efter drift med farliga ämnen, för att neutralisera dessa.
  • Página 429: Avfallshantering

    (PBB) och polybromerade difenyleter (PBDE) (förbud mot vissa ämnen) släpps ut på marknaden. De produkter som är levererade av ABB Automation Products GmbH faller inte under nuvarande tillämpningsområde beträffande förbud mot vissa ämnen eller direktiv för hantering av elektriskt och elektroniskt avfall enligt ElektroG. Under förutsättning att de nödvändiga komponenterna finns på...
  • Página 430: Uppbyggnad Och Funktion

    Svetsadapter med kulventil DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ fr.o.m. DN 100 / ASME 4“ fr.o.m. DN 100 / ASME 4“ Fig. 5 Centreringsstift, på utloppssidan Mätomvandlare Mätvärdessensor FMT500-IG Anslutningsbox 12 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 431: Montering

    För gaser med mycket låg densitet (väte, helium) ska de angivna monteringsplatsen, utloppssträckan förkortas till 3 x D. stabiliseringssträckorna fördubblas. Förkortningar av minsta inloppsträcka är däremot på bekostnad av uppnådd noggrannhet. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 13...
  • Página 432: Montering Mätvärdessensor Och Rördelar

    Schematiskt diagram av rördelen i konstruktion 1 i mellanflänsutförande 1 Centreringsstift, på utloppssidan 4 Rördel konstruktion 1 i 2 Mätvärdesensor FMT500-IG mellanflänsutförande DN 40 ..DN 200 3 O-ring (ASME 1 1/2 ... 8“) 14 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 433: Svetsadapter För Sensyflow Fmt500-Ig

    DN 125, DN 150 och DN 200 / ASME 6" och ASME 8" med en längd av 425 mm (16,73 inch). Svetsadapter för Sensyflow FMT500-IG Vid montering av mätvärdessensorer med större bredder eller ledningsdiametrar som inte är runda, ska följande punkter beaktas när svetsadaptern placeras på...
  • Página 434: Svetsadapter Med Kulventil För Sensyflow Fmt500-Ig

    Vid diameter som är större eller som inte är rund, beaktas att sensorpositionen inte är i mitten i processen vid kalibrering. Viktigt (hänvisning) Avvikelser från uppgivna mått- och lägestoleranser leder till extra mätosäkerhet. Svetsadapter med kulventil för Sensyflow FMT500-IG Utföranden med kulventil möjliggör montering och demontering av mätvärdessensorer vid lågt övertryck i rörledningen med endast minimalt gasutflöde.
  • Página 435 Begränsningen för den maximala rördiametern gäller endast vid installationer med sensorenhet i rörets mitt. Vid diameter som är större eller som inte är rund, beaktas att sensorpositionen inte är i mitten i processen vid kalibrering. Viktigt (hänvisning) Avvikelser från uppgivna mått- och lägestoleranser leder till extra mätosäkerhet. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 17...
  • Página 436: Integrerad Växelanordning För Sensyflow Fmt500-Ig

    Montering Integrerad växelanordning för Sensyflow FMT500-IG Mellanflänsutförande – sensorenhet i demonteringsposition Svetsutförande – sensorenhet i mätposition 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Fig. 9: Måttangivelser i mm (inch) Täckplatta för fläns DN 25 (1“) Visning position sensorenhet, 50 mm lyft (1,97 inch) Överfallsmutter...
  • Página 437: Tekniska Data För Integrerad Växelanordning

    Växelanordningen tätas på bägge sidor med platt packning mot rörledningens monteringsfläns. För att uppnå högsta mätnoggrannhet, ska den centreras exakt mellan flänsarna (se Fig. 6). Se till att flödesriktningen (pil på rördelen) är riktig. G00851 Fig. 11: Växelanordning i position för demontering 1 Sensyflow-öppning CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 19...
  • Página 438: Montering Av Svetsversion

    Rör med ytterdiameter 210 mm Växelanordning befinner sig i mätposition X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Flödesriktning Fig. 12: Måttangivelser i mm (inch) Växelanordning i mätposition 1 Mätvärdessensor 2 Centreringsstift 20 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 439: Montering Mätomvandlare Vid Drift

    Observera - Risk för skador på komponenter! Om verktyg eller andra hjälpmedel används när överfallsmuttern hanteras kan det leda till skador på växelanordningen. Hantera endast överfallsmuttern med handen. Elektrisk anslutning mätomvandlare (se kapitel 5). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 21...
  • Página 440 Montering Centreringsstift O-ring Insexkantskruvar (4 st.) för säkring Överfallsmutter av styrröret G00853 Fig. 13 Specialskruvar Nederkant överfallsmutter G00855 G00854 Fig. 14: Specialskruvar för skyddskåpor Mätomvandlare med integrerad Växelanordning i mätposition 22 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 441 Avbryt processen direkt, och dra åt skruvarna igen. Om armaturen befinner sig i position för demontering, är det endast möjligt att demontera mätomvandlaren efter att rörledningen tömts och vid behov spolats ur. Dra ut mätomvandlaren ur växelanordningen (luta inte åt sidan). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 23...
  • Página 442: Montering Mätvärdessensor Vid Höga Temperaturer

    Montering i position enligt kl. 12:00 ska undvikas i sådana fall, eftersom uppstigande värme förorsakar ytterligare värme på elektroniken. G00858 Fig 15: Vrid display 90°, Montering i position kl. 12:00, vid okritiska vid heta rörledningar omgivningstemperaturer 24 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 443: Rikta Chassikåpa Och Display

    Därefter ska skruvarna dras åt igen, sätt dit display-kåpan och skruva fast kåpan. När det gäller apparater i explosionsskyddat utförande ska lockets säkring monteras igen. G00859 Fig. 16: Displayen kan vridas i 90°-steg. 1 Frontalt hölje 4 Display-kretskort 2 Display-kåpa 5 Gängstift 3 Tryckknappar 6 Kåpan på baksida CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 25...
  • Página 444: Montering Mätomvandlare (Åtskild Konstruktion)

    G00860 Fig 17: Måttangivelser i mm (tum). Väggkåpa med åtskild konstruktion. Anslutningen mellan sensor och mätomvandlare sker via 10-poliga, numrerade terminalblock, som är tillgängliga efter att locket på väggkåpan avlägsnats och på sensor-anslutningsboxen. 26 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 445: Elektriska Anslutningar

    Elektriska anslutningar Elektriska anslutningar Sensyflow FMT500-IG är en termisk gasmassagenomflödesmätare i fyrterminalteknik, som levereras med en 0/4 … 20 mA HART-kompetent analogutgång och vardera två digitala in- och utgångar. För anslutning i standard- och zon 2/22-utförande ska följande utföranden beaktas.
  • Página 446 Dessutom ska en lågohmig jordanslutning (kabeldiameter min. 4 mm ) upprättas via jordkåpans skruvar (M6-gänga) för eliminering av EMC-störning. Viktigt (anvisning) När PROFIBUS-kabeln kopplas bort på utrustningen avbryts hela bussanslutningen. För apparatversioner med avbrottsfri separationsmöjlighet: Se kapitel 5.3. 28 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 447: Anslutningsexempel Periferi (Analog / Hart-Kommunikation)

    Anslutningsområdet för det explosionsskyddade utförandet enligt ATEX / GOST zon 0 / 1 / 21 och FM/CSA finns beskrivet i kapitel 11, "Ex-relevanta tekniska data". Viktigt (anvisning) Det är inte möjligt att använda Sensyflow FMT500-IG i Multi-drop eller Burst-läge. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG...
  • Página 448: Profibus Dpv1 Med Dp M12-Anslutningsuttag

    Beläggning av stickkontakter på utrustningen Kontakt Signal Innebörd + 5 V RxD/TxD-N Mottagningsdata / sändningsdata A-ledning (grön) DGND Dataöverföringspotential RxD/TxD-P Mottagningsdata / sändningsdata B-ledning (röd) Skärm Skärm / jordning Gänga Skärm Skärm / jordning G00834 30 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 449: Utföranden För Explosionsfarliga Områden Enligt Atex, Gost Russland Och Fm / Csa

    0,5 mm 2 AWG 20 Minsta diameter Plintrad Max. kabellängd 25 m (82 ft.) mätvärdessensor Kabelanslutning 1:1 från plintrad mätomvandlare till plintrad mätvärdessensor, plintar 1 ... 10 (plint 6 utan beläggning). Anslutningsbox G00829 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 31...
  • Página 450 (direkt på apparaten). För rör- och kabelförskruvningar måste det finnas testintyg. Användning av kabel- eller ledningsgenomföringar eller enklare stoppluggar är inte tillåtet. Kabel- och rörförskruvningar ingår inte i utrustningens leverans. 32 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 451: Profibus Dpv1

    PROFIBUS-nätverket avslutas (se kapitel 5.3.1, "Bussavslutning"). Stickledningar ska undvikas, eftersom de kan leda till ledningsreflexioner och felfunktioner. Viktigt (anvisning) För en säker drift av PROFIBUS-kommunikationen ska hänsyn tas till tekniska direktiv / samt installationsdirektiv PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 33...
  • Página 452: Idrifttagning

    Viktigt (anvisning) Vid användning av apparat i explosionsskyddat utförande ska föreskrifterna för EX-skyddet följas. Värdena för Sensyflow FMT500-IG finns i respektive gällande certifikat (ATEX, FM, CSA, GOST). Innan anslutning av energiförsörjningen ska du försäkra dig om att inställd driftsspänning och nätspänning överensstämmer.
  • Página 453: Påkoppling

    Lokal parametrering via display per magnetstift (se kapitel 8, "Manövrering") eller Parametrering via DTM i FDT 1.2-ramapplikationer (t.ex. SMART VISION). 2 minuter efter avslutad konfiguration resp. om ingen inmatning gjorts, sker automatiskt växling till Default-Display-visningsmasken med återgång till operatörsläge STANDARD. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 35...
  • Página 454 I de olika display-visningsmaskerna kan identifiering ske om det finns en PROFIBUS- anslutning till Master klass 1 / klass 2 Om ingen anslutning finns visas -I I-. Vid fel visas felsymbolen "E" (se kapitel 8, "Manövrering"). 36 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 455: Kommunikation Profibus Dpv1

    Slaves, som tillåter en adressinställning via PROFIBUS och ska inte heller användas. Diagnos- eller konfigurationsapparat Master klass 2, som används permanent eller temporärt på PROFIBUS-nätverket, behöver också en PROFIBUS-adress. Sensyflow FMT500-IG med PROFIBUS-anslutning erbjuder två möjligheter för inställning av PROFIBUS-Slave-adress. Möjlighet 1: Inställning via display per magnetstift i manöverläge SPEZIALIST / SERVICE.
  • Página 456 Sensyflow iG PARAMETER MENUE G00881 Fig 20: Manövrering med magnet vid stängd kåpa 1 Knappar för menynavigation 4 Visning aktuell funktion för knapparna 2 Visning menybeteckning 3 Visning relativ position i menyn 5 Magnet 38 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 457: Manövrering

    Blinkande stjärna Normalt driftstillstånd (mätdrift). Simulation Istället för mätvärde visas simulerade värden och statussignaler. Alarm Överskridande av gränsvärden Error Visar statussignal eller diagnos-byte med fel. Statussignal, felmeddelande och gränsvärde kan öppnas i SERVICE MENUE. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 39...
  • Página 458: Parametrering Hart

    PARAMETER MENU nivå 1 Undermeny Undermeny MEAS DATA MENU nivå 1 nivå 2 Undermeny Undermeny EXTERNAL I/O MENU nivå 1 nivå 2 Undermeny HART MENU nivå 1 Undermeny Undermeny SERVICE MENU nivå 1 nivå 2 40 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 459 STANDARD resp. ett av visningslägena, friges utgångarna igen och integratorn löper vidare. Om inte inmatning görs inom 2 minuter, sker automatiskt en tillbakagång till visningsläge och driftsläge STANDARD. Då förloras alla ändringar som inte har sparats. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 41...
  • Página 460: Parameterändringar

    (i exempel 16). Först när markören är i denna position syns i displayen igen och ändringsläget kan genom att trycka på lämnas. Återgången sker till PARAMETER MENU, där ytterligare konfigurationsändringar kan göras. 42 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 461 Efter 2 minuter utan inmatning sker en återgång till visningsläget och driftsläget STANDARD. Ändringar som inte sparats går förlorade. Viktigt (anvisning) Detaljerade uppgifter om menystrukturen, en parameterbeskrivning samt en lista på möjliga diagnosmeddelanden finns i bruksanvisningen. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 43...
  • Página 462: Parametrering Profibus Dpv1

    Visning integrator- och genomflödesvärde Visning gastemperatur Visning integratorvärde och integratortid STANDARD Driftsläge SPECIALIST SERVICE Undermeny PARAMETER MENU nivå 1 Undermeny Undermeny PROFIBUS MENU nivå 1 nivå 2 Undermeny SERVICE MENU nivå 1 44 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 463 STANDARD resp. ett av visningslägena, friges utgångarna igen och integratorn löper vidare. Om inte inmatning görs inom 2 minuter, sker automatiskt en tillbakagång till visningsläge och driftsläge STANDARD. Då förloras alla ändringar som inte har sparats. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 45...
  • Página 464: Parameterändringar

    (ställ i exempel < > 16). Först när markören är i denna position syns i displayen igen ändringsläget kan genom att du trycker på lämnas. Återgången sker till PARAMETER MENU, där ytterligare konfigurationsändringar kan göras. 46 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 465 Efter 2 minuter utan inmatning sker en återgång till visningsläget och driftsläget STANDARD. Ändringar som inte sparats går förlorade. Viktigt (anvisning) Detaljerade uppgifter om menystrukturen, en parameterbeskrivning samt en lista på möjliga diagnosmeddelanden finns i bruksanvisningen. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 47...
  • Página 466: Ex-Relevanta Tekniska Data

    Sections 504 and 505). Respektive Control Drawings ska följas. Installation ska ske enligt Canadian Electrical Code, särskilt enligt de föreskrifter som är listade i konformitetscertifikatet CAN / CSA -C22.2 samt CAN / CSA -E60079. Respektive Control Drawings ska följas. 48 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 467: Monteringsmöjligheter I Explosionsfarligt Område

    100 / 200 / 300 °C, IP 67 = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 49...
  • Página 468: Temperaturtabell För Atex- Och Gost Russland-Utförandena

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) Kat. 2G / zon 1 Kat. 2G/2D / zon 1/21 T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) Sensyflow FMT500-IG mätomvandlare, åtskild konstruktion Temperaturklass Yttemperatur Mätomvandlare T 115 °C Kat.
  • Página 469: Säkerhetstekniska Data Av In- Och Utgångar

    : 0 mH Max. ingångsström I Galvanisk delning av RS 485_IS PROFIBUS-fältbuss-signaler A och B Kabelskärm är ansluten med potentialutjämnare Bortkoppling av den egensäkra och icke-egensäkra PROFIBUS-anslutningen endast med godkänd RS 485_IS-Interface / barriär CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG SV - 51...
  • Página 470: Bilaga

    Apparaten överensstämmer i det av oss levererade utförandet med CE-märke föreskrifterna enligt följande Europeiska direktiv: EMC-direktivet 2004/108/EG Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG ATEX-direktivet 94/9/EG Märkning för ändamålsenlig användning inom explosionsfarliga områden Explosionsskydd enligt: ATEX-direktivet FM Approvals (US) APPROVED CSA International (Canada) 52 - SV Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 471: Käyttöönotto-Ohje - Fi

    Puh.: +49 180 5 222 580 Faksi: +49 621 381 931-29031 automation.service@de.abb.com © Copyright 2010 by ABB Automation Products GmbH Oikeudet muutoksiin pidätetään Tämä asiakirja on suojattu tekijänoikeuksin. Se tukee käyttäjää laitteen turvallisessa ja tehokkaassa käytössä. Sisältöä ei saa kopioida tai jäljentää kokonaan eikä osittain ilman oikeuksien haltijan etukäteistä hyväksyntää.
  • Página 472 Asennus ja toiminta ............................12 Asennus ................................13 Suositellut rauhoitusmatkat DIN EN ISO 5167-1 mukaan ................13 Mittauslaitteen ja putkirakenneosien asennus .....................14 Hitsattava adapteri laitteelle Sensyflow FMT500-IG ..................15 Hitsattava adapteri kuulahanalla laitteelle Sensyflow FMT500-IG...............16 Integroitu vaihtolaite laitteelle Sensyflow FMT500-IG..................18 4.5.1 Integroidun vaihtolaitteen tekniset tiedot....................19 4.5.2...
  • Página 473 Lämpötilataulukko ATEX- ja GOST Venäjä-malleille................50 11.2.5 FM-merkintä lämpötilatiedoilla ......................50 11.2.6 CSA-merkintä lämpötilatiedoilla ......................50 11.2.7 Tulojen ja lähtöjen turvallisuustekniset tiedot..................51 12 Liite ..................................52 12.1 Käytöstä poistaminen ja pakkaaminen......................52 12.2 Muut asiakirjat ..............................52 12.3 Hyväksynnät ja sertifioinnit...........................52 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 3...
  • Página 474: Turvallisuus

    On varmistettava, että käytetyt mittausaineet eivät vaikuta haitallisesti niiden kanssa kosketuksiin joutuvien rakenneosien kemiallisiin tai fysikaalisiin ominaisuuksiin. • Vaihtelevien kuormitusten kynnysarvo vastaa AD-2000-tiedotuslehden S1, kohtaaa 1.4, eikä valmistaja sitä laske eikä tarkasta. • Laite on otettava mukaan kokonaislaitteiston säännöllisten huoltotöiden piiriin. 4 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 475: Putkirakenneosien Asennus/Irrotus

    Laippaliitäntöjä asennettaessa on käytettävä ruuveja, joiden lujuus ja mitoitus ovat riittäviä. • Ruuvit on kiristettävä tasaisesti ja vaadittavan kiristysmomentin mukaisesti. • Putkirakenneosien asennuksen jälkeen on asennusistukat suljettava sokean laipan ja tiivisteen avulla tai käyttämällä sulkulaitetta (jos sellainen on). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 5...
  • Página 476: Mittauslaitteen Asennus/Irrotus

    Ennen syövyttävien ja hankaavien mitattavien aineiden käyttämistä laitteiston haltijan on selvitettävä kaikkien mitattavan aineen kanssa kosketuksiin joutuvien osien kestävyys. ABB Automation Products GmbH tarjoaa mielellään apua valintojen suorittamisessa, mutta se ei voi ottaa niistä...
  • Página 477: Kilvet Ja Symbolit

    Tämän turvallisuusohjeen noudattamatta jättämisen seurauksena voi olla tuotteen ja/tai muiden laitteiston osien vahingoittuminen tai tuhoutuminen. TÄRKEÄÄ (OHJE) Symboli merkitsee käyttäjälle tarkoitettuja vihjeitä, erityisen hyödyllisiä tai tärkeitä tuotetta tai sen lisäominaisuuksia koskevia tietoja. Tämä ei ole vaarallista tai haitallista tilannetta merkitsevä merkkisana. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 7...
  • Página 478: Tyyppikilvet

    Turvallisuus Tyyppikilvet 1.6.1 Vakio FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-1A111111100 8323455772 Voltage: 110…230 V DC/AC +/-10 %, 48...62 Hz Power: max. 20 VA HW-Rev: 1.06 Typ - Nr.: xxxx SW-Rev: 01.01.03 0102 Tamb = -25…+50 °C...
  • Página 479: Mittauslaite, Erotettu Rakennemuoto

    Turvallisuus 1.6.3 Mittauslaite, erotettu rakennemuoto FMT500 Automation Products GmbH Alzenau Germany 2007 Sensyflow FMT500-IG S/N: XXX5NNNN O-Code : V14224-6A111111100 8323455772 Typ - Nr.: xxxx HW-Rev: 1.01 Tamb = -25…+80 °C IP 66, NEMA 4X 0102 IS CLASS I DIV1 Group: A,B,C,D , CLASS I Zone 0 AEx ia IIC T4...T1 DIP CLASS II,III DIV1 and 2 Group: E,F,G NI CLASS I,II,III DIV2, Group: A,B,C,D, CLASS I Zone 2 Group: IIC T4...T1...
  • Página 480: Turvallisuusohjeet Sähköasennusta Varten

    Laitteen omistaja vastaa sellaisista kustannuksista, jotka ovat aiheutuneet riittämättömästi puhdistetun laitteen tai vaarallisten aineiden jätehuollon johdosta. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden lähettää kontaminoitunut laite takaisin. Ota yhteyttä huollon asiakaspalveluun (osoite sivulla 1) ja kysy, missä on lähin huollon toimintapiste. 10 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 481: Hävittäminen

    (PBB) polybromattuja difenyylieettereitä (PBDE), (ns. ainekiellot). ABB Automation Products GmbH -yhtiön toimittamat tuotteet eivät kuulu ainekieltojen tämänhetkiseen voimassaoloalueeseen tai sähkö- ja elektroniikkaromun alueeseen ElektroG:n mukaan. Edellyttäen, että tarvittavia rakenne-elementtejä on markkinoilla ajoissa käytettävissä, me voimme uusissa tuotteissa tulevaisuudessa kokonaan lopettaa näiden aineiden käytön...
  • Página 482: Asennus Ja Toiminta

    Hitsattava adapteri Hitsattava adapteri kuulahanalla DN 25 ... DN 80 / ASME 1 ... 2“ alkaen DN 100 / ASME 4“ alkaen DN 100 / ASME 4“ Kuva 5 Keskiöintitappi ulostulopuolella Mittausmuuntaja Mittauslaite FMT500-IG Liitäntäkotelo 12 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 483: Asennus

    Jos kaasujen tiheys on erittäin alhainen (vety, helium), täytyy sisääntulomatka. Jos tilaolosuhteet ovat ahtaat sijoituspaikalla, ilmoitetut rauhoitusmatkat kaksinkertaistaa. voidaan ulostulomatkaa lyhentää lukemaan 3 x D. Vähimmäissisääntulomatkojen lyhennykset sen sijaan vaikuttavat haitallisesti saavutettavaan tarkkuuteen. Wechsel ein-auf zweispaltig CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 13...
  • Página 484: Mittauslaitteen Ja Putkirakenneosien Asennus

    (mittauskohdan jälkeen). G00845 Kuva 6: Kaaviokuva putkirakenneosan rakennemuodosta 1 välilaippamallina 1 Keskiöintitappi, ulostulopuolella 4 Putkirakenneosa rakennemuoto 1 2 Mittauslaite FMT500-IG välilaippamallina DN 40 ..DN 200 3 O-rengas (ASME 1 1/2 ... 8“) 14 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 485: Mittalaitteen Asennus

    DN 125, DN 150 ja DN 200 / ASME 6“ ja ASME 8“ yhteydessä mittauslaitteita, joiden rakennepituus on 425 mm (16,73 inch). Hitsattava adapteri laitteelle Sensyflow FMT500-IG Asennettaessa mittauslaite suurempiin nimelliskokoihin tai ei-pyöreisiin johtohalkaisijoihin, on hitsattavaa adapteria putkijohtoon kiinnitettäessä otettava huomioon seuraavat seikat: 1 Hitsattavalla adapterilla täytyy hitsauksen jälkeen olla pituus L (katso kuva 7 ja kuva 8)
  • Página 486: Hitsattava Adapteri Kuulahanalla Laitteelle Sensyflow Fmt500-Ig

    Suurempien tai ei-pyöreiden halkaisijoiden yhteydessä otetaan huomioon kalibroinnissa se, että prosessissa anturin asema ei ole keskellä. Tärkeää (ohje) Poikkeamat ilmoitetuista mitta- ja asentotoleransseista johtavat lisäepätarkkuuksiin mittauksessa. Hitsattava adapteri kuulahanalla laitteelle Sensyflow FMT500-IG Kuulahanalla varustetut mallit mahdollistavat mittauslaitteen asennuksen ja irrotuksen vähäisten ylipaineiden yhteydessä putkijohtoon vain minimaalisella kaasun ulospääsyllä. Hitsattavan adapterin asennus luvun 4.3 kuvauksen mukaan.
  • Página 487 Maksimiputkihalkaisijan rajoitus koskee vain anturiyksikön asennuksia putken keskelle. Suurempien tai ei-pyöreiden halkaisijoiden yhteydessä otetaan huomioon kalibroinnissa se, että prosessissa anturin asema ei ole keskellä. Tärkeää (ohje) Poikkeamat ilmoitetuista mitta- ja asentotoleransseista johtavat lisäepätarkkuuksiin mittauksessa. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 17...
  • Página 488: Integroitu Vaihtolaite Laitteelle Sensyflow Fmt500-Ig

    Asennus Integroitu vaihtolaite laitteelle Sensyflow FMT500-IG Välilaippamalli – anturiyksikkö irrotusasennossa Sisäänhitsattu malli – anturiyksikkö mittausasennossa 0 - CLOSE - ZU 50 - OPEN - MESSEN Ø 50 (1,97) G00812 Kuva 9: Mitat mm (inch) Suojalevyt laipalle DN 25 (1“) Anturiyksikön asennon näyttö, 50 mm isku (1,97 inch)
  • Página 489: Integroidun Vaihtolaitteen Tekniset Tiedot

    Vaihtolaite tiivistetään molemmin puolin laippatiivisteillä putkijohdon asennuslaippaa vastaan. Suurimman mittaustarkkuuden saavuttamiseksi vaihtolaite on tässä tarkasti keskiöitävä laippojen väliin (katso Kuva 6). Virtaussuunta (nuoli putkirakenneosassa) on ehdottomasti otettava huomioon. G00851 Kuva 11: Vaihtolaite irrotusasennossa 1 Sensyflow-aukko CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 19...
  • Página 490: Hitsatun Mallin Asennus

    Mittausmuuntajan rakennepituus h = 425 mm Putken ulkohalkaisija 210 mm Vaihtolaite on mittausasennossa X = 425 mm - (210 mm / 2) = 320 mm Ø50 G00852 Virtaussuunta Kuva 12: Mitat mm (inch). Vaihtolaite mittausasennossa 1 Mittauslaite 2 Keskiöintitappi 20 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 491: Mittausmuuntajan Asentaminen Käytön Aikana

    (katso yksityiskohta A kuvassa Kuva 9). Huomio – rakenneosien vaurioituminen! Jos kytkinmutterin kääntämiseen käytetään työkaluja tai muita apuvälineitä, vaihtolaite voi vaurioitua. Käännä kytkinmutteria vain käsin. Mittausmuuntajan sähköliitäntä (katso luku 5). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 21...
  • Página 492 Asennus Keskiöintitappi O-rengas Kuusiokoloruuvit (4 kappaletta) Kytkinmutteri ohjainputken varmistusta varten G00853 Kuva 13 Erikoisruuvit Kytkinmutterin alareuna G00855 G00854 Kuva 14: Erikoisruuvit suojuksia varten Mittausmuuntaja integroidulla vaihtolaitteella mittausasennossa 22 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 493: Mittausmuuntajan Irrottaminen Käytön Aikana

    Se voi aiheuttaa vakavia tai jopa kuolemaan johtavia vammoja. Keskeytä tapahtuma välittömästi, kiristä ruuvit uudelleen. Jos armatuuri on irrotusasennossa, mittauslaitteen irrotus on mahdollista vain tyhjennyksen ja tarvittaessa putkiston huuhtelun jälkeen. Vedä mittausmuuntaja pois vaihtolaitteesta (älä kallista sivulle). CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 23...
  • Página 494: Mittauslaitteen Asennus Suurissa Lämpötiloissa

    Asennusta kello 12 -asentoon tulee tällaisissa tapauksissa välttää, koska muuten ylösnouseva lämmin ilma aiheuttaa elektroniikan lisäkuumenemista. G00858 Kuva 15: Näyttö käännetty 90°, Asennus kello 12 -asentoon, ei- kuumissa putkijohdoissa kriittisissä ympäristölämpötiloissa 24 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 495: Kotelopään Ja Näytön Kohdistaminen

    Räjähdyssuojatuissa malleissa täytyy kannen varmistus asentaa uudelleen. G00859 Kuva 16: Näyttöä voidaan kääntää 90°-askelin. 1 Etupuolen kotelon kansi 4 Näytön piirilevy 2 Näytön suojus 5 Kartiokärkinen lukitusruuvi 3 Painikkeet 6 Takapuolen kotelon kansi CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 25...
  • Página 496: Mittausmuuntajan Asennus (Erotettu Rakennemuoto)

    Liitäntäalueen kansi G00860 Kuva 17: Mitat mm (inch). Seinäkotelo erotetussa rakennemuodossa. Yhteys anturin ja mittausmuuntajan välillä tapahtuu 10-napaisten, numeroitujen liitäntänapojen kautta, joihin pääsee käsiksi sen jälkeen, kun kannet seinäkotelosta ja anturin liitäntäkotelosta on poistettu. 26 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 497: Sähköliitännät

    Sähköliitännät Sähköliitännät Sensyflow FMT500-IG on terminen kaasu-massa-virtausmittari nelijohdintekniikalla, joka toimitetaan varustettuna yhdellä 0/4 … 20 mA HART-soveltuvalla analogilähdöllä ja kahdella digitaalitulolla ja -lähdöllä. Liitäntään vakio- ja vyöhyke 2/22-mallia varten on seuraavat seikat otettava huomioon. Liitäntään ATEX / GOST Venäjä vyöhykkeelle 0 / 1 / 21 ja FM / CSA mukaan täytyy piirustukset ja turvallisuusohjeet luvussa 11.2 "Mallit räjähdysvaarallisille alueille ATEX, GOST Venäjä...
  • Página 498 PROFIBUS-johtimien kaapelien häiriösuojaus asentaa vastaaviin liitäntänapoihin liitäntäalueella. Samoin täytyy EMC-häiriöiden välttämiseksi asentaa maadoituskoteloruuvin (M6-kierre) kautta matalaohminen maadoitusliitäntä (kaapelihalkaisija väh. 4 mm Tärkeää (ohje) Kun PROFIBUS-liitäntäkaapeli irrotetaan laitteesta, koko väyläyhteys katkeaa. Laiteversiot katkoksettomalla erotusmahdollisuudella: katso luku 5.3. 28 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 499: Liitäntäesimerkkejä Oheislaitteille (Analoginen / Hart-Tiedonvaihto)

    Tärkeää (ohje) Räjähdyssuojattujen mallien liitäntäalue ATEX / GOST vyöhyke 0 / 1 / 21 ja FM/CSA on kuvattu luvussa 11, "Ex-tekniset tiedot". Tärkeää (ohje) Ei ole mahdollista käyttää Sensyflow FMT500-IG -laitetta Multi-drop tai Burst-käyttötavalla. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 29...
  • Página 500: Profibus Dpv1, Dp M12 -Liitäntärasialla

    G00833 Pistokekoskettimien varaukset laitteessa Kosketin Signaali Merkitys + 5 V RxD/TxD-N Vastaanottotiedot / lähetystiedot A-johdin (vihreä) DGND Tiedonsiirtopotentiaali RxD/TxD-P Vastaanottotiedot / lähetystiedot B-johdin (punainen) Häiriösuojaus Häiriösuojaus / maadoitus Kierre Häiriösuojaus Häiriösuojaus / maadoitus G00834 30 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 501: Mallit Räjähdysvaarallisille Alueille Atex, Gost Venäjä Ja Fm / Csa Mukaan

    Liitin 1 ... 10 Johto väh. 9-säikeinen Vähimmäishalkaisija väh. 0,5 mm AWG 20 Mittauslaitteen Kaapelin maksimipituus 25 m (82 ft.) liitinalusta Kaapeliliitäntä 1:1 mittausmuuntajan liitinalustasta mittauslaitteen liitinalustaan, liittimet 1 ... 10 (liitin 6 ei varattu) Liitäntäkotelo G00829 CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 31...
  • Página 502 (välittömästi itse laitteessa). Putki- ja kaapelikierreliitäntöihin täytyy olla olemassa vastaavat tarkastustodistukset. Kaapelien tai johtimien sisäänvientien sekä yksinkertaisten sulkutulppien käyttö ei ole sallittua. Kaapeli- ja johtokierreliitännät eivät kuulu laitteen toimituksen sisältöön. 32 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 503: Profibus Dpv1

    PROFIBUS-verkko täytyy terminoida (katso luku 5.3.1, "Väyläpääte"). Pistojohtoja on vältettävä, koska ne voivat aiheuttaa johdinheijastuksia ja vikatoimintoja. Tärkeää (ohje) PROFIBUS-tiedonvaihdon turvallista käyttöä varten on otettava huomioon Tekninen ohje / asennusohje PROFIBUS DP / FMS. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 33...
  • Página 504: Käyttöönotto

    Noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia tai jopa kuolemaan johtavia vammoja. Tärkeää (ohjeet) Jos käytetään laitetta räjähdyssuojattuna mallina, Ex-suojan määräyksiä täytyy noudattaa. Laitteen Sensyflow FMT500-IG arvot löytyvät vastaavista voimassaolevista sertifikaateista (ATEX, FM, CSA, GOST). Ennen energiansyötön yhdistämistä on varmistettava, että säädetty käyttöjännite vastaa verkkojännitettä.
  • Página 505: Energiansyötön Päällekytkentä

    Parametrien asetus paikan päällä näytön kautta magneettikynällä (katso luku 8, "Käyttö") tai Parametrien asetus DTM:n kautta FDT 1.2-kehyssovelluksissa (esim. SMART VISION). 2 minuuttia onnistuneen konfiguroinnin jälkeen tai jos syöttöä ei tehdä, tapahtuu automaattinen vaihto Default-oletusnäyttöikkunaan ja palaaminen takaisin käyttötapaan STANDARD. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 35...
  • Página 506 Tärkeää (ohje) Eri näyttöikkunoissa voidaan Connect-symbolin -II- kautta tunnistaa, vallitseeko PROFIBUS- yhteys Master luokka 1 / luokka 2. Jos yhteyttä ei ole, näytössä on -I I-. Virhetapauksessa näyttöön tulee virhesymboli "E" (katso luku 8, "Käyttö"). 36 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 507: Tiedonvaihto Profibus Dpv1

    Diagnoosi- tai konfigurointilaitteet Master luokka 2, joita käytetään jatkuvasti tai tilapäisesti PROFIBUS-verkossa, tarvitsevat myös PROFIBUS- osoitteen. Sensyflow FMT500-IG PROFIBUS-liitännällä antaa käytettäväksi kaksi mahdollisuutta PROFIBUS-Slave-osoitteen asetusta varten. Mahdollisuus 1: Asetus näytön kautta magneettikynällä käyttötavoissa SPEZIALIST / SERVICE. Tässä ei saa olla PROFIBUS-tiedonvaihtoyhteyttä...
  • Página 508 Suorita ennen rakenneryhmiin koskettamista aina ESD-suojatoimenpiteet. Sensyflow iG PARAMETER MENUE G00881 Kuva 20: Käyttö magneettikynällä kotelon ollessa suljettuna 1 Painikkeet valikkonavigointia varten 4 Tämänhetkisen painikkeiden 2 Valikon nimen näyttö toimintojen näyttö 3 Suhteellisen aseman näyttö valikossa 5 Magneetti 38 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 509: Käyttö

    Vilkkuva tähti Normaali käyttötila (mittauskäyttö). Simulation Mittausarvojen sijasta esitetään simuloituja arvoja ja tilasignaaleja. Alarm Raja-arvojen ylittyminen. Error Esittää tilasignaalin tai diagnoositavun, jossa virhe. Tilasignaalit, virheilmoitukset ja raja-arvot voi hakea näyttöön valikossa SERVICE MENUE. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 39...
  • Página 510: Parametrien Asetus Hart

    PARAMETER MENU taso 1 Alavalikko Alavalikko MEAS DATA MENU taso 1 taso 2 Alavalikko Alavalikko EXTERNAL I/O MENU taso 1 taso 2 Alavalikko HART MENU taso 1 Alavalikko Alavalikko SERVICE MENU taso 1 taso 2 40 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 511: Käyttötavat

    STANDARD tai johonkin näyttötilaan, lähdöt kytkeytyvät taas vapaaksi ja integraattori toimii uudelleen. Jos 2 minuutin aikana mitään syöttöä ei tapahdu, palataan automaattisesti takaisin näyttötilaan ja käyttötapaan STANDARD. Tässä menetetään kaikki tallentamattomat muutokset. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 41...
  • Página 512: Parametrien Muutokset

    Syötön suorittamiseksi loppuun on kohdistin siirrettävä syöttökentään viereen oikealle (esimerkissä 16 paikkaa). Vasta tässä kohdistimen asemassa näytössä muuttuu taas ja muutostilasta voidaan poistua painamalla painiketta Sen jälkeen tapahtuu siirtyminen valikkoon PARAMETER MENU, jossa voidaan tehdä muita konfigurointimuutoksia. 42 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 513 END PARAMETER ► Jos syöttöä ei tehdä 2 minuutin aikana, tapahtuu siirtyminen takaisin näyttötilaan ja käyttötapaan STANDARD. Tallentamattomat muutokset menetetään. Tärkeää (ohje) Yksityiskohtaiset tiedot valikkorakenteesta, parametrien kuvaus sekä mahdollisten diagnoosi- ilmoitusten luettelo löytyvät käyttöohjeesta. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 43...
  • Página 514: Parametrien Asetus Profibus Dpv1

    Integraattorin ja virtausarvon näyttö Kaasulämpötilan näyttö Integraattoriarvon ja integraattorikäyntiajan näyttö STANDARD Käyttötapa SPECIALIST SERVICE Alavalikko PARAMETER MENU taso 1 Alavalikko Alavalikko PROFIBUS MENU taso 1 taso 2 Alavalikko SERVICE MENU taso 1 44 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 515 STANDARD tai johonkin näyttötilaan, lähdöt kytkeytyvät taas vapaaksi ja integraattori toimii uudelleen. Jos 2 minuutin aikana mitään syöttöä ei tapahdu, palataan automaattisesti takaisin näyttötilaan ja käyttötapaan STANDARD. Tässä menetetään kaikki tallentamattomat muutokset. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 45...
  • Página 516: Käyttötavat

    < > (esimerkissä 16 paikkaa). Vasta tässä kohdistimen asemassa näytössä muuttuu taas ja muutostilasta voidaan poistua painamalla painiketta Sen jälkeen tapahtuu siirtyminen valikkoon PARAMETER MENU, jossa voidaan tehdä muita konfigurointimuutoksia. 46 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 517 END PARAMETER ► Jos syöttöä ei tehdä 2 minuutin aikana, tapahtuu siirtyminen takaisin näyttötilaan ja käyttötapaan STANDARD. Tallentamattomat muutokset menetetään. Tärkeää (ohje) Yksityiskohtaiset tiedot valikkorakenteesta, parametrien kuvaus sekä mahdollisten diagnoosi- ilmoitusten luettelo löytyvät käyttöohjeesta. CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 47...
  • Página 518: Ex-Tekniset Tiedot

    505) -määräysten mukaan. Vastaavat Control Drawings on otettava huomioon. Asennukset on suoritettava Canadian Electrical Code -määräysten mukaan, erityisesti yhdenmukaisuussertifikaatissa lueteltujen määräysten CAN / CSA -C22.2 sekä CAN / CSA - E60079, mukaan. Vastaavat Control Drawings on otettava huomioon. 48 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 519: Asennusmahdollisuudet Räjähdysvaarallisella Alueella

    100 / 200 / 300 °C, IP 67 = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) = -20 ... 80 °C (-4 ... 176 °F) = -20 ... 50 °C (-4 ... 122 °F) CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 49...
  • Página 520: Lämpötilataulukko Atex- Ja Gost Venäjä-Malleille

    -20 ... 200 °C (-4 ... 392 °F) 1/21 Luokka 2G / vyöhyke 1 Luokka 2G/2D / vyöhyke T 300 °C -20 ... 300 °C (-4 ... 572 °F) 1/21 Sensyflow FMT500-IG, mittausmuuntaja, erotettu rakennemuoto Lämpötilaluokka Pintalämpötila Mittausmuuntaja Luokka 3G/2D / vyöhyke T 115 °C 2/21 Sensyflow FMT500-IG, mittauslaite, erotettu rakennemuoto Lämpötilaluokka...
  • Página 521: Tulojen Ja Lähtöjen Turvallisuustekniset Tiedot

    ± 2,66 A : 0 mH Maksimitulovirta I RS 485_IS PROFIBUS-kenttäväyläsignaalien A ja B galvaaninen erotus Kaapelin häiriösuojaus on yhdistetty potentiaalintasaukseen Läpi-iskuvarman ja ei läpi-iskuvarman PROFIBUS-liitännän erotus vain hyväksytyn RS 485_IS-Interface / eston kautta CI/FMT500-IG-X1 Sensyflow FMT500-IG FI - 51...
  • Página 522: Liite

    12.3 Hyväksynnät ja sertifioinnit Tämän myyntiin tuomamme laitteen malli vastaa seuraavien EY-direktiivien CE-merkki määräyksiä: EMC-direktiivi 2004/108/EY Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY ATEX-direktiivi 94/9/EY Merkintä määräystenmukaisesta käytöstä räjähdysvaarallisilla alueilla Räjähdyssuojaus vastaten seuraavia: ATEX-direktiivi FM Approvals (US) APPROVED CSA International (Canada) 52 - FI Sensyflow FMT500-IG CI/FMT500-IG-X1...
  • Página 528 ABB has Sales & Customer Support expertise in over 100 The Company’s policy is one of continuous product countries worldwide. improvement and the right is reserved to modify the information contained herein without notice. www.abb.com/flow Printed in the Fed. Rep. of Germany (08.2010) ©...

Tabla de contenido