INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI XN250 Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’ e xtraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bar. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crèma d’une densité et d’une onctuosité incomparables. Nespresso, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil. •...
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. • Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées.
SAFETY PRECAUTIONS Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance. •...
Página 7
Avoid possible harm when operating the appliance. Descaling • Never leave the appliance unattended during operation. Nespresso • descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day.
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l‘emballage Collecteur de capsules usagées & bac d’ é gouttage Panneau de commandes. Toutes Base ajustable du réservoir d’ e au Packaging content les commandes sont activées Used capsule container & drip tray Adjustable water tank arm par le toucher R) Bouton Ristretto Support de tasse ajustable et grille d‘...
PREMIÈRE UTILISATION/ Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. FIRST USE Retirez le réservoir d‘ e au et le réservoir à capsules. Selon votre souhait d’avoir le réservoir d’...
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Remplissez le réservoir d’ e au avec de l‘ e au Placez une tasse sous l’ o rifice Mettez la machine en marche en poussant la Sélectionnez le bouton Ristretto, Espresso ou Lun- go, choix basé...
max. 4 sec Pour arrêter l‘ é coulement du café avant, Pour allonger manuellement votre tasse, touchez Pour modifier la taille de la tasse pendant l’ é cou- Pour insérer un verre à recettes, déplacer le porte- moins de 4 secondes après la fin du café une des lement, il suffit de toucher le nouveau bouton gobelet aimanté...
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ RÉINITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME RESET TO FACTORY SETTINGS Les réglages d‘usine sont les suivants: >4 sec 1. Pour les touches: Lungo: 110ml, Espresso: 40 ml, Ristretto: 25ml. 2. Arrêt automatique après 9 minutes. 3.
NETTOYAGE/ CLEANING N’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs N’immergez jamais la machine dans l’ e au, Nettoyez régulièrement l’ o rifice de sortie du café ou abrasifs ou à base de solvants. Ne pas placer en totalité ou en partie. avec un tissu humide.
Página 14
3 sec Voyant clignotant : en cours de chauffe Pour entrer dans le mode détartrage, appuyez sur Si la fenêtre coulissante est fermée, appuyez sur Remplir le réservoir d‘ e au avec la solution de Voyant allumé en continu : prêt les 3 boutons en même temps pendant au moins un des bouton pour démarrer le détartrage.
LE MODE DETARTRAGE AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’ é viter d’ e ndommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso , disponible au Club Nespresso .
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING La machine est passée en mode Arrêt automatique; touchez l‘un des boutons ou poussez sur la fenêtre Pas de lumière sur les boutons. coulissante. Vérifiez le secteur: prise, tension, fusible. Vérifiez le réservoir d‘ e au, s‘il est vide, remplissez-le avec de l‘ e au potable. Détartrez si nécessaire. Pas de café, pas d‘...
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO / MISE AU REBUT ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION CONTACT Nespresso Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les matériaux d’ e mballage et l’appareil Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour deman- contiennent des matériaux recyclables.
Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair.
Página 19
BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUTIONI PER L‘USO XN250 Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso è...
SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Information - wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis. •...
Página 21
Vermeiden Sie mögliche Verletzungen beim Gebrauch des Geräts • Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Nespresso Zubehör, das für ihre Maschine • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktio- entwickelt wurde.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. Informazioni - in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio. • L’apparecchio è destinato a produrre le bevande conformi a que-ste istruzioni. •...
Página 23
Evitare eventuali danni durante il funzionamento Decalcificazione • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Nespresso , se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto fun- • La soluzione decalcificante • Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito l’apparecchio zionamento della macchina durante la sua vita e un’...
ERSTE INBETRIEBNAHME/ Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. PRIMO UTILIZZO Entnehmen Sie den Wassertank und den Je nach dem ob Sie den Wassertank links oder Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Drücken Sie den Schieber des Kapseleinsatzes Wählen Sie die Ristretto Taste (25 ml), Espresso Taste (40 ml) oder Lungo Taste (110 ml), Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua Posizionare una tazzina sotto l‘...
max. 4 sec Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, berüh- Um die Tassengröße während der Zubereitung Zur Verwendung eines Latte Macchiato Glases, ren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der zu ändern, berühren Sie einfach die gewünschte plazieren Sie die Tassenabstellfläche entweder an Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den Schieber des Kapseleinsatz nach hinten bis die...
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ REGOLAZIONE QUANTITÀ D‘ACQUA RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Die folgenden Einstellungen sind Werksein- stellungen: 1. Lungo, Espresso, Ristretto Tasten 110ml/ >4 sec 40ml / 25ml 2. Automatische Abschaltung nach 9 Minuten. 3. Espresso als am häufigsten gewählte Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren ver- Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie den Kap- Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und...
REINIGEN/ PULIZIA Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit Reiniger oder Lösungsmittel. Nicht im Geschirr- niemals unter Wasser. einem feuchten Tuch. spüler reinigen. Non immergere mai l’apparecchio o parti Pulire regolarmente l‘...
Página 30
3 sec Blinkendes Licht: Aufheizen. Um in den Entkalkungs-Modus zu wechseln, Wenn der Kapseleinsatz geschlossen ist, berühren Füllen Sie den Wassertank wieder mit der Permanentes Licht: Bereit. berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig Sie eine der Soft-Touch-Tasten, um mit dem aufgefangenen Entkalker-Lösung auf und Luce intermittente: fase di riscaldamento.
Entkalkung VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Tasten oder bewegen Sie den Kapseleinsatz. Prüfen Sie die Stomversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE CONTACT NESPRESSO Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat recycelfähige Stoffe.
GARANZIA LIMITATA Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più...
Página 35
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTUCTION MANUAL XN250 Nespresso es un sistema único para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café y se consigue una crema excepcionalmente densa y deliciosa. Nespresso é...
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precaución: Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su aparato. • Este aparato está destinado a la elaboración de bebidas según indica el presente manual. •...
Evite posibles daños durante la utilización del aparato • Nunca deje el aparato desatendido durante su funcionamiento. • Al desembalar el aparato, retire y deseche la película de plástico de la rejilla antigoteo. • No utilice el aparato si presenta algún daño o no funciona correctamente. Desenchúfelo inmediata- • Este aparato utiliza cápsulas de café...
MEDIDAS DE SEGURANÇA Cuidado – Quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a fim de evitar riscos e danos. Informação – Quando visualizar este sinal, por favor atente à indicação para uma correcta e segura utilização da sua máquina. •...
Evite qualquer risco ao manusear a máquina • Nunca deixe a máquina sozinha durante a sua utilização. • Ao desembalar a máquina, retire a película de plástico da grelha de pingos e deite fora. • Não use a máquina se estiver danificada ou caso não esteja em perfeitas condições de funciona- • Esta máquina está...
DESCRIPCIÓN GENERAL/ VISTA GERAL Contenido del embalaje Zona de botones: Contenedor de cápsulas usadas y bandeja antigoteo Brazo del depósito de agua ajustable Conteúdo da embalagem R) Botón Ristretto Recipiente de cápsulas usadas e bandeja de gotejamento Braço ajustável do depósito de água E) Botón Espresso L) Botón Lungo Soporte para tazas y rejilla antigoteo ajustables...
PRIMER USO/ En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire el depósito de agua y el contenedor de Introduzca el cable restante en la guía situada Conecte la máquina a la red eléctrica.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Llene el depósito de agua con agua potable. Coloque una taza debajo de la salida del café. Encienda la máquina mediante el desplaza- Seleccione el botón Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) en función del tamaño Encha o depósito de água com água potável.
max. 4 sec Para detener antes la salida del café, pulse el bo- Para llenar manualmente su café, pulse cualquier Para modificar durante la preparación el tamaño Para colocar un vaso de recetas de leche, cambie botón de tamaño de la taza dentro de los 4 de taza seleccionado, pulse el botón corres- la posición del soporte para tazas al imán del tón activo o desplace el deslizador hacia la parte...
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA RESET ÀS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA La configuración de fábrica es la siguiente: 1. Botones Lungo, Espresso y Ristretto en 110 ml, 40 ml y 25 ml >4 sec 2.
LIMPIEZA/ LIMPEZA No utilice ningún producto de limpieza agresivo o No sumerja la máquina total o parcial- Limpie periódicamente la salida del café con un abrasivo ni disolventes. No introduzca la máquina mente en agua. paño húmedo. en el lavavajillas. Nunca mergulhe a máquina ou parte dela Limpe a saída de café...
Página 46
3 sec Luz intermitente: calentamiento. Para introducir el modo de descalcificación pulse Si el deslizador está cerrado, pulse cualquier Vuelva a llenar el depósito de agua con la solu- Luz fija: la máquina está preparada. los tres botones de selección del tamaño de la botón para iniciar la descalcificación.
MODO DE DESCALCIFICACIÓN La solución de descalcificación puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superficies. Si desea evitar daños en su máquina, no utilice nunca ningún producto que no sea el kit de descalcifica- ción de Nespresso disponible en el Club Nespresso .
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ TROUBLESHOOTING No hay luz en los botones de selección del tamaño de la taza. La máquina ha pasado al modo de apagado de forma automática; pulse cualquier botón de selección del tamaño de la taza o desplace el deslizador. Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible. No sale café.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO / RECICLAJE Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ CONTACTE O CLUB NESPRESSO ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL CONTACT Nespresso Este aparato cumple con la Directiva 2002/96/CE. Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consul- El aparato y su embalaje contienen materiales reciclables.
GARANTÍA LIMITADA Krups garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de fabricación por un periodo de dos años a contar a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
Página 51
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING XN250 H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί ότι όλα τα αρώματα κάθε Εκλεκτής Ποικιλίας μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας...
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες. Πληροφορίες - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας. •...
Página 53
Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία της συσκευής • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία. • Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, αφαιρέστε και πετάξτε την πλαστική μεμβράνη • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί στην εντέλεια. Βγάλτε που...
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. Informatie – Dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine. • Deze machine is bedoeld voor de bereiding van recepten volgens de aanwijzingen die in deze •...
Página 55
Voorkom kans op letsels tijdens gebruik • Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens gebruik. • Verwijder na het uitpakken van de machine de plasticfolie van het lekbakrooster en gooi het weg. • De machine niet gebruiken als het beschadigd is of niet naar behoren werkt. Verwijder de stekker Nespresso koffiecapsules die exclusief verkrijgbaar zijn via de Nespresso •...
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ/ Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς Lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. EERSTE GEBRUIK Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο Βάλτε το καλώδιο που απομένει στον οδηγό κάτω Συνδέστε...
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/ KOFFIE MAKEN Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο Ανάψτε τη μηχανή, είτε σπρώχνοντας τον υπο- Επιλέξτε το κουμπί Ristretto (25ml), Espresso (40 ml) ή...
max. 4 sec Για να σταματήσετε την ροή καφέ νωρίτερα Για να γεμίσετε τελείως την κούπα του καφέ Για να αλλάξετε το επιλεχθέν μέγεθος κούπας ενώ Για να τοποθετήσετε ένα ποτήρι συνταγών σας, πατήστε ένα οποιοδήποτε κουμπί μεγέθους γίνεται η παρασκευή του καφέ, επιλέξτε το κουμπί γάλακτος, μετακινήστε...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ REINIGEN Μην χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό καθαριστικό Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής καφέ με προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. Μην τοποθετείτε αυτής σε νερό. βρεγμένο πανί. σε πλυντήριο πιάτων. Dompel de machine of een deel ervan Reinig de koffie-uitloop regelmatig met een Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen nooit onder in water.
Página 62
3 sec Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση μηχανής. Για να περάσετε σε λειτουργία καθαρισμού καθα- Εάν ο υποδοχέας είναι κλειστός, πατήστε οποιο- Ξαναγεμίστε το δοχείο νερού με το χρησιμοποιη- Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία λατώσεων, πατήστε και τα 3 κουμπιά επιλογής με- δήποτε...
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΆΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ Το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα κα τις επιφάνειες. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλο προϊόν εκτός από το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, διότι μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μηχανή σας. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης τον καθαλατώσεων που απαιτείται...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ/ STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Δεν ανάβουν τα κουμπιά επιλογής κούπας. Η μηχανή σβήνει αυτόματα- πατήστε ένα από τα κουμπιά επιλογής κούπας ή σπρώξτε τον υποδοχέα. Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια. Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. Ελέγξτε...
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB/ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ/ CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMING CONTACT NESPRESSO Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε περιέχουν...
Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de reparatiemogelijkheden en -adressen.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI XN250 Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciś- nieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę crema. Nespresso –...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia. Informacja! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy postępować zgodnie z wyświetlonymi instrukcjami dotyczącymi poprawnego i bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Página 69
Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia • Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. • W czasie rozpakowywania urządzenia z kratki ociekowej zdjąć folię plastikową i ją wyrzucić. • Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania. Niezwłocznie •...
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Внимание – когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений и травм. Информация – когда вы видите этот знак, ознакомьтесь с инструкцией по надлежащей и безопасной эксплуатации кофе-машины. • Кофе-машина...
Página 71
Избежание возможных травм при использовании кофе-машины • Не оставляйте кофе-машину без присмотра во время работы. • При вынимании кофе-машины из упаковки снимите пластиковую упаковку с поддона для • Не используйте кофе-машину, если она повреждена или неправильно работает. Немедленно сбора капель и утилизируйте. отсоедините...
INFORMACJE OGÓLNE/ ОБЗОР Zawartość opakowania Obszar dotykowy: Urządzenie może być podłączone tylko po Regulowane ramię zbiornika na wodę Содержимое упаковки R) przycisk Ristretto instalacji. Регулируемая ручка резервуара для воды E) przycisk Espresso Контейнер для использованных капсул и Ekspres do kawy L) przycisk Lungo Zbiornik na wodę...
PIERWSZE UŻYCIE/ Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na kapsułki. Umieścić pozostałą część kabla w prowadnicy Podłączyć...
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną. Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy. Włączyć ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub Nacisnąć przycisk Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml), w zależności od zalecanego Наполните...
max. 4 sec Aby przerwać nalewanie kawy wcześniej, należy Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy nacisnąć Aby zmienić wybrany rozmiar filiżanki podczas Aby użyć szklanki na kawę z dodatkiem mleka, dowolny przycisk rozmiaru kawy przed upływem parzenia, wystarczy nacisnąć inny przycisk należy przesunąć...
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ Ustawienia fabryczne są następujące: 1. Przyciski Lungo, Espresso, Ristretto – 110 ml /40ml/25ml >4 sec 2. Tryb automatycznego wyłączania po 9 minutach. 3. Najczęściej wybierany rozmiar filiżanki – Espresso 40 ml Każdy z przycisków można zaprogramować.
CZYSZCZENIE/ ОЧИСТКА Nie stosować żadnych silnych/żrących środków Nie zanurzać urządzenia ani jego części Regularnie czyścić otwór wylotu kawy wilgotną czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalni- w wodzie. szmatką. ka. Nie myć w zmywarce. Никогда не погружайте в воду электро- Регулярно протирайте влажной тканью Не...
Página 78
3 sec Pulsująca dioda: nagrzewanie. Aby przejść do trybu odkamieniania, nacisnąć Jeżeli zasuwa jest zamknięta, wystarczy nacisnąć Napełnić zbiornik na wodę zużytym roztworem Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. jednocześnie wszystkie trzy przyciski wyboru dowolny przycisk, aby rozpocząć proces odkamie- odkamieniacza zgromadzonym w pojemniku Мигание...
TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso . Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody. Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące usuwania osadu można uzyskać...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się. Urządzenie wyłączyło się automatycznie; nacisnąć jeden z przycisków wyboru kawy lub przesunąć zasuwę. Sprawdzić układ zasilania: wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. Brak kawy, brak wody. Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić wodą pitną. W razie konieczności odkamienić ekspres.
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO / UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/ СВЯЗЬ С КЛУБОМ NESPRESSO УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ CONTACT NESPRESSO Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontak- wykonano z materiałów recyklingowych.
OGRANICZONA GWARANCJA Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
Página 83
NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XN250 Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočí- tán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéletes espresso kávét készíthet.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor – pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. Informace – pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje. • Tento přístroj je určen pro přípravu nápojů dle těchto pokynů k použití. •...
Página 85
Ochrana proti úrazu a zranění během používání přístroje • Nikdy nenechávejte přístroj během používání bez dozoru. • Při vybalování přístroje odstraňte plastovou fólii umístěnou na odkapávací mřížce a vyhoďte ji. • Nikdy nepoužívejte přístroj pokud je poškozený či nepracuje správně. Okamžitě vyjměte zástrčku ze • Tento přístroj využívá...
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem – Ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat. Információ – Ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot. •...
Página 87
A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket • Működtetés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és dobja ki a csepprácson található műanyag fóliát. • Ne használja a készüléket, ha a készülék sérült vagy nem működik megfelelően. Ellenőrzésre, Nespresso kávékapszulákat használjon, amelyeket a Nespresso Clubon •...
OBECN PŘEHLED/ ÁTTEKINTÉS Obsah balení Dotykový panel Kontejner na použité kapsle a odkapávací mřížka Otočné rameno nádoby na vodu A csomag tartalma R) Tlačítko Ristretto Használt kapszula tartó és csepptálca Állítható víztartály tartó E) Tlačítko Espresso L) Tlačítko Lungo Otočný podstavec šálku a odkapávací mřížka Kávovar Nádoba na vodu Kávéfőző...
PRVNÍ POUŽITÍ/ Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. ELSŐ HASZNÁLAT Odejměte nádobu na vodu a zásobník na kapsle. Volný konec kabelu vložte do vodící lišty umístěné Zapojte přístroj do zásuvky.
PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. Postavte pod výpusť kávy šálek. Zapněte přístroj posunutím posuvníku nebo doty- Stiskněte tlačítko Ristretto (25 ml), Espresso (40 Töltse meg a víztartályt ivóvízzel. Tegyen egy edényt a kávékifolyó...
max. 4 sec Pro předčasné zastavení proudu stiskněte aktivní Chcete-li doplnit šálek, do 4 vteřin od ukončení Chcete-li změnit velikost šálku během přípravy Chcete-li umístit vysokou sklenici na kávu s cyklu stiskněte tlačítko libovolné velikosti šálku kávy, stiskněte příslušné tlačítko. Pokud objem mlékem, přesuňte podstavec šálku k magnetu na tlačítko nebo posuňte posuvník dozadu.
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/ OBNOVENÍ V ROBNÍHO NASTAVENÍ/ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA Výrobní nastavení: 1. Tlačítka Lungo, Espresso, Ristretto: 110 ml / 40 ml / 25 ml.. >4 sec 2. Automatické vypnutí po 9 minutách. 3. Nejčastější velikost šálku: Espresso 40 ml. A gyári beállítások a következők: 1.
ČIŠTĚNÍ/ TISZTÍTÁS Nepoužívejte silné a agresivní čistící prostředky. Neponořujte přístroj nebo jeho částI do Výpusť kávy pravidelně čistěte vlhkou utěrkou. Nemyjte v myčce nádobí. vody. A kávékifolyót rendszeresen, nedves ruhával Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne A készüléket, vagy annak részeit ne tisztítsa tegye mosogatógépbe.
Página 94
3 sec Tlačítko bliká: nahřívání. Pro spuštění odvápňovacího režimu stiskněte Pokud je posuvník zavřený, stiskněte kterékoli Naplňte nádobu na vodu použitým odvápňo- Tlačítko svítí: přístroj je připraven. všechna tři tlačítka velikostí šálků současně a drž- tlačítko a spusťte tak proces odvápnění. Pokud je vacím roztokem a postup opakujte stiknutím Villogó...
ODVÁPNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Přípravek na odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňovací sadu Nespresso , kterou zakoupíte v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce naleznete frekvenci odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. Pro jakékoliv další otázky ohledně odstraňování...
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/ HIBAELHÁRÍTÁS Tlačítka nesvítí. Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte libovolné tlačítko nebo posuňte posuvník. Zkontrolujte zapojení: zástrčku, napětí, pojistky. Neteče káva/voda. Zkontrolujte nádobu na vodu. Pokud je prázdná, naplňte ji pitnou vodou. V případě potřeby kávovar odvápněte. Předehřejte šálek. Káva není...
NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM A OCHRANA ŽIVOTNÍHO KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ PROSTŘEDÍ/ FORDULJON A NESPRESSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ/ ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM CONTACT Nespresso Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obalový materiál a Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, přístroj obsahují...
A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a Nespresso saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás terméke- ket. A termékeket a Krups csak az eredeti garancia ideje alatt, illetve hat hónapon belül, cseréli ki vagy javítja meg, attól függően, hogy melyik időtartam hosszabb. A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű...