Resumen de contenidos para Krups Nespresso C50 XN250
Página 2
MANUEL D‘INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL XN250 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUTIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ Ο ΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ...
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS XN250 Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’ e xtraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparable. Nespresso, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement. Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’ é ventuels dangers et dommages. Information –...
• Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées. N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’ é gouttage et sa grille afin d’ é viter de • • Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’ e au ou dans d’autres liquides. renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
SAFETY PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. Information –...
Página 7
• This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available exclusive- • Do not open the appliance. Hazardous voltage inside! • Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock ! ly through the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in Avoid possible harm when operating the appliance Nespresso appliances.
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l‘emballage Panneau de commandes. Toutes Collecteur de capsules usagées & bac d’ é gouttage Bras ajustable du réservoir d‘ e au Packaging content les commandes sont activées Used capsule container & drip tray Adjustable water tank arm par le toucher Machine à...
PREMIÈRE UTILISATION/ Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. FIRST USE Retirez le réservoir d‘ e au et le réservoir à capsules. Selon votre souhait d’avoir le réservoir d’...
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Remplissez le réservoir d’ e au avec de l‘ e au Placez une tasse sous l’ o rifice Mettre la machine en marche en poussant la Sélectionnez le bouton Ristretto (25 ml / 0,84 oz), Espresso (40 ml / 1,35 oz) ou Lungo (110 ml / 3,7 oz), potable...
max. 4 sec Pour arrêter l’ é coulement du café avant, Pour allonger manuellement votre tasse, touchez Pour modifier la taille de la tasse pendant la pré- Pour insérer un verre à recettes, déplacer le sup- touchez le bouton éclairé ou déplacez la fenêtre moins de 4 secondes après la fin du café...
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME RESET TO FACTORY SETTINGS Les réglages d’usine sont les suivants: >4 sec 1. Pour les touches: Lungo: 110 ml, Espresso: 40 ml, Ristretto: 25 ml. 2. Arrêt automatique après 9 minutes. 3.
NETTOYAGE/ Pour assurer des conditions hygiéniques, il est fortement recommandé de vider et nettoyer quotidiennement le collecteur de capsules usagées. To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day. CLEANING Nettoyez régulièrement l’ o rifice de sortie du café Ne pas utiliser de solvant puissant ou abrasif, ni Videz le bac d’...
Página 14
3 sec Voyant clignotant : en cours de chauffe. Pour entrer dans le mode détartrage, appuyez sur Si la fenêtre coulissante est fermée, appuyez sur If slider is closed, push any control to start Voyant allumé en continu : prêt. les 3 boutons en même temps pendant au moins un des bouton pour démarrer le détartrage.
LE MODE DETARTRAGE AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’ é viter d’ e ndommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso , disponible au Club Nespresso .
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING Pas de lumière sur les boutons. La machine est passée en mode Arrêt automatique; touchez l‘un des boutons ou poussez sur la fenêtre coulissante. Vérifiez le secteur: prise, tension, fusible. Vérifiez le réservoir d‘ e au, s‘il est vide, remplissez-le avec de l‘ e au potable. Détartrez si nécessaire. Pas de café, pas d‘...
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO / COLLECTE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION CONTACT Nespresso Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les matériaux d’ e mballage et l’appareil Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour deman- contiennent des matériaux recyclables.
Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact contact Krups or Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair.
Página 19
BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO XN250 Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso è...
SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Information - wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis. •...
Página 21
• Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen • Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine. Sie ein feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche. Wenn Sie die •...
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito. Attenzione - in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. Informazioni - in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Evitare eventuali danni durante il funzionamento dell’apparecchio. • Per la propria sicurezza, si consiglia di utilizzare solo parti e accessori • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Nespresso che sono stati progettati per l’apparecchio. • Tutti gli apparecchi Nespresso passano attraverso controlli severi. Devono •...
ERSTE INBETRIEBNAHME/ Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. PRIMO UTILIZZO Entnehmen Sie den Wassertank und den Je nach dem ob Sie den Wassertank links oder Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Bewegen Sie den Schieber oder berühren Sie den Wählen Sie die Ristrettotaste (25 ml), Espressotaste (40 ml) oder Lungotaste (110 ml), entsprechend Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua Posizionare una tazzina sotto l‘...
max. 4 sec Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, berüh- Um die Tassengröße während der Zubereitung Zur Verwendung eines Latte Macchiato Glases, Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den ren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der zu ändern, berühren Sie einfach die gewünschte plazieren Sie die Tassenabstellfläche entweder an Kaffeezubereitung eine der Soft-Touch-Tasten.
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Die folgenden Einstellungen sind Werksein- >4 sec stellungen: 1. Lungo, Espresso, Ristretto Tasten 110ml/ 40ml / 25ml 2. Automatische Abschaltung nach 9 Minuten. 3. Espresso als am häufigsten gewählte Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren ver- Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie das Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und Lun-...
REINIGEN/ Um einwandfreie hygienischen Bedingungen zu gewährleisten wird die tägliche Entleerung und Reinigung des Kapselbehälters empfohlen. Per garantire le condizioni igieniche, è consigliato svuotare/pulire il contenitore capsule usate ogni giorno. PULIZIA Leeren Sie die Abtropfschale und den Auffangbe- Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon Benutzen Sie keine starken Lösungs- oder hälter für benutzte Kapseln.
Página 30
3 sec Blinkendes Licht: Aufheizen. Um in den Entkalkungs-Modus zu wechseln, Wenn der Kapseleinsatz geschlossen ist, berühren Se la finestra scorrevole è chiusa, premere un pulsante qualsiasi per avviare la decalcificazione. Permanentes Licht: Bereit. berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig Sie eine der Soft-Touch-Tasten, um mit dem Se la finestra scorrevole è...
Entkalkung VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Tasten oder bewegen Sie den Schie- ber. Prüfen Sie die Stomversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE KONTAKT NESPRESSO Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat recycelfähige Stoffe.
GARANZIA NESPRESSO Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più...
Página 35
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES XN250 Nespresso es un sistema único para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Precaución: Las instrucciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. Precaución: Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su aparato.
• La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas • No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño húmedo y elétricas mortales. un producto de limpieza suave para limpiar la superficie del aparato. •...
MEDIDAS DE SEGURANÇA Cuidado – As medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações. Cuidado – Quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a m de evitar riscos e danos. Informação –...
• Nunca coloque a máquina ou parte da mesma na máquina de lavar louça. • Não use a máquina sem o recuperador de pingos e a respetiva grelha para • A combinação de eletricidade e água é perigosa e pode resultar em choque evitar o derrame de qualquer líquido nas superfícies circundantes.
DESCRIPCIÓN GENERAL/ VISTA GERAL Contenido del embalaje Zona de botones: Contenedor de cápsulas usadas y bandeja antigoteo Brazo del depósito de agua ajustable Conteúdo da embalagem R) Botón Ristretto Recipiente de cápsulas usadas e gaveta de recolha de pingos Braço ajustável do depósito de água E) Botón Espresso Máquina de café...
PRIMER USO/ En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga elétrica mortal e incendio. Leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire el depósito de agua y el contenedor de Introduzca el cable restante en la guía situada Conecte la máquina a la red elétrica.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Llene el depósito de agua con agua potable. Coloque una taza debajo de la salida del café. Encienda la máquina mediante el desplaza- Seleccione el botón Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) en función del tamaño Encha o depósito de água com água potável.
max. 4 sec Para detener antes la salida del café, pulse el bo- Para llenar manualmente su café, pulse cualquier Para modificar durante la preparación el tamaño Para colocar un vaso de recetas de leche, cambie tón activo o desplace el deslizador hacia la parte botón de tamaño de la taza dentro de los 4 de taza seleccionado, pulse el botón corres- la posición del soporte para tazas al imán del...
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA REDEFINIÇÃO DAS MEDIDAS DE FÁBRICA La configuración de fábrica es la siguiente: 1. Botones Lungo, Espresso y Ristretto en 110 ml, 40 ml y 25 ml. >4 sec 2.
LIMPIEZA/ Para garantizar las mejores condiciones de higiene, se recomienda vaciar y limpiar a diario el contenedor de cápsulas usadas. Por questões de higiene, é altamente recomendado o esvaziamento/limpeza do recuperador de cápsulas usadas todos os dias. LIMPEZA Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de Limpie periódicamente la salida del café...
Página 46
3 sec Luz intermitente: calentamiento. Para introducir el modo de descalcificación pulse Si el deslizador está cerrado, pulse cualquier botón Se o deslizante estiver fechado, pressione uma das Luz fija: la máquina está preparada. los tres botones de selección del tamaño de la para iniciar la descalcificación.
MODO DE DESCALCIFICACIÓN La solución de descalcificación puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superficies. Si desea evitar daños en su máquina, no utilice nunca ningún producto que no sea el kit de descalcifica- ción de Nespresso disponible en el Club Nespresso .
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS No hay luz en los botones de selección del tamaño de la taza. La máquina ha pasado al modo de apagado de forma automática; pulse cualquier botón de selección del tamaño de la taza o desplace el deslizador. Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible. No sale café.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO / ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE CONTACTE O CLUB NESPRESSO ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL CONTACTO Nespresso Este aparato cumple con la Directiva 2002/96/CE. Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consul- El aparato y su embalaje contienen materiales reciclables.
LIMITAÇÃO DE GARANTIA A Krups assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qual- quer produto defeituoso, sem custos para o proprietário.
Página 51
ΕΓΧΕΙΡΊ ΙΟ Ο ΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING XN250 H Nespresso αποτελεί ένα οναδικό σύστη α για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλε οι ηχανέ Nespresso είναι εξοπλισ ένε ε ένα αποκλειστικό σύστη α εκχύλιση που εγγυάται πίεση έω και 19 bar. Κάθε παρά ετρο έχει υπολογιστεί ε εγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί ότι όλα τα αρώ ατα κάθε Εκλεκτή Ποικιλία πορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντα στον καφέ σώ α και δη...
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή - Τα έτρα ασφάλεια αποτελούν έρο τη συσκευή . ∆ιαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησι οποιήσετε τη νέα σα συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε ία θέση όπου πορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο έλλον Προσοχή...
• Ο συνδυασ ό ηλεκτρισ ού και νερού είναι επικίνδυνο και πορεί να προκαλέσει Χρησι οποιείστε ένα βρεγ ένο πανί και αλακό καθαριστικό προϊόν για να • καθαρίσετε τι επιφάνειε τη ηχανή . οιραία ηλεκτροπληξία. • Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία τη , αφαιρέστε και πετάξτε την •...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. Informatie –...
Página 55
• Machine en machineonderdelen in geen geval in de vaatwasser plaatsen. • Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om het op • Elektriciteit en water gaat niet samen en kan resulteren in elektrocutie. pervlak van de machine schoon te maken. •...
ΠΡ ΤΗ ΧΡΗΣΗ/ Καταρχήν διαβάστε τα έτρα ασφάλεια για την αποφυγή κινδύνων οιραία ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά Lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. EERSTE GEBRUIK Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο Βάλτε...
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/ KOFFIE BEREIDEN Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Γε ίστε το δοχείο νερού ε φρέσκο πόσι ο νερό. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στό ιο Ανάψτε τη ηχανή, είτε σπρώχνοντα τον υπο- Επιλέξτε το κου πί Ristretto (25ml), Espresso (40 ml) ή...
max. 4 sec Για να στα ατήσετε την ροή καφέ νωρίτερα Για να γε ίσετε τελείω την κούπα του καφέ Για να αλλάξετε το επιλεχθέν έγεθο κούπα ενώ Για να τοποθετήσετε ένα ποτήρι συνταγών πατήστε το ενεργό κου πί ή σπρώξτε τον σα...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ Για να εξασφαλίσετε συνθήκε υγιεινή , συνιστάται άδειασ α/καθαρισ ό του δοχείου καψουλών σε καθη ερινή βάση. Om hygiënische redenen is het aangewezen het capsulereservoir elke dag te ledigen/schoon te maken. REINIGEN Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγιση και το δοχείο Καθαρίζετε...
Página 62
3 sec Φω που αναβοσβήνει: προθέρ ανση ηχανή . Για να περάσετε σε λειτουργία καθαρισ ού καθα- Εάν ο υποδοχέα είναι κλειστό , πατήστε οποιο- Als de slider gesloten is, drukt u op een van de Σταθερό φω : ηχανή έτοι η για λειτουργία. λατώσεων, πατήστε...
ΑΦΑΊΡΕΣΗ Τ Ν ΑΛΆΤ Ν ΠΡΟΣΟΧΗ Το διάλυ α αφαίρεση καθαλατώσεων πορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή ε τα άτια, το δέρ α κα τι επιφάνειε . Ποτέ ην χρησι οποιείτε άλλο προϊόν εκτό από το σετ αφαίρεση...
ΑΝΤΙΜΕΤ ΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤ Ν/ STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN ∆εν ανάβουν τα κου πιά επιλογή κούπα . Η ηχανή σβήνει αυτό ατα- πατήστε ένα από τα κου πιά επιλογή κούπα ή σπρώξτε τον υποδοχέα. Ελέγξτε την παροχή ρεύ ατο : φι , τάση, ασφάλεια. ∆εν...
ΕΠΙΚΟΙΝ ΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB/ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ/ CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMING CONTACT NESPRESSO Η συσκευή αυτή είναι σύ φωνη ε την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC Τα υλικά συσκευασία και η συσκευή Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίε , σε περίπτωση προβλή ατο ή απλά αναζητάτε περιέχουν...
Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de reparatiemogelijkheden en -adressen.
INSTRUKCJA OBSŁUGI XN250 Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę- crema. Nespresso –...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia, przed pierwszym jego użyciem, należy uważnie je przeczytać. „Wskazówki” powinny być przechowywane w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
Página 69
Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia • Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. • W czasie rozpakowywania urządzenia z kratki ociekowej zdjąć folię plastikową i ją • Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania. wyrzucić. • Tylko połączenie oryginalnych kapsułek Nespresso oraz autentycznych maszyn Nespresso Niezwłocznie wyjąć...
– – • Кофе-машина предназначена для приготовления напитков в соответствии с данной • Включайте кофе-машину только в подходящую и легко доступную электрическую розет- инструкцией. ку с заземлением. Кофе-машину можно подключить к сети только после того, как она • Не используйте кофе-машину не по назначению. будет...
Página 71
• Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к летальному исходу вслед- • Не используйте сильное чистящее средство или растворители для химической ствие поражения электрическим током. чистки. Используйте влажную ткань и мягкое чистящее средство для очистки • Кофе-машина находится под напряжением - никогда не вскрывайте ее во избежа- поверхности...
INFORMACJE OGÓLNE/ Zawartość opakowania Obszar dotykowy: Urządzenie może być podłączone dopiero po Ruchome ramię zbiornika na wodę R) przycisk Ristretto ustawieniu w miejscu przeznaczenia. Регулируемая ручка резервуара для воды E) przycisk Espresso Контейнер для использованных капсул и Ekspres do kawy L) przycisk Lungo поддон...
PIERWSZE UŻYCIE/ Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара. Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na kapsułki. Umieścić pozostałą część kabla w prowadnicy Podłączyć...
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Napełnić zbiornik na wodę wodą, pitną. Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy. Włączyć ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub Nacisnąć przycisk Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml), w zależności od zalecanego Наполните...
max. 4 sec Aby przerwać nalewanie kawy wcześniej, należy Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy nacisnąć Aby zmienić wybrany rozmiar filiżanki podczas Aby użyć szklanki na kawę z dodatkiem mleka, nacisnąć aktywny przycisk lub przesunąć zasuwę dowolny przycisk rozmiaru kawy przed upływem parzenia, wystarczy nacisnąć...
CZYSZCZENIE/ Aby zapewnić higienę podczas użytkowania ekspresu należy opróżniać/czyścić pojemnik na zużyte kapsułki każdego dnia. Для обеспечения санитарно-гигиенических условий, настоятельно рекомендуется очищать контейнер для использованных капсул каждый день. Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte Regularnie czyścić otwór wylotu kawy wilgotną Nie zanurzać...
Página 78
3 sec Pulsująca dioda: nagrzewanie. Aby przejść do trybu odwapniania, nacisnąć Jeżeli zasuwa jest zamknięta, wystarczy Если слайдер закрыт, для начала удаления Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. jednocześnie wszystkie trzy przyciski wyboru nacisnąć dowolny przycisk, aby rozpocząć proces накипи...
TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO (ODKAMIENIANIE) UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso! Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody. Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące usuwania osadu można uzyskać...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się. Urządzenie wyłączyło się automatycznie; nacisnąć jeden z przycisków wyboru kawy lub przesunąć zasuwę. Sprawdzić układ zasilania: wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. Brak kawy, brak wody. Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić wodą pitną. W razie konieczności odkamienić ekspres. Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO / UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/ NESPRESSO CONTACT NESPRESSO Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontak- wykonano z materiałów recyklingowych. tować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso . Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają...
OGRANICZONA GWARANCJA Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich nieprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
Página 83
NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XN250 Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočí- tán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéletes eszpresszó...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor – bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít. Pozor – pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. Informace –...
Página 85
• Do otvorů přístroje nevkládejte žádné předměty. V opačném případě může Při vybalování přístroje odstraňte plastovou fólii umístěnou na odkapávací dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem! mřížce a vyhoďte ji. • Tento přístroj je navržen pro Nespresso kávové kapsle, které jsou dostupné Ochrana proti úrazu a zranění...
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem – A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az előírásokat. Tartsa olyan helyen, ahol később is megtalálja és átnézheti. Figyelem – Ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat. Információ...
Página 87
• A készüléket vagy alkatrészeit nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. • Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és dobja ki a csepprácson • A készüléket vagy alkatrészeit soha ne tegye mosogatógépbe. található műanyag fóliát. • A készülékhez kizárólag Nespresso kávékapszulákat használjon, amelyeket •...
OBECN PŘEHLED/ ÁTTEKINTÉS Obsah balení Dotykový panel Kontejner na použité kapsle a odkapávací miska Otočné rameno nádoby na vodu A csomag tartalma R) Tlačítko Ristretto Használt kapszula tartó és csepptálca Állítható víztartálytartó E) Tlačítko Espresso Kávovar L) Tlačítko Lungo Odnímatelný podstavec šálku a odkapávací mřížka Nádoba na vodu Kávéfőző...
PRVNÍ POUŽITÍ/ Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. ELSŐ HASZNÁLAT Odejměte nádobu na vodu a zásobník na kapsle. Volný konec kabelu vložte do vodící lišty umístěné Zapojte přístroj do zásuvky.
PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. Postavte pod výpusť kávy šálek. Zapněte přístroj posunutím posuvníku nebo doty- Stiskněte tlačítko Ristretto (25 ml), Espresso (40 Töltse meg a víztartályt ivóvízzel. Tegyen egy edényt a kávékifolyó...
max. 4 sec Pro předčasné zastavení průtoku vody stiskněte Chcete-li doplnit šálek, do 4 vteřin od ukončení Chcete-li změnit velikost šálku během přípravy Chcete-li umístit vysokou sklenici na kávu s aktivní tlačítko nebo posuňte posuvník dozadu. cyklu stiskněte tlačítko libovolné velikosti šálku kávy, stiskněte příslušné...
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/ OBNOVENÍ V ROBNÍHO NASTAVENÍ/ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA Výrobní nastavení: 1. Tlačítka Lungo, Espresso, Ristretto: 110 ml / 40 ml / 25 ml. >4 sec 2. Automatické vypnutí po 9 minutách. 3. Nejčastější velikost šálku: Espresso 40 ml. A gyári beállítások a következők: ...
ČIŠTĚNÍ/ Z hygienických důvodů doporučujeme vyprazdňovat/čistit kontejner na použité kapsle každý den. A higiénia biztosítása érdekében kifejezetten ajánlott a használtkapszula-tartó naponkénti kiürítése és kitisztítása. TISZTÍTÁS Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na Výpusť kávy pravidelně čistěte vlhkou utěrkou. Neponořujte přístroj nebo jeho části do Nepoužívejte silné...
Página 94
3 sec Tlačítko bliká: nahřívání. Pro spuštění odvápňovacího režimu stiskněte Pokud je posuvník zavřený, stiskněte kterékoli Ha a csúszókapcsoló zárva van, akkor érintse Tlačítko svítí: přístroj je připraven. všechna tři tlačítka velikostí šálků současně a drž- tlačítko a spusťte tak proces odvápnění. Pokud je meg bármelyik érintőkapcsolót a vízkőmentesítés Villogó...
ODVÁPNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Přípravek na odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňovací sadu Nespresso , kterou zakoupíte v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce najdete frekvenci odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. Pro jakékoliv další otázky ohledně odstraňování...
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/ HIBAELHÁRÍTÁS Tlačítka nesvítí Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte libovolné tlačítko nebo posuňte posuvník. Zkontrolujte zapojení: zástrčku, napětí, pojistky. Neteče káva/voda. Zkontrolujte nádobu na vodu. Pokud je prázdná, naplňte ji pitnou vodou. V případě potřeby kávovar odvápněte. Káva není dost horká. Předhřejte šálek.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM A OCHRANA ŽIVOTNÍHO KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ PROSTŘEDÍ/ FORDULJON A NESPRESSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ/ LIKVIDÁLÁS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM KONTAKT Nespresso Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obalový Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, materiál a přístroj obsahují...
OMEZENÁ ZÁRUKA Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, každý vadný produkt bez dalších nákladů ze strany spotřebitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato omezená záruka neplatí...