SUHNER ROTOset 25-R Documentación Técnica

Ocultar thumbs Ver también para ROTOset 25-R:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

O
riginal
d
eutSch
D
ossier technique
F
rançaiS
t
raDuction Du
t
echnical
e
ngliSh
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
e
SPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúeS
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
ROTOset 25-R
b
edieningshandleiding
n
eder landS
V
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
S
venSka
Ö
versättning Av den
K
äyttöohje
S
uomi
K
»
äännös
Návod k používání
Č
esky
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
P
olSki
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
中文
译自 «Original-betriebsanleitung»
«o
-b
riginal
etriebsanleitung
«o
-
riginAl
betriebsAnleitung
«o
-
»
riginal
betriebsanleitung
»
»

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SUHNER ROTOset 25-R

  • Página 1 ROTOset 25-R riginal etrieBsanleitung edieningshandleiding eutSch eder landS «o » ertaling Van de riginal etriebsanleitung ossier technique nvändeArhAndbok rançaiS venSka «o » Ö «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttöohje echnical ocument ngliSh uomi «o »...
  • Página 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Página 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Página 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Página 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski ortugúes Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..20 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........16 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........16 ........20...
  • Página 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........24 ........28 .....32 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..28 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........24 .........32 macchina...
  • Página 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..44 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......36 nstrUcties ä ..40 ..44 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..36 oorGeschreven GebrUik ..44 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..40 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..36 ...........44 conformiteitsverklarinG ....40...
  • Página 11 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������56 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........48 bezpieczeństwa technicznego .52 1.2 合规用途 ���������������������������������������������56 Použití v souladu s určením ...48 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������56 czeniem ........52 Použití...
  • Página 12: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    Verwendung und sind deshalb nicht zulässig. 1.4 eg-K onformitätserKlärung riginAl Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass das Arretierknopf drücken. Handstück auf die Schlauchkupp- Produkt mit der Serien- oder Chargen-Nr. (siehe Rück- lung stecken.
  • Página 13: L Eistungsdaten

    2.2.5 d einem genormten Prüfverfahren gemessen worden. Er rehzAhl wählen kann zum Produktvergleich oder zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tat- sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
  • Página 14: S Icherheitshinweise Zum Etrieb Etrieetrieb

    wieder betriebsbereit. Maschine aus- und wieder ein- 4.1.2 K ohleBürstenwechsel schalten, um die Konstant-Elektronik zu aktivieren. Die Maschine ist mit zwei Kohlebürsten ausgerü- Bei betriebswarmem Gerät reagiert der temperaturab- stet. Die Kohlebürsten müssen wie folgt gewech- hängige Überlastschutz entsprechend früher. selt werden: nterspAnnungsschutz iederAnlAufschutz...
  • Página 15: E Rsatzteile

    Wellenseele aus Schutzschlauch ziehen. Altes Wellenfett entfernen. Wellenseele nur leicht mit Wellenfett schmieren (1 Kg Dose Best.-Nr. 904 832). Verschlissene Wellensee- len ersetzen (siehe SUHNER Katalog). Schlauchkupplung sauber halten - leicht gefettet. Verschlissene Kupplungen ersetzen (siehe SUHNER Katalog). 4.2 e rsAtzteile Siehe Seite 2-3.
  • Página 16: Nstructions Générales De Sécurité

    S‘assurer de l‘encliquetage meulage et le polissage sans utilisation d’eau. Il faut veil- du bouton d‘arrêt. ler à n’utiliser exclusivement que des produits SUHNER pour les arbres flexibles, les pièces manuelles et les abra- 2.2.2 m ontAge démontAge de lA pièce mAnuelle...
  • Página 17: P Erformances

    2.2.4 c DIN 10 Apot de protection Si l’appareil manuel est livré avec un capot de pro- NA 4, NA 7 voir le catalogue tection, celui-ci doit impérativement être utilisé. 2.3.1 V Aleurs de mesures des ViBrAtions sur pièces mAnu 2.2.5 s électoiner lA Vitesse elles...
  • Página 18: O Utils De Polissage

    système électronique de maintien de vitesse constante. machine peut en être altérée. Il est recommandé dans de Lorsque la machine est chaude, la protection contre les tels cas de faire usage d’une installation d’aspiration sta- surcharges en fonction de la température réagira propor- tionnaire, de souffler les ouïes de ventilation et d’utiliser tionnellement plus vite.
  • Página 19: P Ièces De Rechange

    1 Kg, no. de commande 904 832). Remplacer les âmes d’arbre défectueuses (voir catalogue SUHNER). Maintenir propre le raccord de tuyau – légèrement graissé. Rem- placer les raccords défectueux (voir catalogue SUHNER). 4.2 p ièces de rechAnge Voir page 2-3.
  • Página 20: G Eneral Notes On Safety

    This technical document is applicable for the machine Before connecting tool to a power ROTOset 25-R. The machine may only be handled by source, be sure the voltage sup- personnel who are qualified.
  • Página 21: Ating Data

    2.2.4 s Threaded connection for flexible shafts of type: Afety guArd If a safety guard is supplied with the hand tool, it is DIN 10 imperative that the safety guard be used. NA 4, NA 7 see catalog 2.2.5 s 2.3.1 V elect speed iBrAtion mesurement VAlues of hAnd tools...
  • Página 22: G Rinding Tools

    nderVoltAge estArting protection On short-time failure of the power voltage (plug discon- nected, instable power mains etc.) the machine will stop. When the power voltage recovers, the machine must be turned OFF and back ON again. Then the machine is ready for operation.
  • Página 23: S Pare Parts

    Pull shaft core out of protective tubing. Remove old shaft grease. Lubricate shaft core with shaft grease only lightly (1 kg can, order no. 904 832). Replace worn shaft core (see SUHNER catalogue). Keep hose coupling in clean - lightly greased condition. Replace worn couplings (see SUHNER catalogue).
  • Página 24: Prescrizioni Di Sicurezza

    1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- na ROTOset 25-R. È autorizzato a manipolare la macchi- na esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
  • Página 25: Ati Sulle Prestazioni

    2.2.5 s 2.3.1 V cegliere lA Velocità Alori di ViBrAzione misurAti utensili A mAno FH 7 Disco di prova ø25x10 Valori misurati 3.2m/s /K=1.5m/s Regime 25‘000min WI 7 - 45° TDisco di prova ø50x10 Valori misurati <2.5m/s /K=1.5m/s Regime 17‘000min WI 7 Disco di prova ø50x6 Valori misurati <2.5m/s...
  • Página 26: U Tensili Abrasivi

    one (presa staccata, rete di distribuzione instabile, ecc.), 4.1.2 s ostituzione delle spAzzole in cArBone la macchina si arresta. Dopo il ripristino della tensione di La macchina è equipaggiata con due spazzole in alimentazione, la macchina deve essere spenta e riacce- carbone.
  • Página 27: P Ezzi Di Ricambio

    Ingrassare solo leggermente l‘anima dell‘albero (scatola da 1 kg, n. di ordinazione 904 832). Sostituire le anime dell‘albero consumate (vedi ca- talogo SUHNER). Mantenere pulito il raccordo del tubo - leggermente ingrassato. Sostituire i raccordi del tubo consumati (vedi catalogo SUHNER).
  • Página 28: Ndicación General Relativa A Seguridad

    1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina ROTOset 25-R. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de se- guridad e instrucciones. Las negligencias al cumplir las advertencias de seguridad e instruc- ciones pueden causar una descarga eléctrica, incendio...
  • Página 29: Atos De Rendimiento

    2.2.5 p 2.3.1 V reseleccionAr lA VelocidAd Alores medidos de ViBrAciones en portAútiles FH 7 Disco de prueba ø25x10 Valor de medición 3.2m/s /K=1.5m/s Accionamiento 25‘000min WI 7 - 45° Disco de prueba ø50x10 Valor de medición <2.5m/s /K=1.5m/s Accionamiento 17‘000min WI 7 Disco de prueba ø50x6 Valor de medición <2.5m/s...
  • Página 30: Ú Tiles Para Lijar

    mente antes. nario, soplar con frecuencia las rendijas de ventilación y preconectar un interruptor de protección contra corriente de defecto (FI). rotección contrA tensión insuficiente rotección contrA reArrAnque Si la alimentación eléctrica se interrumpe aunque sea 4.1.2 c AmBio de escoBillAs de cArBón brevemente (al sacar el enchufe, red de alimentación ine- La máquina está...
  • Página 31: R Efacciones

    Lubricar ligeramente el eje con grasa para ejes (bote de 1 kg, ref. 904 832). Sustituir ejes desgastados (ver catálogo SUHNER). Mantener el aco- plamiento de manguera limpio y ligeramente engrasado. Sustituir acoplamientos desgastados (ver catálogo SUH- NER).
  • Página 32: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina ROTOset 25-R. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
  • Página 33: Aracterísticas Técnicas

    2.2.5 s 2.3.1 V ecleccionAr A VelocidAde iBrAço Alores meidios nAs empunhAdurAs FH 7 Disco de prova ø25x10 Valor medido 3.2m/s /K=1.5m/s Accionamento 25‘000min WI 7 - 45° Disco de prova ø50x10 Valor medido <2.5m/s /K=1.5m/s Accionamento 17‘000miin WI 7 Disco de prova ø50x10 Valor medido <2.5m/s /K=1.5m/s...
  • Página 34: F Erramentas Para Polir

    4.1.2 s Automáticos uBstituição dAs escoVAs de cArVão A máquina pára depois duma curta falta de alimentação A máquina tem duas escovas de carvão. As esco- (tirar a ficha, rede de alimentação instável, etc.). Uma vez vas de carvão devem mudar-se como se indica a restabelecida a alimentação, é...
  • Página 35: P Eças De Reposição

    (em latas de 1 kg ou Nº de encomenda 904 832). Substituir as almas defei- tuosas (ver catálogo SUHNER). Manter limpas e ligeira- mente lubrificadas os conectores dos tubos. Substituir os conectores danificados (ver catálogo SUHNER).
  • Página 36: Lgemene Veiligheidstechnische Nstructies

    Neem in acht dat uitsluitend producten van SUHNER zoals fle- 2.2.2 m ontAge demontAge VAn het gereedschAp xibele assen, gereedschappen en slijpmiddelen worden gebruikt.
  • Página 37: Apaciteitgegevens

    2.2.4 B NA 4, NA 7 zie catalogus eschermKAp Als er een beschermkap bij het gereedschap wordt geleverd, moet deze worden gebruikt. 2.3.1 g emeten trillingswAArden gereedschAppen FH 7 Testschijf ø25x10 2.2.5 t Meetwaarde 3.2m/s /K=1.5m/s oerentAl selecteren Aandrijving 25‘000min WI 7 - 45°...
  • Página 38: S Lijpwerktuigen

    Door kortstondige stroomuitval (stekker eruit, elektrici- teitsnet niet stabiel etc.) stopt de machine. Als de stroom- toevoer weer is hersteld, moet de machine worden uit- en ingeschakeld. De machine is bedrijfsklaar. 3.2 s lijpwerKtuigen Gebruik uitsluitend slijpwerktuigen waarvan het maximaal toelaatbare toerental gelijk aan of hoger is dan het onbelaste toerental op de machine.
  • Página 39: R Eserveonderdelen

    Mocht de machine ondanks zorgvuldige productie- en testprocedures toch uitvallen, dan moeten reparatiewerk- zaamheden worden verricht door een geautoriseerde SUHNER-servicedienst. Als de aansluitleiding moet wor- den vervangen, moet dit worden uitgevoerd door de fabri- kant of één van diens vertegenwoordigers, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Página 40: A Llmän Säkerhetsinformation

    1.2 är icke ändamålsenliga och därför icke tillåtna. 1.4 eg-K onformitetsförKlAring Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Sä- ckingen förklarar härmed på eget ansvar att produkten med serienummer och chargenummer (se baksidan) Tryck in spärrknappen. Sätt på handverktyget på slang- motsvarar kraven av direktivet 2014/30/EU, 2006/42/EG, kopplingen.
  • Página 41: P Restandadata

    2.2.5 V 2.3.1 V älj ut VArVtAlet iBrAtionsmätVärden hAndVerKtyg FH 7 Testplatta ø25x10 Mätvärde 3.2m/s /K=1.5m/s Drivning 25‘000min WI 7 - 45° Testplatta ø50x10 Mätvärde <2.5m/s /K=1.5m/s Drivning 17‘000miin WI 7 Testplatta ø50x6 Mätvärde <2.5m/s /K=1.5m/s Drivning 17‘000miin WIG 7 Testplatta ø115x6 Mätvärde 4.2m/s /K=1.5m/s...
  • Página 42: S Lipverktyg

    PÅ igen. Maskinen är driftfärdig. 3.2 s lipVerKtyg Använd endast slipverktyg som har en maximalt tillåten varvfrekvens som är lika eller större än maskinens tomgångsvarvtal. Montera endast rena verktyg! 3.3 s äKerhetsAnVisningAr för drift Undvik tvära böjningar av den flexibla axeln under drift.
  • Página 43: R Eservdelar

    Smörj bara in axelkärnan lätt med axelfett (1 kg burk art. nr. 904 832). Byt ut förslitna axelkärnor (se SUH- NER katalogen). Håll slangkopplingen ren - lätt smörjd. Byt ut förslitna kopplingar (se SUHNER katalogen). 4.2 r eserVdelAr Se sida 2-3.
  • Página 44: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    1.4 ey-V AAtimustenmuKAisuusVAKuutus Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin- gen, vakuuttaa täten omalla vastuullaan, että tuote (katso sarja- tai eränumero sivun kääntöpuolelta) täyttää direk- Paina lukitusnuppia. Liitä käsikappale letkuliittimeen. Var- tiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU vaatimuk- mista, että...
  • Página 45: Uorituskykytiedot

    2.2.5 K 2.3.1 K ierrosluVun VAlintA äsiKAppAleen tärinänmittAusArVot FH 7 Testilaikka ø25x10 Mittausarvo 3.2m/s /K=1.5m/s Käyttökoneisto 25‘000min WI 7 - 45° Testilaikka ø50x10 Mittausarvo <2.5m/s /K=1.5m/s Käyttökoneisto 17‘000miin WI 7 Testilaikka ø50x6 Mittausarvo <2.5m/s /K=1.5m/s Käyttökoneisto 17‘000miin WIG 7 Testilaikka ø115x6 Mittausarvo 4.2m/s /K=1.5m/s Valitse hiomatyökalun nopeus säätöpyörällä...
  • Página 46: H Iomatyökalut

    leen PÄÄLLE. Kone on käyttövalmiina. 3.2 h iomAtyöKAlut Käytä vain sellaisia hiomatyökaluja, joiden suurin sallittu kierrosluku on sama tai korkeampi kuin ko- neen tyhjäkäyntikierrosluku. Asenna vain puhtaita työkaluja! 3.3 t urVAllisuusohjeetjeet Käyttöä VArten Käytön aikana on vältettävä taipuisan akselin jyrk- kiä...
  • Página 47: Araosat

    Vedä akselin sisus ulos suojaletkusta. Poista vanha akse- lirasva. Voitele akselin sisus vain kevyesti akselirasvalla (1 kg purkki, tilausnumero 904 832). Vaihda kuluneet akse- lin sisukset (katso SUHNER-tuoteluettelo). Pidä letkuliitin puhtaana - kevyesti rasvattuna. Vaihda kuluneet kytkimet (katso SUHNER-tuoteluettelo). 4.2 V ArAosAt Katso sivu 2-3.
  • Página 48: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2.2 Uvedení do provozu upozornění 2.2.1 Montáž a demontáž ohebn�ch h�ídelí 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj ROTOset 25-R. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování...
  • Página 49: Zapnutí A Vypnutí

    2.2.5 P�edvolba otáček 2.3.1 Namě�ené hodnoty vibrací u ručních násadců FH 7 Zkušební kotouč ø25x10 Naměřená hodnota 3.2m/s /K=1.5m/s Pohon 25‘000min WI 7 - 45° Zkušební kotouč ø50x10 Naměřená hodnota <2.5m/s /K=1.5m/s Pohon 17‘000miin WI 7 Zkušební kotouč ø50x16 Naměřená hodnota <2.5m/s /K=1.5m/s Pohon 17‘000miin WIG 7...
  • Página 50: Brousicí Nástroje

    out. Stroj je připraven k provozu. 3.2 Brousicí nástroje Používejte jen takové brousicí nástroje, jejichž maximální přípustné otáčky jsou stejné nebo vyšší než otáčky stroje naprázdno. Namontujte jen čisté nástroje! 3.3 Bezpečnostní upozorn Během provozu zamezte ostrým ohybům oheb- né hřídele. Příliš malé poloměry zakřivení vedou Povolte šrouby a odstraňte držák.
  • Página 51: Náhradní Díly

    Promažte duši hřídele jen zlehka mazacím tukem na hřídele (1kg plechovka obj. č. 904 832). Vyměňte opotřebené duše hřídelí (viz katalog SUHNER). Hadicovou spojku udržujte v čistém a mírně namazaném stavu. Vyměňte opotřebené spojky (viz ka- talog SUHNER).
  • Página 52: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    Nacisnąć przycisk blokady. Włożyć uchwyt na złącze 1.4 Deklaracja zgodności WE węża. Upewnić się, że przycisk blokady wskakuje na Firma Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad miejsce. Więcej informacji znaleźć można w instrukcji Säckingen oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że obsługi uchwytu.
  • Página 53: Dane Dotyczące Mocy

    2.2.5 Wybrać prędkość obrotową 2.3.1 Wartości pomiarowe wibracji uchwytu FH 7 Tarcza testowa ø25x10 Wartość pomiaru 3.2m/s /K=1.5m/s Napęd 25‘000min WI 7 - 45° Tarcza testowa ø50x10 Wartość pomiaru <2.5m/s /K=1.5m/s Napęd 17‘000miin WI 7 Tarcza testowa ø50x6 Wartość pomiaru <2.5m/s /K=1.5m/s Napęd 17‘000miin WIG 7...
  • Página 54: Ściernice

    Ochrona przed obniżonym napięciem / ponownym 4.1.1 Wymiana szczotek węglowych uruchomieniem Maszyna jest wyposażona w dwie szczotki Krótkotrwały zanik napięcia zasilającego (wyciągnięcie węglowe. Wymianę szczotek węglowych prze- wtyczki, niestabilne zasilanie w sieci itp.) powoduje prowadza się w następujący sposób: wyłączenie urządzenia. Po przywróceniu napięcia zasila- nia należy WYŁĄCZYĆ...
  • Página 55: Czȩści Zamienne

    Przesmarować rdzeń wału odrobinę lek- ko smarem do wałów (puszka 1 kg - nr zam. 904 832). Wymienić zużyte rdzenie wałów (zob. katalog SUHNER). Złącze węża utrzymywać w czystości – lekko nasmaro- wane. Wymienić zużyte złącza (zob. katalog SUHNER).
  • Página 56: 一般安全技术提示

    轴器上。 按下锁止按钮并将软管联轴器插入连接孔。 确保 1. 安全提示 锁止按钮按下且发出 “咔嗒” 声。 1.1 一般安全技术提示 2.2.2 安装 / 拆卸手柄 本操作说明适用于 ROTOset 25-R 型机。 仅允许有资质人 员操作机器. 警告: 请阅读所有安全提示和说明。 不遵守安全提 示和说明可导致电击、 烧伤和/或严重伤害。 请妥善保存所有安全提示和说明, 以备今后使用。 1.2 合规用途 驱动可调速 型机限手持使用, 进行无水打磨或抛光。 注 意, 所使用的传动软轴、 手柄和磨具必须为 SUHNER 产 品。 需要接地或带故障限流开关的接地。 M10 连接螺纹 按下锁止按钮。 将手柄插入软管联轴器。 确保锁止按钮按...
  • Página 57: 性能数据

    2.2.6 开机/关机 3. 操作 / 运行 3.1 防护装置 3.1.1 机器防护 启动电流限流器 电动调节式的软启动装置用于保护机器平稳启动。 通过降 低启动电流, 实现 10A 保护。 温控式过载保护装置 开关应处于«关闭»位置, 即«0»可见。 按下开关。此时可 达到限阈温度时, 安全电路切换到冷却模式, 以防过热。 见«1»。 进入冷却模式后, 机器以约 11000min 的转速继续运行, 开机前, 取下所有扳手和调整工具。 此时恒定电路被禁用。 经过约 10-20s 的冷却, 机器可恢复 启动机器前, 持稳手柄! 正常运行。 此时关闭并重启机器, 即可激活恒定电路。 机器 运行温度较高时, 温控式过载保护装置也将提前反应。 2.3 性能数据...
  • Página 58: 替换件

    4.1.2 更换碳刷 机器配设有两个碳刷。 更换碳刷时应按以下进行: 将轴芯从护套软管中拔出。 去除陈旧的轴润滑脂。 在轴芯 上敷设少量润滑脂 (1 Kg 量 订货号 904 832) 。 若轴芯已 磨损, 应更换 (见 SUHNER 目录) 。 保持软管联轴器清洁, 拧松螺丝并取下支架。 敷以适量润滑脂。 若联轴器已磨损, 应更换 (见 SUHNER 目录) 。 4.2 替换件 见第 2-3 页。 4.3 维修 在严格遵守生产和检查规定的前提下, 若机器发生故障,...
  • Página 60 Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 rançaiS A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! ngliSh Keep for further use!

Tabla de contenido