FRANÇAIS
1 ON
Fermeture automatique activé;
2 ON
Fonctionnement bouton-possoir
ou commande radio
"ouverte/fermeé/inversion" activé;
2 OFF Fonctionnement bouton-possoir
ou commande radio
"ouverture/stop/fermeture/stop"
activé;
3 ON
Fonctionnement commande radio
"ouverture seulement" activé;
4 ON
Preclignotement pandant la phase
d'ouverture et de
fermeture activé;
5 ON
Dispositif de détection d'obstacle
activé;
6 ON
Fonctionnement avec "homme
mort" activé; (exclut la
fonction radiocommande)
7 ON
Fonctionnement coup de bélier
activé; (pour faciliter le
déblocage de la serrure)
8 OFF "Arrêt partiel" activé; monter le
dispositif de sécurité sur les
bornes 2-C3, (s'il n'est pas utilisé,
positionner l'interrupteur à
positions multiples sur ON)
9 OFF Poussoir "stop" activé; monter le
dispositif de sécurité sur les
bornes 1-2, (s'il n'est pas utilisé,
positionner l'inter
positions multiples sur ON)
10 OFF Réouverture en phase de
fermeture activé;monter le
dispositif de sécurité sur les
bornes 2-C1, (s'il n'est pas utilisé,
positionner l'interrupteur à
positions multiples sur ON)
ESPANOL
1 ON
Cierre automático activado;
2 ON
Funcionamiento tecla o
radiomando "apertura/cierre/
inversión" activado;
2 OFF Funcionamiento tecla o
radiomando "apertura/parada/
cierre/parada" activado;
3 ON
Funcionamiento radiomando "sola
apertura" activado;
4 ON
Pre-intermitencia en la fase de
apertura y cierre activado;
5 ON
Detección del obstáculo
activado;
6 ON
Funcionamiento a "hombre
presente" activado; (escluye la
función del mando de radio)
1 ON
2 ON
2 OFF Betrieb Funkfernsteuerung und
3 ON
4 ON
5 ON
6 ON
7 ON
8 OFF "Teilweiser-Stop" zugeschaltet;
9 OFF "Stop-Taste" zugeschaltet;
rupteur à
10 OFF Wiederöffnen beim Schließen
7 ON
8 OFF "Parada parcial" activada;
9 OFF "Pulsador parada" activada;
10 OFF Reapertura en la fase de cierre
DEUTSCH
Schließautomatik zugeschaltet;
Betrieb Funkfernsteuerung und
Drucktaster "Umschalten/Öffnen/
Schließen" zugeschaltet
Drucktaster "Öffnen/Stop/
Schließen/Stop" zugeschaltet;
Betrieb Funkfernsteuerung "nur
Öffnen" zugeschaltet;
Vorblinken beim Öffnen und
Schließen zugeschaltet;
Hindemisaufnahme zugeschaltet;
Bedienung vom "Steuerpult"
zugeschaltet; (bei Wahl dieser
Betriebsart wird die
Funkfernsteuerung
ausgeschlossen)
Funktion Widderstoß
zugeschaltet; (durch diese
Funktion wird das Auslösen des
Elektroschlosses erleichtert)
stecken Sie die Sicherung in die
Klemmen 2-C3 (falls nicht
verwendet, schalten Sie den Dip
auf ON)
stecken Sie die Sicherung in die
Klemmen 1-2 (falls nicht
verwendet, schalten Sie den Dip
auf ON)
zugeschaltet; stecken Sie die
Sicherung in die Klemmen 2-C1
(falls nicht verwendet, schalten
Sie den Dip auf ON)
Funcionamiento golpe de ariete
activado; (esta función sirve para
agilizar desenganche de la
electrocerradura)
introducir el dispositivo de
seguridad en los bornes 2-C3, ( si
no se utiliza, poner el dip en ON)
introducir el dispositivo de
seguridad en los bornes 1-2, ( si
no se utiliza, poner el dip en ON)
activado; introducir el dispositivo
de seguridad en los bornes 2-C1,
( si no se utiliza, poner el dip en
ON)
-25-