3M DBI SALA Smart Lock 3503800 Manual Del Usuario página 8

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

H
5
I
INSPECTION:
Before each use, and at least monthly, inspect in accordance with the User Manual including locking function (pull sharply to test),
retraction, lifeline condition, function and condition of connector, housing and fasteners, legibility of labels, and any evidence of defects, damage or missing
parts. Inspection by a competent person required at least annually. In Canada this device shall be returned to the manufacturer or approved service agent no
more than 2 years after the date of manufacture for inspection and maintenance, and annually thereafter. See User Manual. Do not use if inspection reveals
an unsafe condition. Not user repairable. Avant chaque utilisation et au moins une fois par mois, procédez à l'inspection conformément au manuel de
l'utilisateur incluant la fonction de verrouillage (tirez fermement pour la tester), le mécanisme de rétraction, l'état de la corde d'assurance, le fonctionnement et
l'état du connecteur, du boîtier et des dispositifs de fixation et la lisibilité des étiquettes. Assurez-vous en outre qu'il n'y ait aucun défaut ou dommage et aucune
pièce manquante. Une inspection par une personne qualifiée doit être réalisée au moins une fois par an. Au Canada, ce dispositif doit être retourné au fabricant
ou à un agent de service agréé pour inspection et entretien au plus tard deux ans suivant la date de fabrication, et chaque année par la suite. Reportez-vous au
manuel de l'utilisateur. Si une inspection révèle un état non sécuritaire, n'utilisez pas cet équipement. N'est pas réparable par l'utilisateur.
RESERVE LIFELINE / CORDE D'ASSURANCE DE RÉSERVE:
Inspect for deployment of reserve lifeline by fully extending line. If reserve ferrule (ring fixed to lifeline) or warning label is visible near housing end of line, remove unit from use for repair.
Inspectez le déploiement de la corde d'assurance de réserve en étirant complètement la corde. Si une bague (bague fixée sur la corde d'assurance) de réserve ou une étiquette
d'avertissement est visible près de l'extrémité du boîtier de la corde, retirez l'unité du service pour la réparation.
This product is RFID enabled and contains an electronic tag that can be read by compatible readers - providing inspection logs,
inventory management and other safety information. Ce produit est validé dans RFID et contient une étiquette électronique lisible
par des lecteurs compatibles fournissant des journaux d'inspection, la gestion des stocks et d'autres renseignements sur la sécurité.
WARNING/AVERTISSEMENT
Read instructions before use. Manufacturer's instructions supplied with this product must be followed for proper use.
Failure to follow instructions may result in serious injury or death. This device shall be removed from service when the impact indicator is deployed. Lire les instructions
avant utilisation. Il faut suivre les instructions du fabricant fournies avec ce produit avant toute utilisation. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner de graves
blessures ou la mort. Ce dispositif sera enlevé du service quand l'indicateur d'impact sera déployé.
USE/UTILISATION:
Anchorage strength requirement 22 kN (5000 lb). Anchor unit as directly above work area as possible to reduce swing fall hazard. Full body
harness required for use with this device. For use by trained persons only. This unit is suitable for use with horizontal lifelines. See user manual for additional information
including suitability for horizontal use. Contact 3M with any questions about the proper use of this product. Normes de résistance d'ancrage 22 kN (5000 lb). Ancrez l'unité le
plus précisément possible au-dessus de la zone de travail pour réduire le risque de chute oscillante. Un harnais de sécurité complet est nécessaire pour utiliser ce dispositif.
Pour une utilisation par des personnes formées uniquement. Cette unité est conçue pour être utilisée avec des cordes d'assurance horizontales. Pour en savoir plus, y compris
sur l'efficacité d'une utilisation horizontale, référez-vous au manuel d'utilisateur. Communiquez avec 3M pour toute question sur la bonne utilisation de ce produit.
Lifeline Base Material Properties
Code
Material
Construction
Size
(G)
Galvanized Steel
7x19
5mm (3/16")
(S)
Stainless Steel
7x19
5mm (3/16")
(L)
Galvanized Steel
7x19
5.5mm (7/32")
(V)
Vectran Rope
12 Strand
6mm (1/4")
(K) Technora/Kevlar Rope
Double Braid
5.5mm (7/32")
(T) Technora/Kevlar Rope 24 strand Double Braid 5.5mm (7/32")
INSPECTION:
Before each use, and at least monthly, inspect in accordance with the User Manual including locking function (pull sharply to test),
retraction, lifeline condition, function and condition of connector, housing and fasteners, legibility of labels, and any evidence of defects, damage or missing
parts. Inspection by a competent person required at least annually. In Canada this device shall be returned to the manufacturer or approved service agent no
more than 2 years after the date of manufacture for inspection and maintenance, and annually thereafter. See User Manual. Do not use if inspection reveals
an unsafe condition. Not user repairable. Avant chaque utilisation et au moins une fois par mois, procédez à l'inspection conformément au manuel de
l'utilisateur incluant la fonction de verrouillage (tirez fermement pour la tester), le mécanisme de rétraction, l'état de la corde d'assurance, le fonctionnement et
l'état du connecteur, du boîtier et des dispositifs de fixation et la lisibilité des étiquettes. Assurez-vous en outre qu'il n'y ait aucun défaut ou dommage et aucune
pièce manquante. Une inspection par une personne qualifiée doit être réalisée au moins une fois par an. Au Canada, ce dispositif doit être retourné au fabricant
ou à un agent de service agréé pour inspection et entretien au plus tard deux ans suivant la date de fabrication, et chaque année par la suite. Reportez-vous au
INSPECTION:
Before each use, and at least monthly, inspect in accordance with the User Manual including locking function (pull sharply to test),
retraction, lifeline condition, function and condition of connector, housing and fasteners, legibility of labels, and any evidence of defects, damage or missing
parts. Inspection by a competent person required at least annually. In Canada this device shall be returned to the manufacturer or approved service agent no
more than 2 years after the date of manufacture for inspection and maintenance, and annually thereafter. See User Manual. Do not use if inspection reveals
an unsafe condition. Not user repairable. Avant chaque utilisation et au moins une fois par mois, procédez à l'inspection conformément au manuel de
l'utilisateur incluant la fonction de verrouillage (tirez fermement pour la tester), le mécanisme de rétraction, l'état de la corde d'assurance, le fonctionnement et
l'état du connecteur, du boîtier et des dispositifs de fixation et la lisibilité des étiquettes. Assurez-vous en outre qu'il n'y ait aucun défaut ou dommage et aucune
pièce manquante. Une inspection par une personne qualifiée doit être réalisée au moins une fois par an. Au Canada, ce dispositif doit être retourné au fabricant
ou à un agent de service agréé pour inspection et entretien au plus tard deux ans suivant la date de fabrication, et chaque année par la suite. Reportez-vous au
manuel de l'utilisateur. Si une inspection révèle un état non sécuritaire, n'utilisez pas cet équipement. N'est pas réparable par l'utilisateur.
RESERVE LIFELINE / CORDE D'ASSURANCE DE RÉSERVE:
Inspect for deployment of reserve lifeline by fully extending line. If reserve ferrule (ring fixed to lifeline) or warning label is visible near housing end of line, remove unit from use for repair.
Inspectez le déploiement de la corde d'assurance de réserve en étirant complètement la corde. Si une bague (bague fixée sur la corde d'assurance) de réserve ou une étiquette
d'avertissement est visible près de l'extrémité du boîtier de la corde, retirez l'unité du service pour la réparation.
This product is RFID enabled and contains an electronic tag that can be read by compatible readers - providing inspection logs,
inventory management and other safety information. Ce produit est validé dans RFID et contient une étiquette électronique lisible
par des lecteurs compatibles fournissant des journaux d'inspection, la gestion des stocks et d'autres renseignements sur la sécurité.
WARNING/AVERTISSEMENT
Failure to follow instructions may result in serious injury or death. This device shall be removed from service when the impact indicator is deployed. Lire les instructions
avant utilisation. Il faut suivre les instructions du fabricant fournies avec ce produit avant toute utilisation. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner de graves
blessures ou la mort. Ce dispositif sera enlevé du service quand l'indicateur d'impact sera déployé.
USE/UTILISATION:
Anchorage strength requirement 22 kN (5000 lb). Anchor unit as directly above work area as possible to reduce swing fall hazard. Full body
harness required for use with this device. For use by trained persons only. This unit is suitable for use with horizontal lifelines. See user manual for additional information
including suitability for horizontal use. Contact 3M with any questions about the proper use of this product. Normes de résistance d'ancrage 22 kN (5000 lb). Ancrez l'unité le
plus précisément possible au-dessus de la zone de travail pour réduire le risque de chute oscillante. Un harnais de sécurité complet est nécessaire pour utiliser ce dispositif.
Pour une utilisation par des personnes formées uniquement. Cette unité est conçue pour être utilisée avec des cordes d'assurance horizontales. Pour en savoir plus, y compris
sur l'efficacité d'une utilisation horizontale, référez-vous au manuel d'utilisateur. Communiquez avec 3M pour toute question sur la bonne utilisation de ce produit.
Lifeline Base Material Properties
Code
Material
(G)
Galvanized Steel
(S)
Stainless Steel
(L)
Galvanized Steel
(V)
Vectran Rope
(K) Technora/Kevlar Rope
(T) Technora/Kevlar Rope 24 strand Double Braid 5.5mm (7/32")
INSPECTION:
Before each use, and at least monthly, inspect in accordance with the User Manual including locking function (pull sharply to test),
SRL-LE 3503848
retraction, lifeline condition, function and condition of connector, housing and fasteners, legibility of labels, and any evidence of defects, damage or missing
parts. Inspection by a competent person required at least annually. In Canada this device shall be returned to the manufacturer or approved service agent no
more than 2 years after the date of manufacture for inspection and maintenance, and annually thereafter. See User Manual. Do not use if inspection reveals
an unsafe condition. Not user repairable. Avant chaque utilisation et au moins une fois par mois, procédez à l'inspection conformément au manuel de
L
l'utilisateur incluant la fonction de verrouillage (tirez fermement pour la tester), le mécanisme de rétraction, l'état de la corde d'assurance, le fonctionnement et
l'état du connecteur, du boîtier et des dispositifs de fixation et la lisibilité des étiquettes. Assurez-vous en outre qu'il n'y ait aucun défaut ou dommage et aucune
pièce manquante. Une inspection par une personne qualifiée doit être réalisée au moins une fois par an. Au Canada, ce dispositif doit être retourné au fabricant
ou à un agent de service agréé pour inspection et entretien au plus tard deux ans suivant la date de fabrication, et chaque année par la suite. Reportez-vous au
manuel de l'utilisateur. Si une inspection révèle un état non sécuritaire, n'utilisez pas cet équipement. N'est pas réparable par l'utilisateur.
RESERVE LIFELINE / CORDE D'ASSURANCE DE RÉSERVE:
Inspect for deployment of reserve lifeline by fully extending line. If reserve ferrule (ring fixed to lifeline) or warning label is visible near housing end of line, remove unit from use for repair.
Inspectez le déploiement de la corde d'assurance de réserve en étirant complètement la corde. Si une bague (bague fixée sur la corde d'assurance) de réserve ou une étiquette
d'avertissement est visible près de l'extrémité du boîtier de la corde, retirez l'unité du service pour la réparation.
This product is RFID enabled and contains an electronic tag that can be read by compatible readers - providing inspection logs,
inventory management and other safety information. Ce produit est validé dans RFID et contient une étiquette électronique lisible
par des lecteurs compatibles fournissant des journaux d'inspection, la gestion des stocks et d'autres renseignements sur la sécurité.
K
J
INSPECTION NOTE / REMARQUE POUR L'INSPECTION:
Sound indicator helps inform users of a properly
functioning locking mechanism.
2
L'indicateur sonore aide à informer les utilisateurs
que le mécanisme de verrouillage fonctionne
correctement.
Exposed color band on hook indicates impact loading and must be
removed from service.
La bande de couleur visible sur le crochet indique une charge d'impact
et le dispositif doit être retiré du service.
3M.com/FallProtection
SRD (SRL)
ANSI / OSHA
Capacity/Capacité
130-310 lbs (59-140 Kg)
Max arresting force
1,350 lbs (6.0 kN)
Force d'arrêt maximale
DO NOT REMOVE THIS LABEL
NE PAS RETIRER CETTE ÉTIQUETTE
Avg. arresting force
900 lbs (4.0 kN)
Force d'arrêt moyenne
Max arresting distance
30 in. (0.8 m)
Distance d'arrêt maximale
WARNING / AVERTISSEMENT
- Avoid lifeline contact with sharp and abrasive surfaces.
- Évitez que la corde d'assurance entre en contact avec des surfaces coupantes ou abrasives.
- Free fall limit = 0'
- Limite de chute libre = 0 pi
Propriétés du matériau de base de la corde d'assurance
Code
Matériel
Secteur de la construction
Taille
- For Vertical use only.
(G)
Acier galvanisé
7x19
5mm (3/16")
- Pour utilisation à la verticale seulement.
(S)
Acier inoxydable
7x19
5mm (3/16")
(L)
Acier galvanisé
7x19
5.5mm (7/32")
- Do not work above anchorage level.
(V)
6mm (1/4")
Corde Vectran
12 brins
-
Ne travaillez pas au-dessus du niveau d'ancrage.
(K)
Corde Technora/Kevlar
Double tresse
5.5mm (7/32")
(T)
Corde Technora/Polyester Double tresse 24 brins 5.5mm (7/32")
INSPECTION NOTE / REMARQUE POUR L'INSPECTION:
Sound indicator helps inform users of a properly
18
SRL-LE
J
INSPECTION NOTE / REMARQUE POUR L'INSPECTION:
Sound indicator helps inform users of a properly
functioning locking mechanism.
L'indicateur sonore aide à informer les utilisateurs
que le mécanisme de verrouillage fonctionne
correctement.
Exposed color band on hook indicates impact loading and must be
removed from service.
La bande de couleur visible sur le crochet indique une charge d'impact
et le dispositif doit être retiré du service.
3M.com/FallProtection
SRD (SRL)
Capacity/Capacité
Max arresting force
DO NOT REMOVE THIS LABEL
Force d'arrêt maximale
NE PAS RETIRER CETTE ÉTIQUETTE
Avg. arresting force
Force d'arrêt moyenne
Max arresting distance
Read instructions before use. Manufacturer's instructions supplied with this product must be followed for proper use.
Distance d'arrêt maximale
WARNING / AVERTISSEMENT
- Avoid lifeline contact with sharp and abrasive surfaces.
- Évitez que la corde d'assurance entre en contact avec des surfaces coupantes ou abrasives.
- Free fall limit = 0'
- Limite de chute libre = 0 pi
Propriétés du matériau de base de la corde d'assurance
Construction
Size
Code
Matériel
Secteur de la construction
Taille
- For Vertical use only.
5mm (3/16")
(G)
Acier galvanisé
5mm (3/16")
7x19
7x19
- Pour utilisation à la verticale seulement.
7x19
5mm (3/16")
(S)
Acier inoxydable
7x19
5mm (3/16")
7x19
5.5mm (7/32")
(L)
Acier galvanisé
7x19
5.5mm (7/32")
- Do not work above anchorage level.
12 Strand
6mm (1/4")
(V)
Corde Vectran
12 brins
6mm (1/4")
-
Ne travaillez pas au-dessus du niveau d'ancrage.
Double Braid
5.5mm (7/32")
(K)
Corde Technora/Kevlar
Double tresse
5.5mm (7/32")
(T)
Corde Technora/Polyester Double tresse 24 brins 5.5mm (7/32")
INSPECTION NOTE / REMARQUE POUR L'INSPECTION:
Sound indicator helps inform users of a properly
functioning locking mechanism.
L'indicateur sonore aide à informer les utilisateurs
que le mécanisme de verrouillage fonctionne
correctement.
Exposed color band on hook indicates impact loading and must be
removed from service.
La bande de couleur visible sur le crochet indique une charge d'impact
et le dispositif doit être retiré du service.
X 1
3
PATENTS PENDING
BREVETS EN INSTANCE
ISO17025 accredited
verification to ANSI Z359.7
Mfrd. (yr, mo):
Model No.:
Fabr. (an, mo):
Lot:
N° de modèle :
CSA
OSHA
130-311 lbs (59-141 Kg)
311-420 lbs (141-191 Kg)
Material:
1,350 lbs (6.0 kN)
1,800 lbs (8.0 kN)
Matériau:
900 Ibs. (4.0kN)
N/A
47 in. (1.2 m)
42 in. (1.1 m)
Serial No:
Length (m ,ft):
N° de série:
Longueur (m, pi):
Next Service
INSPECTION LOG /
JOURNAL D'INSPECTION
Prochain entretien
INITIAL
DATE
DATE
INITIALES
8
X 1
PATENTS PENDING
BREVETS EN INSTANCE
X 1
3
PATENTS PENDING
BREVETS EN INSTANCE
2
ISO17025 accredited
verification to ANSI Z359.7
Mfrd. (yr, mo):
Fabr. (an, mo):
ANSI / OSHA
CSA
OSHA
130-310 lbs (59-140 Kg)
130-311 lbs (59-141 Kg)
311-420 lbs (141-191 Kg)
Material:
1,350 lbs (6.0 kN)
1,350 lbs (6.0 kN)
1,800 lbs (8.0 kN)
Matériau:
900 lbs (4.0 kN)
900 Ibs. (4.0kN)
N/A
30 in. (0.8 m)
47 in. (1.2 m)
42 in. (1.1 m)
Serial No:
N° de série:
Next Service
Prochain entretien
X 1
M
PATENTS PENDING
BREVETS EN INSTANCE
ISO17025 accredited
verification to ANSI Z359.7
INITIAL
INITIALES
Model No.:
Lot:
N° de modèle :
Length (m ,ft):
Longueur (m, pi):
INSPECTION LOG /
JOURNAL D'INSPECTION
INITIAL
INITIAL
DATE
DATE
INITIALES
INITIALES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido