Página 1
User Instructions ANSI Z359.3 OSHA 5903153 Rev D CSA Z259.2.2-17 Class SRL CSA Z259.2.2-17 Class SRL-LE Adjustable Rope Positioning Lanyard Lanyard Model Length Connector (A) Connector (E) 1234070 8 ft. (2.4 m) 2000112 2000161 1234071 8 ft. (2.4 m) 2000025 2000173 1234072 6 ft.
Página 5
Avoid surfaces and objects that can damage the user or equipment. Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment.
Página 6
Rope Positioning Lanyards covered by this instruction manual. The Adjustable Rope Positioning Lanyard ® is intended to be used as a work positioning system. 3M Fall Protection requires the use of a personal fall-arrest system with this equipment. These Rope Positioning Lanyards are rope tethers connecting to the hip D-Ring attachment elements on a Full Body Harness.
Página 9
Lanyard use specific to this Rope Grab. Do not lengthen Lanyards for use with this Rope Grab without consulting 3M. All Lanyards must have a minimum breaking strength of 5,000 lbs (22.2 kN). HAZARDS: Use of this equipment in areas with environmental hazards may require additional precautions to prevent injury to the user or damage to the equipment.
Página 10
3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 8 for examples of inappropriate connections. Do not connect snap hooks and carabiners: To a D-ring to which another connector is attached.
Página 11
4.0 INSPECTION RFID TAG: The 3M product covered in these user instructions is equipped with a Radio Frequency Identification (RFID) Tag. RFID Tags may be used in coordination with an RFID Tag Scanner for recording product inspection results. See Figures for where your RFID Tag is located.
Página 12
Lanyard from service immediately. Clearly mark the Lanyard “DO NOT USE” and then either destroy the Lanyard or contact 3M regarding repair or replacement. Do not attempt to repair the device/system. 9 Only 3M or parties authorized in writing may make repairs to this equipment.
Página 13
Table 3 – Inspection & Maintenance Log Serial Number(s): Date Purchased: Model Number: Date of First Use: Inspected By: Inspection Date: Before Competent Each Use Person Component: Inspection: Work Positioning Lanyard Inspect for bent or damaged parts. (Figure 1) The Rope should adjust without hesitation or binding. Ensure device locks up when lifeline is jerked sharply.
Página 14
L’utilisation dans le cadre d’autres applications comme, sans en exclure d’autres, des activités récréatives ou liées au sport, ou d’autres activités non décrites dans les instructions destinées à l’utilisateur, n’est pas approuvée par 3M et peut entraîner des blessures graves voire la mort.
Página 15
La longe MC ® de positionnement réglable en corde est prévue pour être utilisée comme un système de positionnement de travail. 3M Fall Protection exige l’utilisation d’un système antichute personnel avec cet équipement. Ces longes de positionnement en corde sont des câbles d’attache en corde pouvant être reliés aux anneaux en D aux hanches qui retrouvent sur un harnais de sécurité...
Página 17
Tableau 1 pour consulter les limites d’utilisation de la longe propres à ce coulisseau sur corde. Ne pas rallonger les longes à utiliser avec ce coulisseau sur corde sans avoir consulté 3M. Toutes les longes utilisées (le cas échéant) doivent avoir une résistance à...
Página 18
COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : L’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes agréés 3M. La substitution ou le remplacement de pièces par des composants ou des sous-systèmes non approuvés peut compromettre la compatibilité de l’équipement et affecter la sécurité et la fiabilité de l’ensemble du système.
Página 19
être mise hors service. Indiquer clairement sur la longe « NE PAS UTILISER », puis la détruire ou communiquer avec 3M pour la remplacer. Consulter les sections 5 et 6 pour obtenir de plus amples renseignements.
Página 20
à son état en vue d’une utilisation sécuritaire, mettre immédiatement la longe hors service. Indiquer clairement sur la longe « NE PAS UTILISER », puis la détruire ou communiquer avec 3M pour la réparer ou la remplacer. Ne pas tenter de réparer le dispositif/système.
Página 21
Tableau 3 – Registre d’inspection et d’entretien Numéro(s) de série : Date d’achat : Numéro de modèle : Date de première utilisation : Inspecté par : Date d’inspection : Avant Personne chaque compétente Composant : Inspection : utilisation Longe de Inspecter pour déceler toute pièce tordue ou endommagée.
Página 22
Evite superficies y objetos que podrían lesionar al usuario o dañar el equipo. Asegúrese de que haya una separación de caída adecuada al trabajar en alturas. Nunca modifique ni altere el equipo de protección contra caídas. Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer reparaciones en el equipo.
Página 23
La división de Protección contra Caídas de 3M exige el uso de un sistema personal de detención de caídas con este equipo. Estas eslingas de cuerda para posicionamiento son correas de cuerda que se conectan a los elementos de sujeción del anillo en D de la cadera en un arnés de cuerpo completo.
Página 25
APLICACIÓN DEL PRODUCTO PROPÓSITO: Los adaptadores para cuerda se diseñaron para ser el componente de un sistema de detención de caídas o un sistema de retención de caídas . Consulte la Figura 9 para ver las aplicaciones del sistema. La Figura 9.1 muestra un sistema de detención de caídas típico y la Figura 9.2 muestra un sistema de retención de caídas típico.
Página 26
Consulte la Tabla 1 para ver las limitaciones de la eslinga respecto del uso específico de este adaptador para cuerda. No alargue las eslingas para usarlas con este adaptador para cuerda sin consultar a 3M. Todas las eslingas deben tener una resistencia mínima a la rotura de 22,2 kN (5000 libras).
Página 27
Marque claramente la eslinga con la leyenda “NO UTILIZAR” y luego destrúyala o póngase en contacto con 3M con respecto al reemplazo. Consulte las Secciones 5 y 6 para obtener más información. •...
Página 28
DEFECTOS: Si la inspección revela una condición no segura o defectuosa, o si existe alguna duda sobre su condición para un uso seguro, retire la eslinga de servicio inmediatamente. Marque claramente la eslinga con la leyenda “NO UTILIZAR” y luego destrúyala o póngase en contacto con 3M con respecto su reparación o reemplazo. No intente reparar el dispositivo/ sistema.
Página 29
Tabla 3 – Registro de inspección y mantenimiento Número(s) de serie: Fecha de compra: Número de modelo: Fecha del primer uso: Inspección realizada por: Fecha de inspección: Antes Persona de cada competente Componente: Inspección: Eslinga de Inspeccione para detectar partes dobladas o dañadas. posicionamiento para el La cuerda debe ajustarse sin dudar ni atascarse.
Página 30
RECOURS LIMITÉ : Moyennant un avis écrit à 3M, 3M réparera ou remplacera tout produit présentant un défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le retour du produit dans ses installations afi n d’évaluer la réclamation de garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages au produit résultant de l’usure, d’un abus ou d’une mauvaise utilisation, les dommages...
Página 32
3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía. This warranty applies only to the original purchaser and is the only warranty applicable to 3M’s fall protection products.