Idle Speed Setting; Réglage Du Régime De Ralenti; Ajuste De Ralentí - Partner K650 ACTIVE II Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para K650 ACTIVE II:
Tabla de contenido

Publicidad

E E E E E

Idle speed setting

If an adjustment is necessary, adjust with the screw marked T on
the cover. Adjust the idle speed so that the cutter wheel does not
rotate.
Check the function of the power cutter, if necessary, make a final
adjustment.
Final setting of carburettor
A final setting of the carburettor can only be done after the basic
setting and when the saw is warmed up.
Apart from minor readjustments, you should leave all carburettor
settings and repair work to your servicing dealer.
Start with the low speed needle L.
D D D D D
Leerlaufeinstellung
Der Leerlauf kann mit der Leerlaufschraube T eingestellt werden.
Die Leerlaufeinstellung hat so zu erfolgen, daß die Trennscheibe
nicht rotiert, wenn der Motor in Leerlauf arbeitet. Nach durchgeführter
Einstellung ist die Funktion den Trennschleifer zu überprüfen.
Endgültige Einstellung des Vergasers
Die endgültige Einstellung des Vergasers kann nach durchgeführter
Grundeinstellung und Warmfahren der Maschine erfolgen. Abge-
sehen von geringfügigen Feineinstellungen sollten alle Einstellar-
beiten am Vergaser sowie andere Reparaturarbeiten von ihrer
Kunden-dienstwerkstatt ausgeführt werden.
Als erstes ist die Leerlaufnadel L einzustellen.
F F F F F
Réglage du régime de ralenti
Si un réglage est nécessaire, utilisez la vis repérée T sur le
couvercle. Réglez le régime de ralenti pour que le disque de coupe
ne tourne pas. Vérifiez le fonctionnement de la découpeuse, si
nécessaire effectuez un réglage de précision.
Réglage de précision du carburateur
Un réglage de précision du carburateur peut uniquement être
réalisé après le réglage de base, lorsque le moteur est chaud. A part
de petits réglages, il est recommandé de laisser le service après-
vente de votre concessionnaire effectuer tous les réglages et toutes
les réparations touchant le carburateur.
Commencez par le pointeau de réglage mini. L.
e e e e e
Ajuste de ralentí
Si es necesario un ajuste, hacerlo con el tornillo marcado con
una T en la tapa. Ajustar las revoluciones de ralentí de forma que
la disco de corte no gire. Controlar el funcionamiento de la
cortadora y, si es necesario, hacer un ajuste final.
Ajuste final del carburador
Este ajuste sólo puede hacerse después del ajuste básico, y
cuando la máquina está caliente. Salvo pequeños reajustes, es
conveniente que el carburador y las reparaciones sean
efectuadas por el taller oficial.
Arranque con la aguja de bajas revoluciones L.
Low speed needle L
Apply full throttle a couple of times and check that the saw
is accelerating without hesitation.
If an adjustment is necessary, try to reach the maximum
idle speed, by slowly closing the low speed needle L
clockwise until the engine starves from fuel. Then open
(counter-clockwise) 1/8 of a turn.
Check the engine acceleration.
NOTE!
A too lean adjusted low speed needle (the L-needle
closed too much) results in starting difficulties. After a
correct setting of the L-needle you may proceed to
adjusting of the H-needle.
Leerlaufnadel L
Geben Sie mehrmals Vollgas und prüfen Sie, daß der
Trennschleifer gut beschleunigt, ohne zu zögern.
Wenn eine Einstellung erforderlich ist, ist die höchste
Leerlaufdrehzahl anzustreben. Dazu die Leerlaufnadel L
im Uhrzeigersinn langsam eindrehen, bis der Motor abstirbt.
Danach die Schraube 1/8 Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn öffnen. Die Beschleunigung des Motors
nochmals prüfen.
HINWEIS!
Eine zu mager eingestellte Leerlaufnadel (zu weit eingedreht)
führt zu Anlaßschwierigkeiten. Nach der richtigen Einstellung
der Leerlaufnadel L kann eine erneute Einstellung der
Hauptnadel H erforderlich sein.
Pointeau de réglage mini. L
Accélérez au maximum plusieurs fois et vérifiez que le
moteur accélère immédiatement.
Si un réglage est nécessaire, essayez d'atteindre le régime
de ralenti maximal en tournant doucement le pointeau de
réglage mini. L dans le sens d'horloge jusqu'à ce qu'il soit
fermé. Ouvrez-le ensuite (sens contraire d'horloge) d'un
huitième de tour.
Vérifiez l'accélération du moteur.
NOTE!
Un réglage trop maigre (le pointeau L est trop fermé)
entraîne des difficultés de démarrage. Lorsque le réglage
du pointeau L est correct, vous pouvez ajuster le pointeau
H.
Aguja de bajas revoluciones L
Acelere a plenos gases un par de veces y controle que
la máquina acelera sin vacilaciones. Si es necesario el
ajuste, intente alcanzar el régimen máximo cerrando
lentamente la aguja de bajas revoluciones L girándola a
derechas hasta que el motor se ahoga. Abrir después 1/
8 de pulgada haciendo girar el tornillo a izquierdas.
Controle la aceleración del motor.
NOTA!
Un ajuste demasiado pobre (con la aguja L demasiado
cerrada) resulta en dificultades de arranque. Una vez
haya ajustado correctamente la aguja L, puede proceder
a hacer el ajuste de la H.
29

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

K700 active iiK850 mark iiK1200 mark ii

Tabla de contenido