Conexión y separación del sistema de contenedores y tubos ... . 18 Para más información, accesorios, consumibles y piezas de repuesto, consultar a: ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße 16...
Página 3
3.4.1 Sistema de depósito DDS ........18 3.4.2 Sistema de depósito Serres .
El manual de instrucciones debe estar siempre disponible cerca del aparato. Es indispensable cuidar, revisar de forma periódica, limpiar con regularidad y utilizar debidamente el dispositivo. Esto garantiza la seguridad del funcionamiento y el uso de la unidad ATMOS Battery ® 341.
1.2 Explicación de las imágenes y símbolos En este manual de instrucciones PELIGRO Advertencia de un peligro que ocasiona la muerte inmediata o lesiones graves. Respete las medidas necesarias. ADVERTENCIA Cuidado con un peligro que puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Respete las medidas necesarias.
Contiene plomo, eliminación profe- sional 1.3 Uso previsto y efectos adversos Intenciones de uso Nombre: ATMOS C 341 Battery ® Función principal: Aspiración temporal y espontánea de secreciones, sangre y fluidos corporales, así como pedazos de alimentos líquidos, viscosos y sólidos en el sector médico. Evacuar colchones de vacío y férulas hinchables.
Página 7
Ámbitos de aplicación: El lugar de aplicación es la clínica, el consultorio, el servicio de urgencias y accidentes, los sectores de enfermería y de asistencia domiciliaria, así como aplicaciones en exteriores y durante el transporte. Solo personal con formación médica e instruido podrá...
1.4 Función ATMOS C 341 Battery es un dispositivo médico móvil y portátil alimentado por red ® eléctrica para su utilización temporal en adultos, niños y bebés. El aparato funciona con una bomba de membrana electromotriz que no requiere mantenimiento.
1.6 Volumen de suministro 1. Compruebe el contenido del embalaje para asegurarse de que contiene todas las piezas (véase el albarán de entrega). Aparato básico ATMOS C 341 Bobinado Cargador y Cable de cone- ® Battery con pie (montado) fuente de xión eléctrica...
2. Complete el formulario QD 434 "Reclamación del cliente/devolución del envío". Este formulario se facilita con cada envío y se puede encontrar en www.atmosmed.com. 3. Envíe el aparato a ATMOS (capítulo “6.3 Enviar el aparato” en la página 43). Condiciones ambientales durante el transporte y almacenamiento: •...
Protéjase contra descargas eléctricas. Podrían causar quemaduras, arritmias cardíacas e incluso la muerte. • No utilice el aparato si se ha caído. En ese caso, limpie el aparato y envíelo a ATMOS para su reparación. • Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de proceder a limpiarlo o desinfectarlo.
ATMOS para su reparación. • Tenga cuidado de que ningún líquido penetre en el aparato. Si esto ocurre, no vuelva a utilizarlo. En ese caso, limpie el aparato y envíelo a ATMOS para su reparación. • ATMOS C 341 Battery no puede esterilizarse.
3.0 Instalación y puesta en marcha Por favor, tenga en cuenta que una carga insuficiente podría dar lugar a daños en la batería. 1. Antes del primer uso, la batería debe estar completamente cargada. 3.1 Vista general del aparato 3.1.1 Vista delantera y trasera Aparato básico Panel de control Tapa de la batería Pie del dispositivo Botón de desbloqueo y soporte de pared y del dispositivo Bobinado con tubo de aspiración...
Con sistema de contenedores Serres ® Ángulo (conexión para tubo de aspiración desechable) Bolsa de aspiración Serres ® Contenedor exterior Serres ® Soporte para el sistema de contenedores Serres ® Ángulo gris del contenedor externo Serres (conexión para ® tubo de vacío) Tubo de vacío con conexión en ángulo Con sistema de contenedores Medi-Vac...
3.1.2 Panel de control Pantalla del estado de la batería Control de vacío Pantalla de vacío Botón de encendido/ apagado Indicador de encendido Pantalla del estado de la batería Los siguientes valores mostrados en la pantalla no son válidos mientras se carga la batería.
2. Compruebe que el aparato no presenta ningún daño de transporte: 3. Si el aparato está dañado: Documente y notifique los daños de transporte. Envíe el aparato a ATMOS (capítulo “6.3 Enviar el aparato” en la página 43). 4. Si el dispositivo no está dañado: Colóquelo sobre una superficie plana y segura. 5. Compruebe que los accesorios de recarga no estén dañados.
3.3 Carga de la batería Puede comprobar el estado de la batería encendiendo al aparato. Antes del primer uso, la batería debe estar completamente cargada. Daños en la batería debido a una descarga profunda. 1. Cargue la batería al menos cuando se ilumine el LED rojo en la pantalla del estado de la batería.
3.4 Conexión y separación del sistema de contenedores y tubos 3.4.1 Sistema de depósito DDS ADVERTENCIA Riesgo de infección por filtro de bacterias y tapa del contenedor contaminados Existe el riesgo de transmisión de enfermedades mortales. • No opere el aparato sin un filtro de bacterias. Le recomendamos disponer siempre de al menos un filtro de bacterias de reserva. • Lleve siempre guantes desechables cuando cambie el filtro de bacterias. • Antes de cada uso, compruebe que el filtro de bacterias está limpio y seco. Sustituir el filtro bacteriano si está descolorido, contaminado o sobre-succionado. No reutilice nunca los filtros de bacterias. • Sustituir el filtro bacteriano cuando cambie de paciente. ATMOS recomienda: Sustituir el filtro bacteriano pasados 14 días, incluso si no hay cambio de paciente. Instalación y puesta en marcha...
Página 19
Separar 1. Retire el tubo de aspiración del bobinado y luego de la guía para el tubo. 2. Desbloquee con cuidado la pinza de la tapa del contenedor del soporte del sistema de depósito DDS y levántelo. 3. Levante el sistema de contenedores del soporte. 4.
Conexión El depósito de secreciones resulta más fácil de limpiar si vierte 50-100 ml de agua o desinfectante en él. Tapa del contenedor interior Compartimento de la bola de flotador Bola de flotador Tapa del contenedor exterior 1. Empuje la tapa del contenedor exterior en la tapa del contenedor interior hasta que se encaje en su lugar.
Página 21
12. Coloque el sistema de contenedores en posición vertical en el soporte y, en la misma posición, el tubo de aspiración en la guía para el tubo. click 13. Compruebe que la pinza de la tapa del contenedor está bien fijada al soporte del sistema de contenedores. La conexión de vacío desde la bomba al sistema de contenedores está establecida. »...
3.4.2 Sistema de depósito Serres ® ADVERTENCIA Riesgo de infección por tubos y sistema de contenedores contaminados. Existe el riesgo de transmisión de enfermedades mortales. • Utilice solo bolsas de aspiración Serres con filtro de bacterias integrado. ® • Utilice los artículos estériles únicamente cuando los envases estén intactos. Ausencia de vacío o vacío muy bajo debido a una conexión incorrecta.
Página 23
Conexión 1. Conecte el tubo de vacío al aparato. 2. Coloque el contenedor exterior Serres en posición vertical en el soporte. La escala ® debe quedar visible. 3. Inserte la bolsa de aspiración Serres en el contenedor exterior Serres ® ®...
3.4.3 Sistema de contenedores Medi-Vac ® ADVERTENCIA Riesgo de infección por tubos y sistema de contenedores contaminados. Existe el riesgo de transmisión de enfermedades mortales. • Utilice solo bolsas de aspiración Medi-Vac con filtro de bacterias integrado. ® • Utilice los artículos estériles únicamente cuando los envases estén intactos. Ausencia de vacío o vacío muy bajo debido a una conexión incorrecta.
Página 25
Conexión 1. Conecte el tubo de vacío al aparato. 2. Inserte la bolsa de aspiración Medi-Vac en el contenedor exterior Medi-Vac ® ® 3. Conecte el tubo rojo a la bolsa de aspiración Medi-Vac ® 4. Coloque el contenedor exterior Medi-Vac en posición vertical en el soporte.
3.5 Soporte para el sistema de contenedores 3.5.1 Sistema de depósito DDS Separar 1. Retire el bloqueo del contenedor. 2. Empuje el soporte del sistema de depósito DDS hacia atrás hasta la mitad y sáquelo de las guías. Instalación y puesta en marcha...
Montaje 1. Fije el soporte para el sistema de depósito DDS en el centro del lado derecho del aparato. Las barras en el soporte deben ajustarse a las dos guías en el dispositivo. 2. Deslice el soporte para el sistema de depósito DDS hacia delante hasta que se inserte en el aparato.
3.5.2 Sistema de depósito Serres ® Separar 1. Retire el ángulo de conexión. 2. Empuje el soporte del sistema de contenedores Serres hacia atrás hasta la mitad y ® sáquelo de las guías. Montaje 1. Fije el soporte para el sistema de contenedores Serres en el centro del lado ®...
3.5.3 Sistema de contenedores Medi-Vac ® Separar 1. Retire el ángulo de conexión. 2. Empuje el soporte del sistema de contenedores Medi-Vac hacia atrás hasta la ® mitad y sáquelo de las guías. Montaje 1. Fije el soporte para el sistema de contenedores Medi-Vac en el centro del lado ®...
3.6 Bobinado Separar Requisito previo: Debe haberse quitado el tubo. 1. Tire de las alas hacia afuera para soltar el bobinado. 2. Tire del bobinado para sacarlo del aparato. Montaje Requisito previo: El pie del dispositivo y la tapa de la batería deben estar fijados. 1. Gire el bobinado de tal manera que la abertura señale hacia arriba. 2.
Página 31
Montaje AVISO Pie del dispositivo montado de forma incorrecta El aparato se mueve durante el funcionamiento. • Preste especial atención cuando fije el pie del dispositivo de acuerdo con el manual de instrucciones. Requisitos previos: Se deben haber retirado las piezas siguientes: • Sistema de contenedores • Soporte para el sistema de contenedores •...
4.0 Funcionamiento ADVERTENCIA Riesgo de infección por falta de higiene o daños en los componentes. Existe el riesgo de transmisión de enfermedades mortales. • Utilice artículos consumibles y sistemas de contenedores nuevos o sistemas de depósito DDS reprocesados para cada paciente. • Antes de casa uso, compruebe que los tubos o los sistemas de contenedores no estén dañados.
4.4 Aspiración ADVERTENCIA Fallo del aparato debido a un tiempo de funcionamiento demasiado largo. El paciente podría ahogarse. • Asegúrese de no utilizar el aparato de forma continuada durante más de 45 minutos. De lo contrario, la bomba se apagará de forma automática. En este caso, deje que el aparato se enfríe durante aprox.
Aspiración ATENCIÓN Adherencia causada por una aspiración poco cuidadosa. Se pueden causar lesiones en la cavidad bucal y la faringe del paciente. • Abra brevemente la válvula de aire auxiliar si el catéter de aspiración se adhiere al tejido. •...
También puede ocurrir durante la limpieza con autoclave. Sin embargo, esto no afecta a las propiedades de los materiales. Utilice únicamente los desinfectantes recomendados por ATMOS (capítulo “5.4 Desin- fectantes recomendados” en la página 37). Usar otros desinfectantes podría dañar el aparato o el sistema de contenedores.
Junta de retén Tubo de aspiración Soporte para el sistema de contenedores 3. Limpie las piezas mencionadas con un cepillo o un paño. 4. Desinfecte las piezas mencionadas con un desinfectante recomendado por ATMOS. 5. Deje que las piezas de la tapa del contenedor y el soporte del filtro se sequen. En cuanto estén secas: 6. Inserte un filtro de bacterias nuevo.
Riesgo de lesiones para el usuario y el paciente por un aparato dañado. 1. Después de cada limpieza, compruebe el aparato en busca de daños evidentes. Si está dañado, envíelo a ATMOS. 2. Lleve a cabo una comprobación del funcionamiento: Capítulo “6.2 Comprobación del funcionamiento”...
Si es necesario esterilización a vapor a compatibilidad de materiales. • Dismozon pur (Bode Chemie) ATMOS C / E 341 Battery. ATMOS MedizinTechnik no ® ® 134º con equipos Seg. Norm. EN285 tiene responsabilidad de cualquier daño causado por • Dismozon plus (Bode Chemie) ®...
Lleve siempre guantes desechables cuando toque el aparato en caso de hiperaspi- ración. • Limpie y desinfecte el dispositivo. • Envíe el aparato a ATMOS o a un socio de servicio autorizado de ATMOS, capítulo “6.3 Enviar el aparato” en la página 43. Limpieza y desinfección...
Para realizar dichas operaciones, el personal debe disponer del equipo de prueba necesario y de las piezas de repuesto originales. ATMOS recomienda: Un socio de servicio autorizado por ATMOS debería encargarse de llevar a cabo los trabajos. Solo así podrá estar seguro de que las reparaciones y revisiones se llevan a cabo de forma profesional, que se utilizan repuestos originales y que éstos conservan la garantía.
• Utilice únicamente baterías de plomoácido Panasonic LC-R 123R4PG. Esta batería está incluida en el volumen de suministro y está disponible en ATMOS. Las reclama- ciones de garantía no serán aplicables si se utilizan piezas de repuesto no origi- nales.
Página 44
5. Empuje la tapa de la batería un poco de derecha a izquierda. 6. Levante la tapa de la batería ligeramente y sáquela de la guía superior. 7. Retire los cables rojo y negro de la batería. 8. Vuelva a poner en pie el aparato. 9.
23. Lleve a cabo una comprobación del funcionamiento. 6.6 Cambiar el botón de desbloqueo Debajo del botón de desbloqueo hay dos resortes. Preste atención a que estén bien colocados. 1. Coloque el destornillador en el centro del botón de desbloqueo y levántelo. 2.
7.0 Eliminar errores La unidad ATMOS C 341 Battery se ha sometido a un exhaustivo control de calidad en ® la fábrica. No obstante, si surge algún problema, es posible que usted mismo pueda resolverlo. Estado de recarga y de la batería Indicación del...
Indicación del Posible causa Solución error No se puede cerrar La batería no está bien 1. Coloque la batería correctamente. la tapa de la batería. colocada. La tapa de la batería 1. Monte la tapa de la batería correcta- no está bien instalada. mente de acuerdo con el manual de instrucciones.
Página 48
No se puede alcanzar La batería está 1. Recargue o sustituya la batería. o general el vacío. descargada o defec- tuosa. Fugas en los tubos o 1. Compruebe que la tapa del el sistema de contene- contenedor y los tubos estén bien dores.
® Sistema de depósito DDS 1 l, completo 318.1000.0 Soporte de pared y del dispositivo para aparatos de aspiración 318.1250.0 ATMOS para emergencias ® Kit de reequipamiento del sistema de depósito DDS 318.1350.0 Kit de reequipamiento del sistema de contenedores Serres 318.1450.0...
8. Atornille el soporte de pared y del dispositivo a la pared con los tornillos adecuados. 9. Conecte el cargador y fuente de alimentación al suministro eléctrico. 10. Compruebe que el accesorio de recarga está bien fijado al instalar el aparato. La batería se cargará. » Fijar / retirar de un raíl estándar Requisitos previos: El cargador y la fuente de alimentación deben estar montados. Montaje Separar Fijar el aparato...
318.1012.0 Empalme de tubo para tubo de aspiración reutilizable, Ø 10 mm, 10 318.1100.0 uds. Filtro de bacterias para depósito de secreciones DDS de ATMOS ® 340.0054.0 paquete de 10 uds. Tubo de aspiración, desechable, Ø 6 mm, L = 1,30 m, 10 uds.
® 1. Limpie y desinfecte el dispositivo. 2. En Alemania: Envíelo a ATMOS o a su distribuidor especializado. Ellos se encargarán de eliminar el aparato de forma profesional. 3. En otros países: Elimine el aparato de forma profesional y de conformidad con las leyes y reglamentos específicos del país.
11.0 Especificaciones técnicas Aparato Dimensiones (Anch. x Alt. x Prof.): con sistema de depósito DDS 370 x 277 x 146 mm con sistema de contenedores Serres 370 x 277 x 146 mm ® con sistema de contenedores Medi-Vac 370 x 277 x 136 mm ®...
Página 54
Penetración de agua con efectos dañinos Revisiones periódicas Recomendado: Revisión cada 24 meses. Suspensión Compatible con el soporte de pared y del dispositivo ATMOS ® Clasificación según EN ISO 10079-1 Alto vacío / flujo alto Categoría de producto según la Directiva 93/42/CEE Código UMDNS 15-016, aparato de aspiración, emergencia Código GMDN...
Tiempo de funcionamiento de la batería 23 minutos a -5 °C durante una operación continua con la 40 minutos a +21 °C batería cargada por completo / batería 40 minutos a +50 °C nueva (>20 l/min, ajuste de -0,8 bar) Vida útil 400 ciclos de carga en aprox.
Página 56
Conexión eléctrica de 100 V CA a 240 V CA, de 50 Hz a 60 Hz Consumo máximo de corriente 1,1 A Rendimiento nominal 13,8 V CC, 3,5 A Clasificación según EN 60601-1: • Clase de protección contra descargas Clase de protección II eléctricas Tipo de piezas de aplicación CF •...
Directrices y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas ATMOS C 341 Battery está diseñado para funcionar en los ámbitos que se especifican a continuación. El ® cliente o usuario de la unidad ATMOS C 341 Battery debe garantizar que esta se utilice en los ámbitos ® indicados. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - orientación Emisiones de RF según CISPR 11...
Directrices y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética ATMOS C 341 Battery está diseñado para funcionar en los ámbitos que se especifican a continuación. El ® cliente o usuario de la unidad ATMOS C 341 Battery debe garantizar que esta se utilice en los ámbitos ® indicados. Pruebas de nivel - Nivel de Exención revisiones Entorno electromagnético - orientación...
Página 59
C 341 ® Battery ATMOS C 341 Battery está diseñado para funcionar en un entorno electromagnético donde las pertur- ® baciones de HF estén controladas. El cliente o usuario de ATMOS C 341 Battery puede ayudar a evitar las ®...
Página 60
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Alemania Tfno: +49 7653 689-0 atmos@atmosmed.de www.atmosmed.com...