Publicidad

Enlaces rápidos

Español
2013-04 Index: 13
ATMOS
Cam 21 / 31
Cam 21 / 31 DV
Cámara ORL
ATMOS MedizinTechnik
Ludwig-Kegel-Straße 16
GmbH & Co. KG
79853 Lenzkirch/Germany
REF 531.2010.G
REF 531.2120.G
REF 507.4100.G
REF 531.4120.G
REF 531.2080.G
REF 531.2070.G
REF 531.2090.G
REF 507.5100.G
REF 507.5130.G
REF 507.5140.G
REF 531.2065.G
REF 531.2055.G
REF 507.5110.G
REF 507.5120.G
Tel. +49 (0) 7653 / 689-0
atmos@atmosmed.de
Fax +49 (0) 7653 / 689-190
www.atmosmed.de
MedizinTechnik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atmos Cam 21

  • Página 1 MedizinTechnik Español ATMOS Cam 21 / 31 Cam 21 / 31 DV Cámara ORL REF 531.2010.G REF 531.2120.G REF 507.4100.G REF 531.4120.G REF 531.2080.G REF 531.2070.G REF 531.2090.G REF 507.5100.G REF 507.5130.G REF 507.5140.G REF 531.2065.G REF 531.2055.G REF 507.5110.G REF 507.5120.G...
  • Página 2 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Straße 16 79853 Lenzkirch Deutschland Germany Tel. +49 (0) 76 53 / 689-0 Fax: +49 (0) 76 53 / 689-190 +49 (0) 76 53 / 689-493 (Service Center) atmos@atmosmed.de www.atmosmed.de...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3.4 Confi guración de las entradas externas de la cámara ........10 3.5 Fijación del soporte para objetivo ..............11 3.6 Instalación .......................11 3.6.1 Diagrama de conexión ATMOS Cam 21 / 31 DATA y ATMOS Strobo 21 LED ................12 Operativa ................13 4.1 Encendido / Apagado ..................
  • Página 4: Información De Las Diferentes Versiones

    Información de las diferentes versiones A diferencia de la ATMOS Cam 21, la ATMOS Cam 31 dispone adicionalmente de memoria de imagen así como diferente factor de zoom (2.0 en lugar de 1.7) Las versiones DV tienen salida IEEE 1394 (Firewire) y adicionalmente DVI-I y SVGA para monitor.
  • Página 5: Introducción

    ATMOS. Esto le garantizará el funcionamiento y se preservará la garantía del equipo. ● La cámara ATMOS CAM 21/ 31 tienen el marcado CE de acuerdo a las normativa de la UE para productos médicos 93/42/EWG y bajo los requerimientos del Anexo I de la norma.
  • Página 6: Explicación De Símbolos

    Encendido Parte de aplicación tipo BF Interlink / Datos Apagado Conexión equipotencial Pedal de encendido Panel de Botones de control de la ATMOS Cam 21 / 31 Endoscopio Fuente de luz Xenón Uso: Examen de nariz y oído Típica: 180W y 300W resp.
  • Página 7: Para Su Seguridad

    1280 x 1024 píxeles. seguridad en este y demás capítulos. ● ATMOS no se responsabilizará por daños a personas o materiales si: → No se usan partes originales de ATMOS. → No se han seguido los pasos indicados en estas instrucciones.
  • Página 8: Instalación Y Puesta En Marcha

    Cuando se conecta equipamiento a través de las salidas o entradas de la cámara, la persona que lo conecte será responsable del cumplimiento de las especificaciones de EN 60601-1-1:2001 Válido para ATMOS Cam 21 / Cam 31 Panel de control Parte Frontal Tecla para selección del...
  • Página 9: Parte Trasera

    3.3 Salidas monitores digitales Advertencia de seguridad: Las cámaras ATMOS Cam 31 DV y ATMOS Cam 21 DV disponen de una salida digital con señal SVGA. La resolución es de 1280 x 1024 píxeles. Asegúrese de que los monitores tienen la resolución correcta, por el contrario la cámara y el monitor pueden...
  • Página 10: Confi Guración De Las Entradas Externas De La Cámara

    ... 3 .0 Inicio y puesta en marcha 3.4 Confi guración de las entradas externas de la cámara Conectar el cable de video (REF 507.5142.0) en la parte trasera de la cámara. Entrada de video Y/C Entrada de video FBAS Encender la cámara.
  • Página 11: Inicio Y Puesta En Marcha

    ... 3.0 Inicio y puesta en marcha Fijación del soporte para objetivo (no aplicable para ATMOS Roadster) Inserción igual que parte de aplicación Pág. 12 Cap. 4.3.1 Instalación Preste atención, poner en marcha después de haber conectado los equipos Si es necesario los equipos periféricos (monitor, video, impresora, etc.) deben ajustarse A la normativa NTSC.
  • Página 12: Instalación Y Puesta En Marcha

    3.0 Instalación y puesta en marcha 3.5.1 Diagrama de conexión ATMOS Cam 21 / 31 Data y ATMOS Strobo 21 LED...
  • Página 13: Operativa

    Operativa Encendido / Apagado a 1. Encendido Espere al menos 10 seg. Inicialización: Ultimo modo Todas las luces encendidas seleccionado Partes de de aplicación y de fuentes de luz Ajuste el perfi l de la cámara según las necesidades Confi guración automática del parámetro óptimo de la cámara Seleccione parte de Seleccione tipo...
  • Página 14: Enfoque Y Definición De La Imagen

    4.3.1 Inserción y cambio de partes de aplicación click click 4.3.3 Enfoque / defi nición de imagen Preajuste antes de la aplicación Durante el examen 4.3.4 Zoom digital Ampliación y reducción de la imagen examinada ● ATMOS Cam 21/31: Máx. ampliación 2.0x...
  • Página 15: Modo De Memoria (Sólo En Cam 31)

    ... 4.0... Operativa Modo memoria (sólo Cam 31) ■ Modo de imagen viva: Muestra la imagen en vivo del examen. El balance de blancos y el zoom son posibles. ■ → Modo memoria: 1 imagen: Se puede capturar una imagen y vizualizarse en toda la pantalla. Si se captura otra ima- gen se borra la anterior.
  • Página 16: Fuente De Luz Led

    4.6.1 El balance de blancos considerando como ejemplo una fuente de luz halógena La ATMOS Cam 21/ 31 obtiene automáticamente el balance de blancos, el cual, facilita su trabajo y ahorra tiempo con la confi guración de luz que usted escoja. Si usted desea realizar el balance manual proceda como se describe a continuación.
  • Página 17: Limpieza

    5.0 . Limpieza Información general para la limpieza y desinfección Antes de limpiar → Si es necesario, pasar un paño húmedo con una solución de limpieza y desinfectar las partes que estén en contacto con el paciente. No aplicar spray liquido sobre la cámara. →...
  • Página 18: Surface Disinfectants

    Limpieza 5.5 Surface disinfectants La superfi cie de la Cam 21_Cam 31 Gyne pueden limpiarse con desinfectantes que contengan los siguientes ingredientes activos: Desinfectantes Componentes (en 100 g) Fabricante magnesium peroxyphthalate Dismozon pur 80 g Bode Chemie, Hamburg hexahydrate alkyldimethylbenzylammonium- Green &...
  • Página 19: Reparaciones Y Servicio

    En especial, debe tenerse en cuenta: ■ La ATMOS Cam 21 / 31 debe inspeccionarse exterior e interiormente de posibles daños. (Ej. Cables defectuosos, conexiones, circuitos, etc.) ■...
  • Página 20: Subsanación De Fallos

    Subsanación de fallos Descripción Posible causa y solución No hay imagen ~ ¿Están monitor y cámara encendidos? ~ Compruebe el ajuste del monitor ~ ¿Está el cable de video conectado correctamente? ~ Compruebe el cable de conexión del cabezal de cámara con la unidad de control ~ Compruebe los fusibles Imagen oscura o mal enfocada ~ Optimice el enfoque y la definición (pag.
  • Página 21: Lista De Accesorios Y Repuestos

    Máximo 1 extensión Fuente de luz LED ATMOS LS 21 LED luz blanca 507.4600.0 Fuente de luz LED ATMOS LS 21 LED luz blanca caliente 507.4602.0 Set ATMOS MedDoc (Alemán) Portátil con sistema de archivo de video e imágenes ATMOS 507.3221.0...
  • Página 22: Opciones

    Accesorios y Repuestos Instrumentos ópticos Laringoscopios 950.0209.0  Laringoscopio 70°, Ø 10 mm, longitud trabajo: 176 mm, autoclavable, sin cable de fibra óptica Laringoscopio 90°,Ø 10 mm, longitud trabajo: 174 mm 950.0210.0 autoclavable, sin cable de fibra óptica  Laringoscopio 70°, Ø 8 mm, longitud trabajo: 166 mm, 950.0246.0 autoclavable, sin cable de fibra óptica Tele-laringoscopio 70°, Ø...
  • Página 23: Especificaciones Técnicas

    60 Hz.), toma para emisor LED. Salidas Solo aplicable a ATMOS Cam 21/31 DV: ATMOS Interlink, IEE1394 (DV)*, DV-I (DV digital) interfaz con señal de video análoga integrada. La resolución es de 1280x1024 píxels hasta un rango de refl ejo de 60 Hz.
  • Página 24: Eliminación Del Equipo

    En la República Federal Alemana es la normativa para equipos eléctricos (ElektroG). Para garantizar una eliminación correcta de su viejo equipo, envíe el equipo a su proveedor o directamente a ATMOS Medizin Technik para la correcta eliminación. Antes de la eliminación o de ser enviado, todas las partes que hayan estado en contacto con el paciente deben haber sido...
  • Página 25: Rango De Posibilidades

    11.0 Rango de posibilidades 11.1 Posibilidades de conexión de la ATMOS Cam 21 / 31 Partes de aplicación Fuentes de luz Cabezal con adaptador de endoscopios Endoscopio Fuente de luz LED Laringoscopio Fuente de luz Endostro- boscope-L Naso-faringoscopio Fuente de luz halógena Microscopio Fuente de luz Xenón...
  • Página 26: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    ■ El uso de otros cables, accesorios, convertidores pueden aumentar o disminuir las emisiones o interferencias. 12.1 Normativa y declaración del fabricante- Emisiones La cámara ATMOS Cam 21/ 31 debe trabajar en unas condiciones electromagnéticas ambientales determinadas: Test de emisiones Complianza Electromagnética Medioambiental...
  • Página 27: Nivel De Complianza

    NOTA Ut es la corriente alternativa previa a la aplicación de estos tests de nivel 12.3 Normativa y declaración del fabricante - Inmunidad La cámara ATMOS Cam 21/ 31 debe trabajar en unas condiciones electromagnéticas ambientales determinadas: Test de Inmuni-...
  • Página 28: Salida Nominal Del Transmisor

    ATMOS Cam 21 / 31 La ATMOS Cam 21 / 31 debe de usarse donde el ambiente electromagnético esté controlado. El cliente o usua- rio de la cámara puede prevenir este ambiente controlando la distancia de emisores de radiofrecuencia RF.
  • Página 30: Atmos General Terms And Conditions

    ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG in accepting such goods or payment arrears. Acts of God or stoppages upon in writing by us.

Este manual también es adecuado para:

Cam 31Cam 21 dvCam 31 dv

Tabla de contenido