OMA 505C Manual De Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento página 26

Elevador electromecanico de 2 columnas
Tabla de contenido

Publicidad

PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L'opérateur et l'agent d'entretien sont tenus au respect des prescrip-
tions définies par la législation du travail en vigueur dans le pays où est
installé l'élévateur.
Ils doivent en outre,
- opérer toujours depuis les emplacements de travail indiqués dans le
manuel;
- ne pas enlever ou neutraliser les carters et les protections
mécaniques, électriques ou de toute autre nature;
- respecter les consignes de sécurités affichées sur l'appareil ou
inscrites dans le manuel.
Dans le manuel, les avertissements de sécurité seront mis en évidence
sous les formes suivantes:
DANGER: indique un danger imminent qui peut avoir de graves
conséquences sur les personnes (lésions graves , voire mort)
ATTENTION: indique des situations ou des comportements à risque qui
peuvent avoir des conséquences sur les personnes (lésions plus ou
moins graves, voire mort).
PRÉCAUTION: indique des situations ou des comportements qui
risquent de causer des lésions mineures aux personnes ou des
dommages à l'élévateur, au véhicule soulevé ou autres objets.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION: avis de sécurité particulier placé sur
l'élévateur même, aux endroits où le risque d'électrocution est
particulièrement élevé.
RISQUES ET PROTECTIONS
Nous allons maintenant étudier les risques que l'opérateur et l'agent
d'entretien peuvent rencontrer pendant la phase de stationnement du
véhicule en hauteur et les dispositifs adoptés par le constructeur pour
diminuer ces risques au maximum.
DÉPLACEMENTS LONGITUDINAUX ET LATÉRAUX
Les déplacements longitudinaux sont des mouvement de la charge en
avant ou en arrière.
Les déplacements latéraux sont des mouvements vers la gauche ou
vers la droite que le véhicule peut effectuer, spécialement durant les
phases de montée et de descente de l'élévateur.
Ceux-ci peuvent être évités en plaçant correctement le véhicule sur les
tampons des bras et en réglant à la même hauteur (en les vissant ou
les dévissant), les dits tampons.
Le positionnement du véhicule sur les bras, le réglage des bras et
des tampons doivent être faits exclusivement avec les bras en po-
sition basse, c'est à dire avec les plateaux libres de tout contact
avec le véhicule
I
ATTENTION
NE PAS TENTER DE DÉPLACER LE VEHI-CULE QUAND IL EST
DÉJA EN CONTACT AVEC LES TAMPONS.
24
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Der Bediener und der Wartungsfachmann haben die in dem Land, in dem
die Hebebühne aufgestellt ist, geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu
beachten.
Sie müssen ferner:
- sich immer in den im Handbuch angegebenen Arbeitsbereichen aufhalten;
- dafür sorgen, daß die Schutzgehäuse und alle mechanischen oder
elektrischen Schutzvorrichtungen einwandfrei funktionieren und daß diese
nicht entfernt oder ausgeschaltet werden;
- die auf den an der Hebebühne angebrachten Schildern und im Handbuch
enthaltenen Sicherheitsanweisungen beachten.
Im Handbuchtext werden die Sicherheitshinweise folgendermaßen
hervorgehoben:
GEFAHR: Weist auf eie unmittelbare Gefahr hin, die zu Personenschäden
(schwere Verletzungen und auch Tod) führen kann.
ACHTUNG: Weist auf eine gefährliche Situation und/oder auf ein
gefährliches Verhalten hin, die zu Personenschäden führen können (mehr
oder weniger schwere Verletzungen und/oder auch Tod).
VORSICHT: Weist auf gefährliche Situationen und/oder ein gefährliches
Verhalten hin, die zu weniger schweren Personenschäden und/oder zu
Sachschäden an der Hebebühne, dem Fahrzeug und anderen
Gegenständen führen können.
STROMSCHLAGGEFAHR: Es handelt sich um einen besonderen
Sicherheitshinweis, der auf an der Hebebühne angebrachten Schildern
gegeben wird. Diese Schilder sind an besonders stromschlaggefährdeten
Punkten der Hebebühne angebracht.
GEFAHREN UND SCHUTZVORRICHTUNGEN
Sehen wir nun, welchen Gefahren die Bediener und Wartungsfachmänner
der Hebebühne ausgesetzt sein können, wenn das Fahrzeug auf der
aufgestiegenen Hebebühne steht und welche Sicherheitsmaßnahmen der
Hersteller getroffen hat, um diese Gefahren auf ein Mindestmaß zu
begrenzen:
LONGITUDINALE UND SEITLICHE VERSCHIEBUNGEN
Bei den longitudinalen Verschiebungen handelt es sich um Verschiebungen
der Last nach vorne und nach hinten. Bei seitlichen Verschiebungen
handelt es sich um Verschiebungen nach rechts oder nach links, die das
Fahrzeug besonders beim Auffahren auf die Hebebühne aufweisen kann.
Diese Verschiebungen können vermieden werden, indem das Fahrzeug
korrekt auf die Platten der Arme positioniert wird, wobei die Platten alle auf
die gleiche Höhe eingestellt werden (durch Festschrauben oder
Losschrauben der Platten).
Die Verschiebung des Fahrzeugs auf den Armen, die Einstellung der
Arme und der Platten muß bei vollkommen abgesenkten Armen au-
sgeführt werden, d.h. wenn die Platten das Fahrzeug an keinem Punkt
berühren.
I
ACHTUNG
NICHT VERSUCHEN DAS FAHRZEUG ZU VERSCHIEBEN, WENN DIE
PLATTEN SCHON DAS FAHRZEUG BERÜHREN.
PRECAUCIONES GENERALES
El operario y el personal de servicio deben acatar las prescripciones para
prevención de accidentes según la legislación vigente en el país donde está
instalado el elevador.
Además:
- operar siempre desde el puesto de trabajo previsto e indicato en el manual;
- no quitar ni desactivar los carters y la protecciones mecánicas, eléctricas, o
de cualquier otra naturaleza;
- prestar atencíon a las etiquetas de seguridad adheridas al elevador y a la
información de seguridad que se facilita en este manual.
En el texto del manual los avisos de seguridad serán indicados de la forma
siguiente:
PELIGRO: Indica un peligro inminente que puede causar daño a las perso-
nas (graves lesiones o incluso la muerte).
ATENCIÓN: Indica situaciones y/o comportamientos arriesgados que
pueden cuasar daños a las personas (lesiones más o menos graves
e/o incluso la muerte).
PRECAUCIÓN: Indica situaciones y/o comportamientos arriesgados que
pueden causar daños de menor gravedad a las personas y/o daños al
elevador, al vehículo o a otras cosas.
RIESGO DE DESCARGA: es un aviso especial de seguridad colocado en el
elevador adherido en algunos puntos donde es particularmente elevado el
riesgo de fuertes descargas eléctricas.
RIESGOS Y PROTECCIONES
Veamos ahora qué riesgos pueden correr el operario o el personal de
servicio en la fase de estacionamiento del vehículo sobre el elevador y qué
protecciones han sido adoptadas por el fabricante para reducir al mínimo
tales riesgos:
MOVIMIENTOS LONGITUDINALES Y LATERALES
Los movimientos longitudinales son los movimientos de balanceo
adelante/atrás de la carga.
Los movimientos laterales son los movimientos hacia la derecha o hacia la
izquierda que puede tener el vehículo, especialmente durante la fase de
subida del elevador.
Estos movimientos pueden evitarse colocando de forma correcta el vehículo
sobre los platillos de los brazos, y regulándolos a la misma altura
(subiéndolos o bajándolos).
La colocación del vehículo sobre los brazos, la regulación de los bra-
zos y de los platillos se debe realizar exclusivamente con los brazos to-
talmente bajados, es decir con los platillos libres de cualquier contacto
con el vehículo.
I
ATENCIÓN
NO INTENTAR COLOCAR EL VEHÍCULO CUANDO LOS PLATILLOS DE
APOYO YA ESTÁN EN CONTACTO CON EL MISMO.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido