Stiebel Eltron DHB-E 11 SLi electronic Operación E Instalación

Stiebel Eltron DHB-E 11 SLi electronic Operación E Instalación

Calentador instantáneo electrónico
Ocultar thumbs Ver también para DHB-E 11 SLi electronic:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 66

Enlaces rápidos

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRUIK EN INSTALLATIE
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
OBS UGA I INSTALAC A
OBSLUHA A INSTALACE
Elektronisch geregelter Durchlauferhitzer | Electronically controlled instantaneous
water heater | Chauffe-eau instantanés à régulation électronique | Elektronisch
geregelde doorstroomverwarmer | Calentador instantáneo electrónico |
Elektronicznie regulowany rze ywowy ogrzewacz wody | Elektronicky regulované
r tokové oh va e |
nc lzitor rin trecere reglat electronic
» DHB-E 11 SLi electronic
» DHB-E 13 SLi electronic
» DHB-E 13 A
» DHB-E 18 SLi 25 A electronic
» DHB-E 18/21/24 SLi electronic
» DHB-E 27 SLi electronic
|
electronic
°C
45
40
50
35
55
30
60

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Stiebel Eltron DHB-E 11 SLi electronic

  • Página 1 Elektronicznie regulowany rze ywowy ogrzewacz wody | Elektronicky regulované r tokové oh va e | nc lzitor rin trecere reglat electronic » DHB-E 11 SLi electronic » DHB-E 13 SLi electronic » DHB-E 13 A » DHB-E 18 SLi 25 A electronic »...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt | Bedienung Allgemeine Hinweise BEDIENUNG BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ________________________________________2 Sicherheitshinweise _____________________________________________ 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation __________ 3 Maßeinheiten _____________________________________________________ 3 Allgemeine Hinweise Sicherheit _____________________________________________________3 Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Bestimmungsgemäße Verwendung _________________________ 3 den Fachhandwerker.
  • Página 3: Bedienung

    Bedienung Sicherheit Andere Markierungen in dieser Dokumentation WARNUNG Verletzung Sollten Kinder oder Personen mit eingeschränkten Hinweis körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden das Gerät bedienen, stellen Sie sicher, dass dies nur unter Symbol gekennzeichnet. Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
  • Página 4: Bedienung

    Bedienung Bedienung Bedienung Problembehebung DHB-E ... SLi Sachschaden Nach Unterbrechung der Wasserversorgung muss das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb ge- nommen werden, damit das Blankdraht-Heizsystem nicht zerstört wird. Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die Sicherungen ausschalten. Öffnen Sie die Armatur, bis das Gerät und die vor- geschaltete Kaltwasser-Zulaufleitung luftfrei sind.
  • Página 5: Installation

    Installation Sicherheit INSTALLATION Sachschaden Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten Sie die Störfallbedingungen, die am Gerät auftreten können Sicherheit Hinweis Beachten Sie die Angaben des Kunststoffrohr-Herstellers. Allgemeine Sicherheitshinweise - Sicherheitsventile in der Warmwasserleitung des Durchlauf- erhitzers sind nicht zulässig! Alle nötigen Schritte bis nach der Erstinbetriebnahme müssen von - Der Betrieb mit Armaturen, die für offene Geräte geeignet einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
  • Página 6: Montage

    Installation Gerätebeschreibung Montage Zubehör Werkseitig haben wir das Gerät für folgende Bedingungen vor- Armaturen bereitet: - WKMD – Zweigriff-Küchen-Druckarmatur - Elektroanschluss „unten“, Unterputz-Installation - WBMD – Zweigriff-Badewannen-Druckarmatur - Wasseranschluss Unterputz-Installation Das Gerät muss senkrecht untertisch- oder übertisch an einer Wasserstopfen G ½ A festen Wand montiert werden.
  • Página 7: Installation

    Installation Installation Installation 10. Montage Installationshinweise 10.1 Montageort Das Gerät ist ausschließlich zur festen Wandmontage vorgesehen. 9.1.1 Fließdruck Achten Sie darauf, dass die Wand ausreichend trag fä hig ist. Wird die Durchflussmenge zum Einschalten des Gerätes auch bei Montieren Sie das Gerät immer senkrecht (übertisch oder voll geöffneter Armatur nicht erreicht, müssen Sie den Durch- untertisch) und in einem frostfreien Raum.
  • Página 8: Montage

    Installation Montage 10.2 Montage 10.2.5 Doppelnippel einschrauben 10.2.1 Gerät öffnen 10.2.6 Wasseranschluss vorbereiten Schrauben Sie das T-Stück und das Kreuzstück mit jeweils einer Flachdichtung auf die Doppelnippel. Spülen Sie die Kaltwasserzuleitung gründlich durch. Hinweis Die 3-Wege-Absperrung dürfen Sie nicht zum Drosseln 10.2.2 Rückwand trennen des Durchflusses verwenden! Sie dient nur zur Ab- sperrung.
  • Página 9 Installation Installation Montage Montage 10.2.8 Einbau Durchflussmengenbegrenzer DMB Setzen Sie den mitgelieferten Durchflussmengenbegrenzer in den Kaltwassereinlauf des Gerätes. Beim DHB-E 18/21/24 SL wird ein zweiter Durchflussmengen- begrenzer mitgeliefert. Setzen Sie den der Geräteleistung ent- sprechenden Durchflussmengenbegrenzer ein. Durchflussmengenbegrenzer, siehe „Volumenstrom-Be- grenzung“...
  • Página 10: Montagevarianten

    Installation Montage 10.2.12 Rückwand-Unterteil montieren 10.2.13 Montagevorgang abschließen Richten Sie das montierte Gerät aus, indem Sie den Be- 10.3.2 Elektroanschluss aufputz festigungsknebel lösen, den Elektroanschluss und die Rückwand ausrichten und den Befestigungsknebel wieder Sie können das Gerät auch anschließen, wenn der Elektroanschluss festdrehen.
  • Página 11 Installation Montage Drücken Sie die Kabeltülle mit Hilfe eines Schraubendrehers vor der Montage des Gerätes heraus. Drücken Sie das Gerät über den Gewindebolzen der Auf- hängeleiste, so dass die Weichdichtung durchstoßen wird. Stecken Sie den Befestigungsknebel auf den Gewindebolzen der Aufhängeleiste, der durch die Rückwand taucht. Drücken Sie die Rückwand fest an und verriegeln Sie den Be- WKMD festigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um 90°.
  • Página 12 Installation Montage 10.3.10 Untertischmontage mit gedrehter Gerätekappe Sie können die Gerätekappe um 180° gedreht auf die Rückwand aufsetzen. Dies ist vor allem vorteilhaft, wenn das Gerät untertisch montiert wird. Dazu müssen Sie folgende Schritte vornehmen: Nehmen Sie das Bedienteil aus der Gerätekappe, drücken Sie dazu die Rasthaken.
  • Página 13: Erstinbetriebnahme

    Installation Erstinbetriebnahme 10.3.11 Installation bei Fliesenversatz Stecken Sie den Stecker des Temperatureinstellers auf die Elektronik „T-soll“. Sie können das Gerät bei einem Fliesenversatz montieren. Den Montieren Sie die Gerätekappe und befestigen Sie sie mit der maximalen Fliesenversatz und Mindestauflage des Gerätes ent- Schraube.
  • Página 14: Störungsbehebung

    Installation Störungsbehebung 13. Störungsbehebung WARNUNG Stromschlag Um das Gerät prüfen zu können, muss die Spannung am Gerät anliegen! 13.1 Anzeigemöglichkeiten LED-Diagnoseampel Anzeigemöglichkeiten leuchtet bei Störung gelb leuchtet bei Heizbetrieb grün blinkt: Gerät am Netz 13.2 Störungstabelle Störung / Anzeige LED-Diagnoseampel Ursache Behebung Das Gerät schaltet nicht ein.
  • Página 15: Technische Daten

    Installation Technische Daten 14.3 Mischwassermenge / Auslaufmenge 14. Technische Daten Nutztemperatur ca. 38 °C in der Dusche, für Handwäsche, 14.1 Maßzeichnung Wannenfüllung etc. Mischwassermenge Gerät Kaltwasser Zulauf- 6 °C l/min 10,7 12,1 temperatur 10 °C l/min 10,7 12,3 13,8 14 °C l/min 10,7 12,5...
  • Página 16: Landesspezifische Zulassungen Und Zeugnisse

    Installation Technische Daten 14.7 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse Prüfzeichen sind auf dem Typenschild ersichtlich. 14.8 Technische Daten DHB-E 11 SLi DHB-E 13 SLi DHB-E 13 A DHB-E DHB-E DHB-E 27 SLi 18 SLi 25 A 18/21/24 SLi 232013 232014 232360 232015 232016 232017...
  • Página 17: Umwelt Und Recycling

    Garantie | Umwelt und Recycling Garantie Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gelten nicht die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften. Vielmehr kann in Ländern, in denen eine unserer Tochterge- sellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Ga- rantiebedingungen herausgegeben hat.
  • Página 18: General Information

    Contents | Operation General information OPERATION OPERATION General information _______________________________________ 18 Safety instructions ______________________________________________ 18 Other symbols in this documentation ______________________ 19 Units of measurement _________________________________________ 19 General information Safety ________________________________________________________ 19 The chapter "Operation" is intended for appliance users and heat- Intended use _____________________________________________________ 19 ing contractors.
  • Página 19: Operation

    Operation Safety Other symbols in this documentation WARNING Injury Where children or persons with limited physical, sensory Note or mental abilities are allowed to control this appliance, General information is identified by the symbol shown ensure that this will only happen under supervision or on the left.
  • Página 20: Operation

    Operation Operation Operation Troubleshooting DHB-E ... SLi Material damage Following an interruption of the water supply the appli- ance must be recommissioned by carrying out the follow- ing steps, in order to prevent the destruction of the bare wire heating system. Disconnect the appliance from the power supply by removing the fuses/tripping the MCBs.
  • Página 21: Safety

    Installation Safety INSTALLATION Material damage If plastic pipework systems are used, take into account the most extreme operating and fault conditions that could occur at the appliance; see chapter "Specification / Fault conditions" Safety Note General safety instructions Observe the plastic pipe manufacturer's instructions. All required steps up to and including commissioning must be - Safety valves are not permissible in the DHW line of the in- carried out by a qualified contractor.
  • Página 22: Assembly

    Installation Appliance description Assembly Accessories The following conditions have been prepared for the appliance Taps/valves at the factory: - WKMD – twin-lever pressure-tested kitchen tap - Power supply from "below", installation on unfinished walls - WBMD – twin-lever pressure-tested bath tap - Water connection, installation on unfinished walls The appliance must be fitted vertically, over or undersink, to a Plug G ½ A...
  • Página 23: Installation

    Installation Installation Installation 10. Assembly Installation information 10.1 Installation site The appliance is exclusively designed for installation on a solid 9.1.1 Flow pressure wall. Ensure the wall offers adequate load bearing capacity. If the flow rate required for the appliance to switch on is not Always install the appliance vertically (over or undersink) in a achieved even with the tap fully open, remove the flow limiter.
  • Página 24: Assembly

    Installation Assembly 10.2 Assembly 10.2.5 Securing the twin nipples 10.2.1 Opening the appliance 10.2.6 Preparing the water connection Secure the tee and cross-piece to the twin nipples with flat gaskets. Thoroughly flush the cold water supply line. Note Never use the three-way shut-off valve to reduce the flow 10.2.2 Removing the back panel rate;...
  • Página 25: Mounting The Appliance

    Installation Assembly 10.2.8 Installing the DMB flow limiter Position the flow limiter provided in the cold water inlet of the appliance. A second flow limiter is provided with the DHB-E 18/21/24 SLi. Install the flow limiter with an output corresponding to that of the appliance.
  • Página 26: Installation Versions

    Installation Assembly 10.2.12 Fitting the lower back panel 10.2.13 Completing the installation process Align the mounted appliance by loosening the fixing toggle, 10.3.2 Power supply for finished walls aligning the power supply and back panel, and then retight- ening the fixing toggle. If the back panel of the appliance is The appliance can also be connected if the power supply has been not flush against the wall, the appliance can be fixed with a routed over finished wall s.
  • Página 27 Fit the water plugs with gaskets to seal the connection below The appliance can be sealed by fitting the cap guides with the plaster. With Stiebel Eltron pressure taps, plugs and tabs if the tap pipes are slightly offset. The back panel gaskets are part of the standard delivery.
  • Página 28 Installation Assembly 10.3.10 Undersink installation with turned appliance cap The appliance cap can be positioned on the back panel turned through 180°. This particularly advantageous for undersink in- stallation. For this take the following steps: Remove the user interface from the appliance cap by press- ing the locking hooks.
  • Página 29: Commissioning

    Installation Commissioning 10.3.11 Installation for offset tiles Push the temperature selector plug into the "set tempera- ture" PCB. Ensure that the gasket pocket on the lower part of This appliance can be installed where tiles are offset. See diagram the back panel is not bent and that it seals the lower part of for maximum tile offset and minimum contact area of the appli- the user interface while the appliance cap is being installed.
  • Página 30: Troubleshooting

    Installation Troubleshooting 13. Troubleshooting WARNING Electrocution To test the appliance, it must be 'live'! 13.1 Display options for LED diagnostic traffic light Possible indications Illuminates in case of faults Yellow Illuminates in heating mode Green Flashing: appliance is supplied with mains power 13.2 Fault table Fault / diagnostic traffic light LED dis- Cause...
  • Página 31: Specification

    Installation Speci cation 14.3 Mixed water volume / outlet volume 14. Specification Available temperature approx. 38 °C in the shower, for hand 14.1 Dimensioned drawing washing, filling the bath etc. Mixed water volume Appliance Cold water inlet 6 °C l/min 10.7 12.1 temperature...
  • Página 32: Country-Specific Approvals And Certifications

    Installation Speci cation 14.7 Country-specific approvals and certifications Test symbols can be seen on the type plate. Notice for Australia / New Zealand: The installation shall comply with AS/NZS 3500.4. 14.8 Specification DHB-E 11 SLi DHB-E 13 SLi DHB-E 13 A DHB-E DHB-E DHB-E 27 SLi...
  • Página 33: Environment And Recycling

    Warranty | Environment and recycling Warranty The warranty conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the case that warranties can only be issued by those subsidiaries. Such warranties are only granted if the subsidiary has issued its own terms of warranty.
  • Página 34: Remarques Générales

    Table des matières | Utilisation Remarques générales UTILISATION UTILISATION Remarques générales _____________________________________ 34 Consignes de sécurité __________________________________________ 34 Autres repérages utilisés dans cette documentation ____ 35 Unités de mesure _______________________________________________ 35 Remarques générales Sécurité _____________________________________________________ 35 Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil Utilisation conforme ___________________________________________ 35 et aux installateurs.
  • Página 35: Utilisation

    Utilisation Sécurité Autres repérages utilisés dans cette AVERTISSEMENT Blessure documentation En cas d’utilisation de l’appareil par des enfants ou des personnes atteintes d’un handicap physique, sensoriel ou mental, il faut veiller à ce que ceux-ci le fassent unique- Remarque ment sous surveillance ou après avoir reçu les consignes Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- appropriées, dispensées par une personne habilitée.
  • Página 36: Utilisation

    Installation Utilisation Utilisation Aide au dépannage DHB-E ... SLi Dommages matériels Après une coupure d’eau, l’appareil doit être remis en marche en procédant comme suit pour ne pas détruire le système de chauffe à fil nu. Mettez l’appareil hors tension en coupant son ali- mentation.
  • Página 37: Sécurité

    Installation Sécurité INSTALLATION Dommages matériels En cas d’utilisation de tuyauteries en matière synthétique, veuillez tenir compte des conditions de panne pouvant se produire sur l’appareil. Sécurité Remarque Respectez les indications du fabricant des tuyaux en ma- Consignes de sécurité générales tière synthétique.
  • Página 38: Fournitures

    Installation Description de l’appareil Fournitures ATTENTION Brûlure - Support d’accrochage En cas d’utilisation avec de l’eau préchauffée, la limita- tion de température réglée et la protection anti-éboui- - Gabarit de montage llantement peuvent être inopérantes. - Manchon double Dans ce cas, limitez la température au niveau de la - Raccord en croix robinetterie thermostatique centrale installée en - Raccord en T...
  • Página 39: Installation

    Installation Installation Accessoires Installation Robinetterie Consignes d’installation - WKMD - robinetterie à pression deux poignées pour cuisine - WBMD - robinetterie à pression deux poignées pour 9.1.1 Pression d’écoulement baignoire Il est nécessaire de démonter le limiteur de débit, si l’ouverture to- tale de la robinetterie ne permet pas d’atteindre le débit suffisant Bouchons à...
  • Página 40: Pose

    Installation Pose 10.2 Pose 10. Pose 10.2.1 Ouverture de l’appareil 10.1 Lieu d’implantation L’appareil est conçu pour un montage fixe au mur uniquement. Vérifiez que le mur est suffisamment porteur. Montez toujours l’appareil à la verticale (sur évier ou sous évier) dans un local hors gel.
  • Página 41 Installation Pose 10.2.5 Vissage du double raccord 10.2.8 Montage du limiteur de débit DMB Montez le limiteur de débit fourni dans l’arrivée d’eau froide de l’appareil. Pour le DHB-E 18/21/24 SL, un deuxième limiteur de débit est fourni. Installez le limiteur de débit correspondant à la puissance de l’appareil.
  • Página 42: Raccordement Hydraulique

    Installation Pose 10.2.12 Montage de la partie inférieure du panneau arrière 10.2.13 Conclusion des opérations de montage Centrez l’appareil ainsi monté en desserrant la manette de fixation, placez correctement la connexion électrique et la paroi arrière puis resserrez la manette de fixation. Si le pan- neau arrière de l’appareil n’est pas parfaitement aligné...
  • Página 43: Raccordement Électrique En Saillie

    Installation Pose Appuyez l’appareil sur le goujon fileté du support d’accrochage afin de percer le joint d’étanchéité souple. Insérez la manette de fixation sur le goujon fileté du support d’accrochage qui traverse la paroi arrière. Appuyez bien la paroi arrière et bloquez la manette de fixa- tion en tournant d’un quart de tour vers la droite .
  • Página 44: Installation Hydraulique Apparente Avec Raccord À Souder / À Presser

    Installation Pose WKMD WBMD 10.3.6 Installation hydraulique apparente avec raccord à 1 Ouverture de passage souder / à presser 2 Guides de capot Les accessoires « Raccord à souder » et « Raccord à presser » (voir 3 Guides de panneau arrière « Accessoires ») permettent de raccorder des conduites en cuivre ou en matière synthétique en cas de montage apparent.
  • Página 45: Première Mise En Service

    Installation Première mise en service 10.3.11 Installation avec déport de carrelage Vous pouvez monter l’appareil avec un déport de carrelage. Le déport de carrelage maximal et la surface d’appui minimale de l’appareil sont indiqués sur la figure. Ajustez le dégagement au mur puis bloquez la paroi arrière avec la manette de fixation en tournant d’un quart de tour vers la droite.
  • Página 46: Remise De L'aPpareil

    Installation Remise de l’appareil Branchez la fiche du régulateur de température sur le systè- me électronique « T consigne ». Montez le capot et fixez-le avec la vis. Mettez sous tension secteur. Étalonnez la température. Tournez pour cela le bouton de ré- glage de la température jusqu’en butée à...
  • Página 47: Données Techniques

    Installation Données techniques 14.3 Quantité d’eau mélangée / d’écoulement 14. Données techniques Température d’utilisation env. 38 °C pour ladouche, le lavage 14.1 Plan de cotes des mains, le remplissage d’une baignoire, etc. Quantité d’eau mélangée Appareil Température 6 °C l/min 10,7 12,1 d’arrivée d’eau 10 °C...
  • Página 48: Homologations Et Certificats Spécifiques Au Pays

    Installation Données techniques 14.7 Homologations et certificats spécifiques au pays Les labels de conformité sont indiqués sur la plaque signalétique. 14.8 Données techniques DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E 11 SLi 13 SLi 13 A 18 SLi 25 A 18/21/24 SLi 27 SLi 232013 232014...
  • Página 49: Environnement Et Recyclage

    Garantie | Environnement et recyclage Garantie Les conditions de garantie de nos filiales allemandes ne s’appli- quent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié...
  • Página 50: Algemene Aanwijzingen

    Inhoud | Bediening Algemene aanwijzingen BEDIENING BEDIENING Algemene aanwijzingen ___________________________________ 50 Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ 50 Andere aandachtspunten in deze documentatie _________ 51 Maateenheden __________________________________________________ 51 Algemene aanwijzingen Veiligheid ___________________________________________________ 51 Het hoofdstuk „Bediening“ is bedoeld voor de gebruiker van het Voorgeschreven gebruik ______________________________________ 51 toestel en voor de installateur.
  • Página 51: Bediening

    Bediening Veiligheid Andere aandachtspunten in deze documentatie WAARSCHUWING letsel Als kinderen of personen met beperkte lichamelijke, Info zintuiglijke of geestelijke vermogens het toestel bedie- Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- nen moeten, moet ervoor gezorgd worden dat dit alleen bool dat hiernaast staat.
  • Página 52: Bediening

    Bediening Bediening Bediening Problemen verhelpen DHB-E ... SLi Materiële schade Als de watervoorziening onderbroken is geweest, moet het toestel via de volgende stappen opnieuw in werking worden gesteld, zodat het blankdraadelement niet kapot gaat. Schakel het toestel spanningsvrij door de zekeringen uit te schakelen.
  • Página 53: Veiligheid

    Installatie Veiligheid INSTALLATIE Materiële schade Als kunststofbuizen gebruikt worden, dient u rekening te houden met de storingssituaties die zich in het toestel kunnen voordoen. Veiligheid Info Houd rekening met de instructies van de fabrikant van Algemene veiligheidsaanwijzingen de kunststofbuis. Alle vereiste handelingen tot en met de eerste ingebruikname - Veiligheidskleppen in de Warmwaterleiding van de doors- van het toestel moeten door een installateur uitgevoerd worden.
  • Página 54: Montage

    Installatie Toestelbeschrijving Montage Toebehoren We hebben het toestel in de fabriek voorbereid voor de volgende Kranen omstandigheden: - WKMD - Tweegreeps keukendrukkraan - Elektrische installatie „onderaan“, inbouwinstallatie - WBMD - Tweegreeps baddrukkraan - Wateraansluiting inbouwinstallatie Het toestel moet verticaal boven of onder het aftappunt op een Waterstoppen G ½ A stevige muur gemonteerd worden.
  • Página 55: Installatie

    Installatie Installatie Installatie 10. Montage Montagevoorschriften 10.1 Montageplaats Het toestel is uitsluitend voorzien voor vaste wandmontage. Zorg 9.1.1 Stromingsdruk ervoor dat de wand voldoende draagvermogen heeft. Als het doorstroomvolume voor het inschakelen van het toestel Monteer het toestel altijd verticaal (boven of onder het aftappunt) ook bij volledig geopende kraan niet wordt bereikt, dient u de en in een vorstvrije ruimte.
  • Página 56: Montage

    Installatie Montage 10.2 Montage 10.2.5 Dubbele nippel inschroeven 10.2.1 Toestel openen 10.2.6 Wateraansluiting voorbereiden Schroef het T-stuk en het kruisstuk met telkens een platte pakking op de dubbele nippel. Spoel de koudwater-toevoerleiding grondig door. Info De 3-weg afsluiting mag niet gebruikt worden om het de- 10.2.2 Achterwand losmaken biet te smoren! Deze is alleen voor de afsluiting bestemd.
  • Página 57: Elektriciteit Aansluiten

    Installatie Installatie Montage Montage 10.2.8 Inbouw doorstroomvolumebegrenzer DMB Plaats de bijgeleverde doorstroomvolumebegrenzer in de koudwaterinloop van het toestel. Bij de DHB-E 18/21/24 SL wordt een tweede doorstroomvolume- begrenzer meegeleverd. Gebruik de doorstroomvolumebegrenzer die overeenkomt met het vermogen van het toestel. Zie voor de doorstroomvolumebegrenzer „Volumestroombe- grenzing“...
  • Página 58: Montagemogelijkheden

    Installatie Montage 10.2.12 Onderstuk van achterwand monteren 10.2.13 Montageprocedure afsluiten Lijn het gemonteerde toestel uit door de bevestigingsknevel 10.3.2 Elektrische aansluiting opbouw los te maken, de elektrische aansluiting en de achterwand uit te lijnen en de bevestigingsknevel weer vast te draaien. U kunt het toestel ook aansluiten, wanneer de elektro-aansluiting Als de achterwand van het toestel niet goed tegen de wand als opbouw werd geïnstalleerd.
  • Página 59 Installatie Montage Duw het toestel over de schroefbout van de ophangbeugel, zodat de pakkingstof wordt doorboord. Steek de bevestigingsknevel op de schroefbout van de ophangbeugel die door de achterwand steekt. Duw de achterwand stevig aan en vergrendel de bevesti- gingsknevel door 90° naar rechts te draaien. Schuif de kabeldoorvoer over de elektrische aansluitka- WKMD bel.
  • Página 60 Installatie Montage 10.3.10 Montage onder het aftappunt met gedraaide bovenkap U kunt de bovenkap 180° gedraaid op de achterwand plaatsen. Dit is met name interessant als het toestel onder het aftappunt wordt gemonteerd. Daarvoor gaat u als volgt te werk: Neem het bedieningspaneel uit de bovenkap, druk daarvoor op de vergrendelhaken.
  • Página 61: Eerste Ingebruikname

    Installatie Eerste ingebruikname 10.3.11 Installatie bij betegeling Steek de stekker van de temperatuurinsteller op "T-soll" van de elektronica. U kunt het toestel ook monteren op een betegelde muur. De ma- Monteer de bovenkap en bevestig deze met de schroef. ximale tegelverschuiving en het minimale steunvlak van het to- estel vindt u op de afbeelding.
  • Página 62: Storingen Verhelpen

    Installatie Storingen verhelpen 13. Storingen verhelpen WAARSCHUWING elektrische schok Om het toestel te kunnen controleren moet er spanning op het toestel staan! 13.1 Indicatiemogelijkheden LED-diagnoselampje Indicatiemogelijkheden rood is bij storing verlicht geel is tijdens de verwarmingsfunctie verlicht groen knippert: Toestel aan het net 13.2 Storingstabel Storing/weergave LED-diagnoselampje Oorzaak...
  • Página 63: Technische Gegevens

    Installatie Technische gegevens 14.3 Mengwatervolume/uitloopvolume 14. Technische gegevens Nuttige temperatuur ca. 38 °C in de douche, om de handen te 14.1 Tekening met afmetingen wassen, de badkuip te vullen, enz. Mengwatervolume Toestel Koudwater-toevoer- 6 °C l/min 10,7 12,1 temperatuur 10 °C l/min 10,7 12,3...
  • Página 64: Landspecifieke Vergunningen En Certificaten

    Installatie Technische gegevens 14.7 Landspecifieke vergunningen en certificaten Keurmerken zijn vermeld op het typeplaatje. 14.8 Technische gegevens DHB-E 11 SLi DHB-E 13 SLi DHB-E 13 A DHB-E DHB-E DHB-E 27 SLi 18 SLi 25 A 18/21/24 SLi 232013 232014 232360 232015 232016 232017...
  • Página 65: Milieu En Recycling

    Garantie | Milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Página 66: Instrucciones De Seguridad

    Índice | Operación Indicaciones generales OPERACIÓN OPERACIÓN Indicaciones generales ____________________________________ 66 Instrucciones de seguridad ___________________________________ 66 Otras marcas presentes en esta documentación _________ 67 Unidades de medida ___________________________________________ 67 Indicaciones generales Seguridad ___________________________________________________ 67 El capítulo “Operación” está dirigido al usuario del aparato y al Utilización conforme a las prescripciones _________________ 67 profesional técnico especializado.
  • Página 67: Otras Marcas Presentes En Esta Documentación

    Operación Seguridad Otras marcas presentes en esta documentación ADVERTENCIA Lesiones Si operan el aparato personas con capacidades físicas, Nota sensoriales o mentales limitadas, asegúrese de que solo Las indicaciones generales se señalizan mediante el sím- lo hacen bajo vigilancia o después de haber recibido la bolo adyacente.
  • Página 68: Operación

    Operación Operación Operación Solución de problemas DHB-E ... SLi Daños materiales Tras una interrupción en el abastecimiento de agua, es necesario volver a poner en marcha el aparato según las siguientes instrucciones para no destruir el sistema de calefacción de cables desnudos. Desenergice el aparato desconectando los fusibles.
  • Página 69: Seguridad

    Instalación Seguridad INSTALACIÓN 7.3.2 Tubería de agua caliente - Materiales autorizados: tubos de acero inoxidable, tubos de cobre o tubos de plástico. Seguridad Daños materiales Con el uso de sistemas de tuberías de plástico, tenga en cuenta las situaciones de averías que podrían surgir en Instrucciones generales de seguridad el aparato.
  • Página 70: Montaje

    Instalación Descripción del aparato Montaje Variantes de montaje El aparato viene preparado de fábrica para las siguientes con- Son posibles/admisibles las siguientes variantes de montaje: diciones: - Empalme eléctrico oculto - superior - Empalme eléctrico “inferior”, instalación oculta - Empalme eléctrico “visto” - Conexión de agua, instalación oculta - Instalación "vista"...
  • Página 71: Instalación

    Instalación Instalación ZTA 3/4 - Válvula del termostato central Válvula del termostato para el premezclado central, p. ej., para operar un calentador instantáneo con un sistema de calefacción solar. Instalación Instrucciones de instalación 9.1.1 Presión de flujo Si no se alcanza el caudal necesario para encender el aparato in- 10.
  • Página 72: Montaje

    Instalación Montaje 10.2 Montaje Utilice una tapa de plástico como elemento auxiliar de montaje. 10.2.1 Apertura del aparato 10.2.5 Enroscamiento del racor doble 10.2.6 Preparación de la toma de conexión de agua Atornille la pieza en T y la pieza en cruz colocando una junta plana sobre cada racor doble.
  • Página 73: Instalación Del Limitador De Caudal Dmb

    Instalación Instalación Montaje Montaje 10.2.8 Instalación del limitador de caudal DMB Coloque el limitador de caudal incluido en el suministro a la entrada de agua fría del aparato. Con el DHB-E 18/21/24 SL se suministra también un segundo limi- tador de caudal. Coloque el limitador de caudal correspondiente a la potencia del aparato.
  • Página 74: Montaje De La Parte Inferior De La Pared Posterior

    Instalación Montaje 10.2.12 Montaje de la parte inferior de la pared posterior 10.2.13 Fin del proceso de montaje Oriente el aparato montado soltando la palanca de fijación, 10.3.2 Empalme eléctrico “visto” posicionando la conexión eléctrica y la pared posterior, y volviendo a girar la palanca de fijación para fijar.
  • Página 75: Conexión De Un Controlador Automático De Máxima Demanda

    Instalación Montaje Presione el aparato sobre el perno roscado de la barra de enganche, de forma que quede pegado contra la junta blanda. Coloque la palanca de fijación sobre el perno roscado de la barra de enganche que está hundido en la pared posterior. Presione con firmeza la pared posterior y bloquee la palanca de fijación mediante un giro a la derecha de 90º.
  • Página 76: Montaje Bajo Mesa Con Tapa De Los Aparatos Girada

    Instalación Montaje 10.3.10 Montaje bajo mesa con tapa de los aparatos girada Puede colocar la tapa de los aparatos girada 180° sobre la pared posterior. Esto se recomienda sobre todo cuando el aparato se monta bajo mesa. Para ello debe realizar los siguientes pasos: Extraiga la unidad de mando de la tapa de los aparatos pre- sionando los ganchos de enclavamiento.
  • Página 77: Primera Puesta En Marcha

    Instalación Primera puesta en marcha 10.3.11 Instalación con espacios entre baldosines Inserte el conector del regulador de temperatura en la cone- xión electrónica "T-soll" [T-ref]. Puede montar el aparato en la junta del baldosín. La desviación Monte la tapa de los aparatos y fíjela enroscando el tornillo. máxima del baldosín y la superficie mínima de apoyo del aparato figuran en la figura.
  • Página 78: Tabla De Averías

    Instalación Localización y reparación de fallos 13.2 Tabla de averías Avería / visualización de los LED de Causa Solución diagnóstico El aparato no se enciende. El cabezal de la ducha / los reguladores de chorro pre- Elimine la cal y, si fuera preciso, sustituya el cabe- sentan depósitos de cal.
  • Página 79: Especi Caciones Técnicas

    Instalación Especi caciones técnicas 14.3 Caudal del agua de mezcla / caudal del agua de 14. Especificaciones técnicas salida 14.1 Plano dimensional Temperatura útil de aprox. 38 °C en la ducha, lavabo, llenado de bañera, etc. Caudal del agua de mezcla Aparato Temperatura de ad- 6 °C...
  • Página 80: Autorizaciones Y Certificados Específicos Del País

    Instalación Especi caciones técnicas 14.7 Autorizaciones y certificados específicos del país Los sellos de certificación figuran en la placa de especificaciones técnicas. 14.8 Especificaciones técnicas DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E 11 SLi 13 SLi 13 A 18 SLi 25 A 18/21/24 SLi 27 SLi 232013...
  • Página 81: Garantía

    Garantía | Medio ambiente y reciclado Garantía Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica- bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale- manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial.
  • Página 82: Wskazówki Ogólne

    Spis tre ci | Obs uga Wskazówki ogólne OBS UGA OBSŁUGA Wskazówki ogólne _________________________________________ 82 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _____________________ 82 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji _ 83 Jednostki miar ___________________________________________________ 83 Wskazówki ogólne Bezpieczeństwo ____________________________________________ 83 Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ____________________ 83 i specjalisty.
  • Página 83: Inne Oznaczenia Stosowane W Niniejszej Dokumentacji

    Obs uga Bezpiecze stwo Inne oznaczenia stosowane w niniejszej OSTRZEŻENIE - Ryzyko odniesienia obrażeń ciała dokumentacji Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci lub osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sen- sorycznymi lub z  ograniczoną poczytalnością, należy Wskazówka upewnić się, że będzie to miało miejsce wyłącznie pod Ogólne wskazówki są...
  • Página 84: Obsługa

    Obs uga Obs uga Obsługa Usuwanie problemów DHB-E ... SLi Szkody materialne Po przerwie w zasilaniu wodą należy ponownie urucho- mić urządzenie, podejmując poniższe środki, aby nie uszkodzić systemu grzewczego z odkrytą grzałką. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, wyłączając bezpieczniki. Otworzyć...
  • Página 85: Bezpieczeństwo

    Instalacja Bezpiecze stwo INSTALACJA Szkody materialne W przypadku zastosowania systemów rur z tworzywa sztucznego należy przestrzegać warunków awaryjnych, które mogą występować w urządzeniu. Bezpieczeństwo Wskazówka Przestrzegać danych producenta rur z tworzywa sztucz- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nego. Specjalista musi wykonać wszystkie wymagane czynności aż do - W przewodzie ciepłej wody przepływowego ogrzewa- pierwszego uruchomienia.
  • Página 86: Opis Urz Dzenia

    Instalacja Opis urz dzenia Montaż Wyposażenie dodatkowe Fabrycznie urządzenie zostało przygotowane dla następujących Armatury warunków: - WKMD - Dwuuchwytowe kuchenne armatury ciśnieniowe - Przyłącze elektryczne „na dole”, instalacja podtynkowa - WKMD - Dwuuchwytowe armatury ciśnieniowe do wanny - Przyłącze wody, instalacja podtynkowa Urządzenie należy zainstalować...
  • Página 87: Instalacja

    Instalacja Instalacja Instalacja 10. Montaż Wskazówki dotyczące instalacji 10.1 Miejsce montażu Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stałego montażu 9.1.1 Ciśnienie hydrauliczne ściennego. Należy zwrócić uwagę na to, aby ściana charaktery- Jeżeli ilość przepływu wymagana do włączenia urządzenia nie jest zowała się wystarczającą nośnością. osiągana przy całkowicie otwartej armaturze, należy zdemonto- Urządzenie montować...
  • Página 88: Montaż

    Instalacja Monta 10.2 Montaż 10.2.5 Wkręcenie złączki podwójnej 10.2.1 Otwarcie urządzenia 10.2.6 Przygotowanie przyłącza wody Przykręcić trójnik i czwórnik wraz z uszczelkami płaskimi na złączkę podwójną. Dokładnie przepłukać przewód doprowadzający wodę zimną. Wskazówka Do tłumienia przepływu nie używać blokady 3-drożnej! 10.2.2 Zdjęcie ściany tylnej Służy ona tylko do odcinania strumienia.
  • Página 89 Instalacja Instalacja Monta Monta 10.2.8 Montaż ogranicznika ilości przepływu DMB Umieścić dołączony ogranicznik ilości przepływu we wlocie wody zimnej urządzenia. Przy DHB-E 18/21/24 SL dostarczany jest drugi ogranicznik ilości przepływu. Założyć ogranicznik ilości przepływu zgodny z mocą urządzenia. Ogranicznik ilości przepływu, patrz „ogranicznik strumienia przepływu”...
  • Página 90: Zakończenie Montażu

    Instalacja Monta 10.2.12 Montaż dolnej części ściany tylnej 10.2.13 Zakończenie montażu Wyrównać zamontowane urządzenie, zwalniając przetyczkę 10.3.2 Przyłącze elektryczne natynkowe mocującą, wyrównując przyłącze elektryczne i ścianę tylną, a następnie z powrotem dokręcając przetyczkę mocującą. Urządzenie można również podłączyć, gdy przyłącze elektrycz- Jeżeli tylna ściana urządzenia nie przylega równo do ściany, ne zostało umieszczone na tynku.
  • Página 91 Instalacja Monta Wcisnąć urządzenie na sworzeń gwintowany listwy do zawie- szenia, przebijając miękką uszczelkę. Włożyć przetyczkę mocującą na sworzeń gwintowany listwy do zawieszenia, wystający ze ściany tylnej. Docisnąć mocno ścianę tylną i zablokować przetyczkę mocu- jącą, obracając ją w prawo o 90°. Nasunąć tulejkę kablową na elektryczny kabel przyłącze- WKMD niowy.
  • Página 92 Instalacja Monta 10.3.10 Montaż poniżej punktu poboru wody z obróconą osłoną urządzenia Osłonę urządzenia można założyć na ścianę tylną obróconą o 180°. Jest to przydatne zwłaszcza w przypadku montażu urządzenia po- niżej punktu poboru wody. W tym celu należy wykonać następu- jące czynności: Zdjąć element obsługowy z osłony urządzenia, naciskając haki przytrzymujące.
  • Página 93: Pierwsze Uruchomienie

    Instalacja Pierwsze uruchomienie 10.3.11 Instalacja na płytkach ceramicznych Aktywować ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa. Ogrzewacz przepływowy jest dostarczany z wyzwolonym ogranicznikiem Urządzenie można zainstalować na płytkach ceramicznych. Infor- ciśnienia bezpieczeństwa. Aktywować ogranicznik ciśnienia macje o maksymalnym przemieszczeniu na płytkach i minimalnym bezpieczeństwa przy ciśnieniu przepływu, naciskając przy- przyleganiu urządzenia można znaleźć...
  • Página 94: Usuwanie Usterek

    Instalacja Usuwanie usterek 13. Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Aby istniała możliwość sprawdzenia urządzenia, należy doprowadzić do niego napięcie. 13.1 Możliwe wskazania diagnostycznego wskaźnika LED Mo liwe wskazania czerwony świeci w razie usterek żółty świeci w trybie grzania zielony miga: urządzenie podłączone do sieci 13.2 Tabela usterek Usterka/wskazanie wska nika diagno- Przyczyna...
  • Página 95: Dane Techniczne

    Instalacja Dane techniczne 14.3 Objętość wody zmieszanej / Ilość wody na 14. Dane techniczne wylocie 14.1 Rysunek wymiarowy Temperatura pracy ok. 38 °C pod prysznicem, do mycia rąk, napełnienia wanny itd. Obj to wody zmieszanej Urządzenie Temperatura wlotu 6 °C l./min 5,0 10,7 12,1 zimnej wody...
  • Página 96: Warunki Awaryjne

    Instalacja Dane techniczne 14.6 Warunki awaryjne W razie awarii w instalacji mogą chwilowo występować obciążenia maks. 95 °C przy ciśnieniu 1,2 MPa. 14.7 Krajowe dopuszczenia i certyfikaty Znaki jakości znajdują się na tabliczce identyfikacyjnej. 14.8 Dane techniczne DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E 11 SLi 13 SLi 13 A...
  • Página 97: Ochrona Środowiska I Recykling

    Gwarancja | Ochrona rodowiska i recykling DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E 11 SLi 13 SLi 13 A 18 SLi 25 A 18/21/24 SLi 27 SLi Wymiary Wysokość Szerokość Głębokość Masy Masa Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją...
  • Página 98: Všeobecné Pokyny

    Obsah | Obsluha Všeobecné pokyny OBSLUHA OBSLUHA Všeobecné pokyny _________________________________________ 98 Bezpečnostní pokyny __________________________________________ 98 Jiné symboly použité v této dokumentaci __________________ 99 Měrné jednotky _________________________________________________ 99 Všeobecné pokyny Bezpečnost __________________________________________________ 99 Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním Použití v souladu s účelem____________________________________ 99 technikům.
  • Página 99: Jiné Symboly Použité V Této Dokumentaci

    Obsluha Bezpe nost Jiné symboly použité v této dokumentaci VÝSTRAHA úraz Pokud budou přístroj obsluhovat děti nebo osoby s ome- Upozornění zenými tělesnými, motorickými nebo duševními schop- Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným nostmi, musíte zajistit, aby byla obsluha vždy provedena vedle. výhradně...
  • Página 100: Obsluha

    Obsluha Obsluha Obsluha Odstranění problémů DHB-E ... SLi Věcné škody Po přerušení dodávky vody je nutné přístroj opětovně uvést do provozu pomocí následujících kroků, aby nedo- šlo k poškození topného systému s holou spirálou. Odpojte přístroj od napětí vypnutím pojistek. Otevřete armaturu, dokud nejsou přístroj a předřa- zená...
  • Página 101: Bezpečnost

    Instalace Bezpe nost INSTALACE Věcné škody V případě použití plastového potrubního systému vezmě- te v úvahu podmínky pro případ poruchy, která může na přístroji vzniknout. Bezpečnost Upozornění Dodržujte údaje výrobce plastového potrubí. Všeobecné bezpečnostní pokyny - Pojistné ventily nejsou v rozvodu teplé vody průtokového Všechny nezbytné...
  • Página 102: Montáž

    Instalace Popis p ístroje Montáž Příslušenství Ve výrobě jsme přístroj připravili k použití za následujících pod- Armatury mínek: - WKMD – kuchyňská tlaková armatura se dvěma kohoutky - Elektrická přípojka „zespodu“, instalace ve stěně (pod - WBMD – tlaková armatura se dvěma kohoutky pro koupelno- omítkou) vé...
  • Página 103: Instalace

    Instalace Instalace Instalace 10. Montáž Pokyny k instalaci 10.1 Místo montáže Přístroj je určen výhradně k pevné montáži na stěnu. Pamatujte, 9.1.1 Hydraulický tlak že stěna musí být dostatečně nosná. Pokud není dosaženo průtoku k zapnutí přístroje ani při zcela ote- Přístroj se montuje vždy ve svislé...
  • Página 104: Montáž

    Instalace Montá 10.2 Montáž 10.2.5 Našroubování kroužkové vložky 10.2.1 Otevření přístroje 10.2.6 Příprava vodovodní přípojky Našroubujte na kroužkovou vložku tvarovku T a křížový prvek, přitom použijte těsnění. Řádně vypláchněte přívod studené vody. Upozornění 3cestný ventil nesmíte používat k redukování průtoku! 10.2.2 Odmontování...
  • Página 105 Instalace Instalace Montá Montá 10.2.8 Instalace omezovače průtoku DMB Namontujte na přítoku studené vody do přístroje dodaný omezovač průtoku. U DHB-E 18/21/24 SL se dodává i druhý omezovač průtoku. Použijte omezovač průtoku odpovídající výkonu přístroje. Omezovač průtoku, viz „Průtok - omezení“ v kapitole „Technické údaje“: 4,0 l/min = růžová...
  • Página 106: Dokončení Montáže

    Instalace Montá 10.2.12 Montáž spodní části zadní stěny 10.2.13 Dokončení montáže Srovnejte namontovaný přístroj povolením upevňovací páky, 10.3.2 Elektrická přípojka na zdi vyrovnejte elektrickou přípojku a zadní stěnu a opět utáh- něte upevňovací páku. Pokud zadní stěna přístroje nedoléhá Přístroj můžete připojit i v případě, že byla elektrická přívodní přesně...
  • Página 107 Instalace Montá Zatlačte přístroj proti šroubům v závěsné liště tak, aby došlo k proražení měkkého těsnění. Nasaďte upevňovací páčku na šroub závěsné lišty, který vyč- nívá ze zadní stěny. Pevně přitlačte zadní stěnu a zajistěte upevňovací páčku oto- čením doprava o 90°. Nasuňte kabelovou sponu na přívodní...
  • Página 108 Instalace Montá 10.3.10 Montáž pod umyvadlem s otočeným víkem přístroje Víko přístroje můžete instalovat na zadní stěnu po otočení o 180°. Je to vhodné zejména v případě, že budete montovat přístroj pod úroveň umyvadla. Postupujte přitom takto: Vyjměte ovládací prvek z víčka přístroje stlačením upevňova- cích háčků.
  • Página 109: První Uvedení Do Provozu

    Instalace První uvedení do provozu 10.3.11 Instalace na předsazených obkladech Namontujte víko přístroje a upevněte je šroubem. Připojte napájení ze sítě. Přístroj můžete namontovat na předsazené obklady. Maximální přesazení obkladů a minimální plochu pro dosednutí přístroje Proveďte kalibraci teploty. Přitom otočte regulátor teploty až naleznete na obrázku.
  • Página 110: Odstra Ování Poruch

    Instalace Odstra ování poruch 13. Odstraňování poruch VÝSTRAHA elektrický proud Pokud chcete provést kontrolu přístroje, musí být připo- jeno napětí! 13.1 Varianty hlášení na diagnostických kontrolkách Varianty hlášení červená svítí při poruše žlutá svítí v topném režimu zelená bliká: přístroj je připojen k síti 13.2 Tabulka poruch Porucha/stav diagnostické...
  • Página 111: Technické Údaje

    Instalace Technické údaje 14.3 Množství smíšené vody / výstupní množství 14. Technické údaje Využívaná teplota ve sprše, k ručnímu praní prádla, napouštění 14.1 Kótovaný výkres vany apod. cca 38 °C. Mno ství smísené vody Přístroj Teplota přiváděné 6 °C l/min 10,7 12,1 studené...
  • Página 112: Potvrzení A Osvědčení Platná V Jednotlivých Zemích

    Instalace Technické údaje 14.7 Potvrzení a osvědčení platná v jednotlivých zemích Značky a symboly jsou uvedeny na typovém štítku. 14.8 Technické údaje DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E 18 DHB-E DHB-E 11 SLi 13 SLi 13 A SLi 25 A 18/21/24 SLi 27 SLi 232013 232014 232360...
  • Página 113: Životní Prostředí A Recyklace

    áruka | ivotní prost edí a recyklace Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
  • Página 114: Общие Указания

    Содержание | Эксплуатация Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания __________________________ 114 Указания по технике безопасности ___________ 114 Другие обозначения в данной документации ___115 Единицы измерения ________________________115 1. Общие указания Техника безопасности _____________________ 115 Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и Использование по назначению _______________115 специалиста.
  • Página 115: Другие Обозначения В Данной Документации

    Эксплуатация Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной ОСТОРОЖНО! Ожог! документации В режиме эксплуатации с использованием пред- варительно подогретой воды, например, из сол- нечной установки, температура горячей воды на Указание Общие указания обозначены приведенным рядом выходе может отклоняться от заданной. с...
  • Página 116: Эксплуатация

    Эксплуатация Эксплуатация 4. Эксплуатация 6. Устранение неисправностей DHB-E ... SLi Материальный ущерб После отключения водоснабжения необходимо снова включить прибор, соблюдая следующие шаги, во избежание повреждения нагревательной системы с голым электродом Обесточить прибор, отключив предохраните- ли. Открыть вентиль арматуры и подождать, пока из...
  • Página 117: Техника Безопасности

    Монтаж Техника безопасности МОНТАЖ Водопроводные работы 7.3.1 Водопроводная линия для холодной воды - Материалы, допущенные к применению: труба из горя- чеоцинкованной стали, из нержавеющей стали, меди Техника безопасности или пластмассы Общие указания по технике 7.3.2 Водопроводная линия для горячей воды безопасности...
  • Página 118: Комплект Поставки

    Монтаж Описание устройства Комплект поставки ОСТОРОЖНО! Ожог! - Планка для подвешивания В режиме эксплуатации с использованием предва- рительно подогретой воды система ограничения - Шаблон для монтажа температуры и защиты от обваривания может ока- - Двойной ниппель заться неэффективной. - Крестовина В...
  • Página 119: Принадлежности

    Монтаж Монтаж 9. Монтаж 8.5 Принадлежности Арматура Указания по монтажу - WKMD - напорная арматура с двумя ручками для кухни - WВMD - напорная арматура с двумя ручками для 9.1.1 Гидравлическое давление ванной Если даже при полностью открытой арматуре не достигнут объем...
  • Página 120: Монтаж

    Монтаж Монтаж 10.2 Монтаж 10.2.1 Вскрытие прибора 10. Монтаж 10.1 Место монтажа Прибор предназначен исключительно для стационарного монтажа на стену. Стена должна быть рассчитана на соот- 10.2.2 Отсоединение задней панели ветствующую нагрузку. Устанавливайте прибор всегда вертикально (вверху или внизу) и в отапливаемом помещении. 10.1.1 Установка...
  • Página 121 Монтаж Установка Монтаж Монтаж При монтаже можно использовать пластиковые 10.2.8 Установка ограничителя объема потока DMB колпачки. Установить ограничитель объема потока, входящий в объем поставки, в отверстие для впуска холодной 10.2.5 Установка двойного ниппеля воды прибора. В комплект поставки прибора DHB-E 18/21/24 SL входит второй...
  • Página 122: Завершение Монтажа

    Монтаж Монтаж 10.2.12 Монтаж нижней части задней панели 10.2.13 Завершение монтажа Выровнять установленный прибор, ослабив крепеж- ный вороток, выровняв электрическое соединение и заднюю стенку, после чего вновь завернув крепежный вороток. Если задняя панель прибора находится не заподлицо со стеной, прибор необходимо закрепить в нижней...
  • Página 123 Монтаж Монтаж Перед установкой прибора вытолкнуть кабельную втулку с помощью отвертки. Надавить на прибор через шпильку планки для подве- шивания так, чтобы проколоть мягкое уплотнение. Установить крепежный вороток на шпильку планки для подвешивания, проходящую через заднюю панель. Плотно прижать заднюю панель к стене, зафиксиро- вать...
  • Página 124 Монтаж Монтаж Установить нижнюю часть задней панели под трубки Направляющие втулки задней панели надеть на трубку подключения арматуры и защелкнуть ее в задней и прижать друг к другу. В завершение их необходимо панели. сместить к задней панели до упора. Свинтить соединительные трубы с прибором. Закрепить...
  • Página 125 Монтаж Монтаж Если прибор устанавливается вместо проточного водона- гревателя DHF, то резьбовую шпильку на монтажной план- ке следует переместить, как указано на рисунке «Монтаж- ная планка при замене прибора DHF». Шпилька обладает самонакатывающейся резьбой. Затем установить планку для подвешивания на стене, повернув ее на 180°. При этом надпись...
  • Página 126: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Монтаж Первый ввод в эксплуатацию 10.3.11 Установка с закладкой в керамическую Активировать предохранительный ограничитель плитку давления. Проточный нагреватель поставляется с пре- дохранительным ограничителем давления, который Можно установить прибор с закладкой в керамическую переведен в состояние срабатывания. Предохрани- плитку. На рисунке показана максимальная глубина заклад- тельный...
  • Página 127: Таблица Неисправностей

    Монтаж Устранение неисправностей 13.2 Таблица неисправностей Неисправность / индикация светодиодного Причина Способ устранения диагностического светофора Прибор не включается. Душевая лейка / регулятор струи душа заизвест- Удалить известковый налет или заменить ду- кованы. шевую лейку / регулятор струи. Очень слабый поток. Загрязнен сетчатый фильтр в приборе. Очистить...
  • Página 128: Технические Характеристики

    Монтаж Технические характеристики 14. Технические характеристики 14.3 Объем смешанной воды / объем расхода 14.1 Габаритный чертеж Эффективная температура около 38 °C для душа, умывальника, ванны и проч. Объем смешанной воды Прибор кВт Температура хо- 6 °C л/мин 5,0 10,7 12,1 лодной воды на 10 °C л/мин...
  • Página 129: Возможные Неисправности

    Монтаж Технические характеристики 14.6 Возможные неисправности В случае неисправности в водопроводной системе могут возникать кратковременные максимальные нагрузки, со- провождаемые повышением температуры до 95°C и дав- ления до 1,2 мПа 14.7 Государственные допуски и свидетельства 14.8 Технические характеристики DHB-E 11 SLi DHB-E 13 SLi DHB-E 13 A DHB-E DHB-E...
  • Página 130 Монтаж Технические характеристики DHB-E 11 SLi DHB-E 13 SLi DHB-E 13 A DHB-E DHB-E DHB-E 27 SLi 18 SLi 25 A 18/21/24 SLi Размеры Высота мм Ширина мм Глубина мм Показатели веса Вес кг | DHB-E SLi | A electronic www.stiebel-eltron.com...
  • Página 131: Защита Окружающей Среды И Утилизация

    Гарантия | Защита окружающей среды и утилизация Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
  • Página 132: Indicaţii Generale

    Cuprins | Operare Indica ii generale OPERARE OPERARE Indicaţii generale _________________________________________ 132 Indicaţii de siguranţă _________________________________________132 Alte marcaje în această documentaţie ____________________133 Unităţi de măsură _____________________________________________133 Indicaţii generale Siguranţa în funcţionare _________________________________ 133 Capitolul „Utilizare” se adresează utilizatorului aparatului şi teh- Utilizare conformă...
  • Página 133: Alte Marcaje În Această Documentaţie

    Operare Siguran a n func ionare Alte marcaje în această documentaţie AVERTIZARE Rănire În cazul în care aparatul va fi folosit de către copii sau Indicaţie persoane cu handicap fizic, senzorial sau psihic, asigu- Indicaţiile generale sunt marcate cu simbolul alăturat. raţi-vă...
  • Página 134: Operare

    Operare Operare Operare Remedierea problemelor DHB-E ... SLi Pagube materiale După întreruperea alimentării cu apă este necesară pu- nerea în funcţiune a aparatului cu paşii următori, pen- tru a nu se distruge sistemul de încălzire cu conductori neizolaţi. Scoateţi aparatul de sub tensiune prin decuplarea siguranţelor fuzibile.
  • Página 135: Siguranţa În Funcţionare

    Instalare Siguran a n func ionare INSTALARE Pagube materiale În cazul utilizării sistemelor de ţevi din plastic, observaţi condiţiile de defectare care ar putea apărea la aparat Siguranţa în funcţionare Indicaţie Respectaţi informaţiile producătorului de ţevi din plastic. Indicaţii generale de siguranţă - Ventilele de siguranţă...
  • Página 136: Montaj

    Instalare Descriere aparat Montaj Accesorii Am pregătit aparatul din fabrică pentru următoarele condiţii: Armături - Conexiune electrică „jos“, montaj înzidit - WKMD - Armături de presiune cu două capete de prindere - Racord apă, montaj înzidit pentru bucătărie Aparatul trebuie montat perpendicular sub, sau deasupra, chiu- - WKMD - Armături de presiune cu două...
  • Página 137: Instalare

    Instalare Instalare Instalare 10. Montaj Instrucţiuni instalare 10.1 Loc montaj Aparatul este prevăzut exclusiv pentru montaj fix pe perete. Asi- 9.1.1 Presiune curgere guraţi-vă ca peretele să fie suficient de rezistent. Dacă debitul pentru conectare aparat nu a fost atins nici în cazul Montaţi aparatul întotdeauna în poziţie verticală...
  • Página 138: Montaj

    Instalare Montaj 10.2 Montaj 10.2.5 Înfiletarea niplului dublu 10.2.1 Deschiderea aparatului 10.2.6 Pregătire racord apă Înfiletaţi piesa - T şi piesa în cruce cu o etanşare plată pe niplul dublu. Purjaţi bine conducta de apă rece. Indicaţie Blocarea cu 3 căi nu trebuie folosită pentru redresarea 10.2.2 Separare panou spate debitului! Ea serveşte doar pentru blocare.
  • Página 139 Instalare Instalare Montaj Montaj 10.2.8 Integrare limitator debit DMB Montaţi limitatorul debit, livrat ataşat, la intrarea apei reci în aparat. Pentru DHB-E 18/21/24 SL se livrează un al doilea limitator de debit. Poziţionaţi puterea aparatului corespunzător limitatorului debit. Pentru limitatorul de debit se consultă „Limitarea debitului vo- lumetric“...
  • Página 140: Încheierea Procesului De Montare

    Instalare Montaj 10.2.12 Montarea părţii inferioare a panoului spate 10.2.13 Încheierea procesului de montare Orientaţi aparatul montat astfel încât mânerul de fixare să se 10.3.2 Conexiune electrică pe tencuială desfacă, iar conexiunea electrică şi panoul spate să fie bine poziţionate, apoi închideţi din nou mânerul de fixare. Dacă Dacă...
  • Página 141 Instalare Montaj Scoateţi ecranarea cablu prin apăsare cu ajutorul unei şuru- belniţe, înainte de montajul aparatului. Apăsaţi aparatul prin bolţurile filet ale suportului agăţare, astfel încât garnitura moale de etanşare să fie străpunsă. Introduceţi elementul de prindere pe bolţurile filet ale supor- tului agăţare, care se afundă...
  • Página 142 Instalare Montaj 10.3.10 Montaj sub chiuvetă cu capac aparat rotit Puteţi aşeza capacul aparatului rotit cu 180° pe panoul spate. Acest lucru este mai ales avantajos atunci când aparatul se montează sub chiuvetă. În acest scop trebuie să realizaţi următorii paşi: Scoateţi componenta operare din capacul aparatului, în acest scop desfiletaţi cârligele fixare.
  • Página 143: Prima Punere În Funcţiune

    Instalare Prima punere n func iune 10.3.11 Montajul în cazul decalării faianţei Introduceţi ştecărul reglaj temperatură pe poziţia „T-nomi- nal” a componentei electronice. Puteţi monta aparatul în cazul înlocuirii faianţei. Decalarea ma- Montaţi capacul aparatului şi fixaţi-l cu şurubul. ximă a faianţei şi poziţia minimă a aparatului le puteţi extrage din figură.
  • Página 144: Remedierea Defecţiunilor

    Instalare Remedierea defec iunilor 13. Remedierea defecţiunilor AVERTIZARE Electrocutare Pentru a putea verifica aparatul, trebuie să existe tensi- une în aparat! 13.1 Posibilităţi de afişare cu LED-ul de semnalizare diagnoză Posibilit i afi are roşu luminează în cazul defecţiunilor galben luminează...
  • Página 145: Date Tehnice

    Instalare Date tehnice 14.3 Cantitate amestec apă / Cantitatea de ieşire 14. Date tehnice Temperatura utilă cca. 38 °C în duş, pentru spălare manuală, 14.1 Desen cu dimensiuni umplere cadă etc. Cantitate amestec ap Aparat Temperatură apă 6 °C l/min 10,7 12,1 rece la intrare 10 °C...
  • Página 146: Autorizaţii Şi Certificate Specifice De Ţară

    Instalare Date tehnice 14.7 Autorizaţii şi certificate specifice de ţară Simbolurile de verificare sunt vizibile pe eticheta cu tipul pro- dusului. 14.8 Date tehnice DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E DHB-E 11 SLi 13 SLi 13 A 18 SLi 25 A 18/21/24 SLi 27 SLi 232013...
  • Página 147 Garan ie | Mediu i reciclare Garanţie Pentru aparatele procurate din afara Germaniei nu sunt valabi- le condiţiile de garanţie ale societăţilor noastre din Germania. Mai mult, în ţările în care produsele noastre sunt distribuite de una din filialele noastre, o garanţie este acordată numai de către aceste filiale.
  • Página 148 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Tabla de contenido