Needle Replacement / Remplacement du pointeau / Cambio de la aguja / Substituição da agulha / De naald vervangen
Assembly / Assemblage / Montaje / Montagem / In elkaar zetten
1
Insert new plunger
(needle) from repair kit
into front of gun body.
1 Introduire un plongeur
neuf (pointeau)
provenant d'un kit de
rechange par l'avant du
pistolet.
1 Introduzca el nuevo
émbolo (aguja) incluido
en el kit de reparación
por la parte delantera
del cuerpo de la pistola.
1 Insira o novo êmbolo
(agulha) do kit de
reparação pela parte da
frente do corpo da
pistola.
1 Breng de nieuwe plunjer
(naald) uit de
reparatieset aan via de
voorzijde van het pistool.
24
2
Install push rod sleeves
and push rods into back
of gun.
2 Remonter les poussoirs
par l'arrière du pistolet.
2 Instale los manguitos de la
varilla de empuje y las
varillas de empuje en la
parte posterior de la
pistola.
2 Instale as bielas e as
respectivas mangas
pela parte de trás da
pistola.
2 Breng de drukstangmoffen
en de drukstangen aan
in de achterzijde van het
pistool.
3
Install tree over
threaded end of plunger
(needle) and push rods
extending through gun
body.
3 Remonter l'arbre en
l'enfilant sur les
extrémités filetées du
plongeur (pointeau) et
les poussoirs en les
enfonçant à l'intérieur du
corps du pistolet.
3 Instale el puntal sobre el
extremo roscado del
émbolo (aguja) y las
varillas de empuje
prolongándose a través
del cuerpo de la pistola.
3 Instale a haste sobre e
extremidade roscada do
êmbolo (agulha) e as
bielas do corpo da
pistola.
3 Breng de boom aan over
het uiteinde met de
schroefdraad van de
plunjer (naald) en de
druk op de stangen die
uit het pistoolhuis
steken.
4
Install valve stem lock
nut on threaded end of
plunger (needle) until
snug, then back one half
turn.
4 Placer l'écrou de fixation
de la tige de vanne sur
l'extrémité filetée du
plongeur (pointeau)
jusqu'à ce qu'il soit
serré, puis faire un
demi-tour en arrière.
4 Instale la tuerca de
bloqueo del vástago de
la válvula en el extremo
roscado del émbolo
(aguja) hasta que quede
ceñido, después hágalo
retroceder media vuelta.
4 Aperte a contraporca da
haste da válvula na
extremidade roscada do
êmbolo (agulha) até
encostar, retrocedendo
depois meia volta.
4 Breng de borgmoer van
de klepsteel aan op het
schroefdraaduiteinde
van de plunjer (naald) tot
hij goed vast zit en draai
hem dan een halve slag
terug.
309971F