ASM 400 Serie Manual De Funcionamento página 24

Pistola de pintura a alta pressão
Tabla de contenido

Publicidad

Needle Replacement / Remplacement du pointeau / Cambio de la aguja / Substituição da agulha / De naald vervangen
Assembly / Assemblage / Montaje / Montagem / In elkaar zetten
1
Insert new plunger
(needle) from repair kit
into front of gun body.
1 Introduire un plongeur
neuf (pointeau)
provenant d'un kit de
rechange par l'avant du
pistolet.
1 Introduzca el nuevo
émbolo (aguja) incluido
en el kit de reparación
por la parte delantera
del cuerpo de la pistola.
1 Insira o novo êmbolo
(agulha) do kit de
reparação pela parte da
frente do corpo da
pistola.
1 Breng de nieuwe plunjer
(naald) uit de
reparatieset aan via de
voorzijde van het pistool.
24
2
Install push rod sleeves
and push rods into back
of gun.
2 Remonter les poussoirs
par l'arrière du pistolet.
2 Instale los manguitos de la
varilla de empuje y las
varillas de empuje en la
parte posterior de la
pistola.
2 Instale as bielas e as
respectivas mangas
pela parte de trás da
pistola.
2 Breng de drukstangmoffen
en de drukstangen aan
in de achterzijde van het
pistool.
3
Install tree over
threaded end of plunger
(needle) and push rods
extending through gun
body.
3 Remonter l'arbre en
l'enfilant sur les
extrémités filetées du
plongeur (pointeau) et
les poussoirs en les
enfonçant à l'intérieur du
corps du pistolet.
3 Instale el puntal sobre el
extremo roscado del
émbolo (aguja) y las
varillas de empuje
prolongándose a través
del cuerpo de la pistola.
3 Instale a haste sobre e
extremidade roscada do
êmbolo (agulha) e as
bielas do corpo da
pistola.
3 Breng de boom aan over
het uiteinde met de
schroefdraad van de
plunjer (naald) en de
druk op de stangen die
uit het pistoolhuis
steken.
4
Install valve stem lock
nut on threaded end of
plunger (needle) until
snug, then back one half
turn.
4 Placer l'écrou de fixation
de la tige de vanne sur
l'extrémité filetée du
plongeur (pointeau)
jusqu'à ce qu'il soit
serré, puis faire un
demi-tour en arrière.
4 Instale la tuerca de
bloqueo del vástago de
la válvula en el extremo
roscado del émbolo
(aguja) hasta que quede
ceñido, después hágalo
retroceder media vuelta.
4 Aperte a contraporca da
haste da válvula na
extremidade roscada do
êmbolo (agulha) até
encostar, retrocedendo
depois meia volta.
4 Breng de borgmoer van
de klepsteel aan op het
schroefdraaduiteinde
van de plunjer (naald) tot
hij goed vast zit en draai
hem dan een halve slag
terug.
309971F

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido