• The Xsporter Pro includes two Locking Clamp Covers and two Locking End Caps.
Le Xsporter Pro comprend deux couvercles de bride verrouillables et deux capuchons d'extrémité verrouillables.
Xsporter Pro incluye dos cubiertas para mordazas con cerradura y dos tapones de extremo con cerradura.
• To ensure a fully locking rack system, install one of each on the front rack and one of each on the rear rack. We recommend installing all on
the driver's side for greater convenience.
Pour un système complètement verrouillable, installez un capuchon et un couvercle à l'avant et faites de même à l'arrière du support. Nous
suggérons de les installer du côté du conducteur pour plus de commodité.
Para asegurarse de que el portaequipajes cuente con un sistema de cerraduras integral, coloque una cubierta y un tapón en el portaequipajes
delantero, y una cubierta y un tapón en el trasero. Para una mayor comodidad, recomendamos colocar todos del lado del conductor.
NOTE:
Additional locking covers can be purchased through Spare Parts.
REMARQUE: Des couvercles supplémentaires sont offerts comme pièces de rechange.
NOTA:
Se pueden adquirir cubiertas con cerradura adicionales a través de la sección Repuestos.
13
• Installation of the Locking End Caps is optional but provides a theft deterrent against removal of Uprights and Crossbar. To install, insert
Change Key into lock core and insert into End Cap (1). Once fully inserted, turn Change Key and remove to set core in place.
L'installation des capuchons d'extrémité verrouillables est facultative, mais cela offre une protection contre le vol et le retrait des montants et des
barres transversales. Pour les installer, insérez la clé d'installation dans le barillet et insérez le tout dans le capuchon d'extrémité (1). Lorsque le
barillet est inséré au fond, tournez la clé et retirez-la pour fixer le barillet.
La instalación de los tapones de extremo con cerradura es opcional, pero proporciona una protección contra el robo de barras verticales y
travesaños. Para su instalación, introduzca la llave de cambio en la cerradura y coloque el conjunto en el tapón de extremo (1). Después de
introducirlo por completo, gire la llave de cambio y sáquela, de modo que la cerradura quede ajustada en su lugar.
NOTE:
Ensure cylinder is properly aligned with tabs in cap before inserting.
REMARQUE: Assurez-vous que le barillet est correctement aligné avec les languettes du capuchon avant l'insertion.
NOTA:
Asegúrese de que el cilindro esté alineado con respecto a las lengüetas en el tapón antes de su instalación.
• Slide End Cap into bottom of Upright. Using Lock Key, turn core 90-degrees to secure End Cap in place and prevent Upright from being
removed from Base Assembly.
Glisser le capuchon d'extrémité dans la partie inférieure du montant. Utilisez la clé de verrouillage et faites tourner le barillet de 90 degrés pour
fixer le capuchon et empêcher le retrait du montant de l'assemblage de la base.
Coloque el tapón de extremo en la parte inferior de la barra vertical deslizándolo. Con la llave de cierre, gire la cerradura 90 grados para
asegurar el tapón de extremo en su lugar y evitar que la barra vertical se salga del conjunto de base.
5015984_01
1
2
10 of 11