Descargar Imprimir esta página
Safety 1st MANGA SAFE Manual De Instrucciones

Safety 1st MANGA SAFE Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

IT - Questo dispositivo è utilizzabile esclusivamente su veicoli approvati e dotati di cinture di sicurezza 3 punti/statiche/con avvolgitore, omologate conformemente al regolamento N°
16 CEE/ONU o normativa equivalente. I seggiolini auto installati in senso inverso di marcia non devono essere utilizzati su sedili dotati di airbag.
INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE :
1 - Questo è un dispositivo di ritenuta per bambini della categoria "universale". E' omologato in conformità alla normativa N° 44, emendamento 04, per un utilizzo generale sui veicoli e
può essere adattato alla maggior parte dei sedili auto.
2 - Il dispositivo sarà verosimilmente montato in modo corretto nell'autoveicolo se il produttore di quest'ultimo specifica, nel manuale dell'autoveicolo, che questo può trasportare dei
dispositivi di ritenuta per bambini «universali» per tale gruppo d'età.
3 - Questo dispositivo di ritenuta è stato classificato come "universale" in virtù di norme più rigorose di quelle applicate ai modelli anteriori privi di questa etichetta.
4 - In caso di dubbio, consultare il produttore o il rivenditore del dispositivo di ritenuta.
ES - Este Dispositivo sólo puede utilizarse en vehículos equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos / estáticos / con enrolladores, homologados conforme al reglamento Nº 16
de la CEE/ONU o una norma equivalente. En el caso de un dispositivo colocado de espaldas a la marcha, no se debe instalar en un asiento equipado con airbag.
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO :
1 - Este es un dispositivo de retención infantil de categoría «universal». Está homologado conforme al reglamento Nº 44, enmienda 04, para un uso general sobre los vehículos, y se
adapta a la mayoría de los mismos.
2 - El dispositivo estará correctamente montado en el vehículo, si el fabricante del mismo especifica en el manual de instrucciones, que se pueden instalar los dispositivos de retención
infantil «universales» para este grupo de edad.
3 - Este Dispositivo de Retención Infantil está clasificado como "universal", en virtud de prescripciones más estrictas que las aplicadas en modelos anteriores que no incorporan esta
etiqueta.
4 - En caso de duda, consulte con el fabricante o con el comercio distribuidor del Dispositivo de Retención Infantil.
PT - Este dispositvo só pode ser utilizado em veículos aprovados equipados de cintos de segurança de 3 pontos / estáticos / com enroladores, homologados, em conformidade com o
Regulamento N° 16 da CEE/ONU ou de uma norma equivalente. No caso do dispositivo estar de costas para a estrada, este não deve ser utilizado se houver um airbag instalado.
NOTA PARA O UTILIZADOR:
1 - Isto é um dispositivo de retenção para crianças da categoria «universal».Foi homologado conforme o regulamento nº 44, emenda da série 04, para um uso geral em todos os veículos
e talvez adaptado á maioria dos assentos dos automóveis.
2 - O dispositivo estará correctamente montado no veículo automóvel se o construtor da marca automóvel especificar no manual de instrucções que o veículo está adaptado a
dispositivos de retenção «universais» para crianças deste grupo de idade.
3 - Este dispositivo de retenção de crianças foi classificado como UNIVERSAL em virtude de normas mais rigorosas do que as que eram aplicadas aos modelos anteriores que não
tinham esta etiqueta.
4- Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do dispositivo de retenção de crianças.
15kg 36kg
<5s
014 8535 01 Fabriqué en Chine - Photos non contractuelles - Made in
China - Products may differ from those shown - Geproduceerd in China
-Niet contractuele foto's - Hergestellt in China - Awwbbildungen ohne
Gewähr - Fabricado en China - Las fotos pueden no coincidir con el
producto real - Prodotto in China - Fotografie non
contrattuali - Fabricado na Cina - Fotos não contratuais.
DOREL FRANCE SA - BP 905 - 49300 CHOLET FRANCE
CONFORME AU NOUVEAU REGLEMENT EUROPEEN
COMPLIES WITH NEW EUROPEAN REGULATIONS
GEPRÜFT UND ZUGELASSEN NACH DER NEUEN
EUROPÄISCHEN SICHERHEITSNORM
OVEREENKOMSTIG HET NIEUW EUROPEES REGLEMENT
FR - Ce dispositif est seulement utilisable sur les véhicules approuvés équipés de ceintures de sécurité 3 points, homologuées, conformément au règlement N° 16 de la CEE/ONU ou
d'une norme équivalente. Dans le cas d'un dispositif faisant face à l'arrière, celui-ci ne devra pas être utilisé en position où un sac gonflable (airbag) est installé.
NOTE POUR L'UTILISATEUR :
1 - Ceci est un dispositif de retenue pour enfants de la catégorie "universel". Il est homologué conformément au règlement N° 44, série 04 d'amendement, pour un usage général sur les
véhicules, et peut être adapté à la plupart des sièges de véhicules.
2 - Le dispositif sera vraisemblablement correctement monté sur le véhicule si le constructeur de celui-ci spécifie, dans le manuel du véhicule, que ce dernier peut recevoir des
dispositifs de retenue pour enfants "universels" pour ce groupe d'âge.
3 - Ce dispositif de retenue pour enfants a été classé comme "universel" en vertu de prescriptions plus rigoureuses que celles qui étaient appliquées aux modèles antérieurs qui ne
portent pas cette étiquette.
4 - En cas de doute, consulter le fabriquant ou le revendeur du dispositif de retenue pour enfants.
EN - Only suitable if the approved vehicles are fitted with 3 point safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards. A forward-facing child safety seat
must not be used in a position where there is an airbag fitted.
NOTES FOR THE USER:
1.This is a «Universal» child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a «Universal» child restraint for this age group.
3. This child restraint has been classified as «Universal» under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this notice.
4. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
DE - Dieses Rückhaltesystem darf nur in zugelassenen Fahrzeugen verwendet werden, die mit entsprechend der Verordnung Nr. 16 der EU/UNO oder einer gleichwertigen Norm
geprüften Sicherheitsgurten 3-Punkt ausgerüstet sind. Falls Sie ein Rückhaltesystem entgegen der Fahrtrichtung benutzen möchten, sollte dieses nicht auf einem Sitz installiert werden,
der mit einem Frontairbag versehen ist.
GEBRAUCHSHINWEISE :
1 - Dies ist ein Kinderrückhaltesystem der Kategorie « universell «. Es ist entsprechend der Verordnung Nr. 44.04 für einen allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen zugelassen und lässt
sich auf den meisten Fahrzeugsitzen installieren.
2 - Dies ist eine universelle Rückhaltevorrichtung für Kinder. Gemäss Verordnung Nr. 44 Änderungsreihe 4 ist sie für eine generelle Verwendung in Fahrzeugen bestätigt und kann auf
der Mehrheit der Fahrzeugsitze angebracht werden.
3 - Gegenüber vorherigen Modellen wurde dieses Kinderrückhaltesystem, gemäß der strengeren Anforderungen der Verordnung R44/04, als „universell" eingestuft.
4 - Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
NL - Deze autostoel is uitsluitend bruikbaar in voertuigen voorzien van 3-punts veiligheidsgordel /met oprolsysteem, officieel goedgekeurd volgens het reglement N°16 van de CEE/
ONU norm of gelijkwaardig. Deze autostoel mag nooit in een voertuig geplaatst worden in de positie «tegen de rijrichting in» indien de zitplaats voorzien is van een airbag.
NOTA VOOR DE GEBRUIKER :
1 - Dit is een autostoel voor kinderen, categorie «universeel». Deze autostoel voldoet aan de eisen van het reglement N°44/04 voor normaal gebruik in voertuigen. Deze autostoel kan in
de meeste auto's bevestigd worden.
2 - Dit is een bevestigings installatie voor kinderen uit de categorie "universeel" en is officieel goedgekeurd overeenkomstig met het reglement N° 44, amendement serie 04, voor een
algemeen gebruik in voertuigen, en kan bevestigd worden op het merendeel van de autozetels».
3. Deze autostoel valt onder de categorie « universeel « krachtens strengere voorschriften dan deze toegepast werden op de vroegere modellen die dit etiket niet droegen.
4 - In geval van twijfel, raadpleeg de fabrikant of de verkoper van deze autostoel.
NOTE : Please print scale 1:1
• Confortable
• Comfortable
• Bequem
• Comfortabel
• Confortevole
• Confortable
• Confortável
• Installation rapide
• Quick installation
• Schnelle Installation
<5s
• Snelle installatie
• Instalación rápida
• Installazione rapida
• Instalação rápida
CONFORME ALLA NUOVA NORMA EUROPEA
DE CONFORMIDAD CON EL NUEVO REGLAMENTO EUROPEO
CONFORME AOS NOVOS REGULAMENTOS EUROPEUS
safety1st.com
• Lavable en machine à 30° avec essorage réduit
• Machine washable at 30° with low spin.
• Bei 30°C und niedriger Schleuderzahl ma-
schinenwaschbar
• Machine wasbaar op 30°, licht centrifugeren
• Lavable en lavadora a 30° con centrifugado corto
• Lavable en lavadora a 30° con centrifugado corto
• Lavável na máquina a 30° com enxaguamento reduzido
safety1st.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Safety 1st MANGA SAFE

  • Página 1 IT - Questo dispositivo è utilizzabile esclusivamente su veicoli approvati e dotati di cinture di sicurezza 3 punti/statiche/con avvolgitore, omologate conformemente al regolamento N° 16 CEE/ONU o normativa equivalente. I seggiolini auto installati in senso inverso di marcia non devono essere utilizzati su sedili dotati di airbag. INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE : 1 - Questo è...
  • Página 2 El uso de este producto homologado no excluye la prudencia y el respeto de las normas de circulación. La Mysafe sólo se puede utilizar con componentes originales Safety 1st ya que todos intervienen directamente en el dispositivo de retención. La vestidura de la silla se puede lavar, pero no podrá ser reemplazada por otra no homologada por el fabricante ni tampoco podrá...