Riello RS 64/M MZ Nstrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento
Riello RS 64/M MZ Nstrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Riello RS 64/M MZ Nstrucciones De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Quemadores de gas con aire soplado
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Quemadores de gas con aire soplado
E
Gasventilatorbranders
NL
Funcionamiento a dos llamas progresivo o modulante
Tweetrapswerking progressief of modulerend
CÓDIGO - CODE
3788910
3788911
MODELO - MODEL
RS 64/M MZ
RS 64/M MZ
TIPO - TYPE
882 T
882 T
20017970 (9) - 04/2018

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riello RS 64/M MZ

  • Página 1 Quemadores de gas con aire soplado Gasventilatorbranders Funcionamiento a dos llamas progresivo o modulante Tweetrapswerking progressief of modulerend CÓDIGO - CODE MODELO - MODEL TIPO - TYPE 3788910 RS 64/M MZ 882 T 3788911 RS 64/M MZ 882 T 20017970 (9) - 04/2018...
  • Página 2 Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de originele instructies...
  • Página 3 La calidad está garantizada mediante un sistema de calidad y management certificado según ISO 9001:2015. Declaración del fabricante RIELLO S.p.A. declara que los siguientes productos respetan los valores límite de emisión de los NOx impuestos por la legisla- ción alemana “1. BImSchV versión 26.01.2010”.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ÍNDICE DATOS TÉCNICOS....... página 1 Datos eléctricos ........1 Descripción del quemador .
  • Página 5: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS MODELO RS 64/M MZ TIPO 882 T POTENCIA 400 - 850 MÁX. 345 - 730 Mcal/h MIN. Mcal/h COMBUSTIBLE GAS NATURAL: G20 - G25 - Poder Calorífico Inferior kWh/Sm 9,45 8,13 Mcal/Sm - Densidad absoluta 0,71 0,78 kg/Sm - Caudal máximo...
  • Página 6: Descripción Del Quemador

    25)(A). EMBALAJE - PESO (B) - medidas aproxi- madas RS 64/M MZ 1200 • Los quemadores se expiden en embalaje de cartón, cuyas dimensiones se especifican en la tabla (B). • El peso del quemador completo con embalaje se indica en la tabla (B).
  • Página 7: Campo De Trabajo

    CAMPO DE TRABAJO (A) Durante el funcionamiento, la potencia del que- mador varía entre: • una POTENCIA MÁXIMA, seleccionada dentro del área A. • y una POTENCIA MÍNIMA, que no debe ser inferior al límite mínimo del diagrama. Atención: El CAMPO DE TRABAJO se ha calcu- lado considerando una temperatura ambiente de 20°C, una presión baro- métrica de 1013 mbar (aprox.
  • Página 8: Presión Gas

    • Presión en la cámara de combustión= 3 mbar 6,7 - 3 =3,7 mbar Con presión de 3,7 mbar, columna 1, corres- ponde en la tabla RS 64/M MZ una potencia de 500 kW. Este valor sirve como primera aproximación; el real se determinará...
  • Página 9: Placa Caldera

    Las longitudes, L (mm), disponibles son: Tubo llama 10) • corto • largo RS 64/M MZ 275 - 325 M 12 Para calderas con pasos de humos delanteros 15) o con cámara de inversión de llama, colocar una protección de material refractario 11) entre...
  • Página 10: Regulación Cabezal De Combustión

    REGULACIÓN CABEZAL DE COMBUS- TIÓN En este punto de la instalación, el tubo de llama y el manguito se fijan a la caldera como se indica en la fig. (A). Así pues, resulta particular- mente fácil efectuar la regulación del cabezal de combustión;...
  • Página 11: Línea Alimentación Gas

    LÍNEA ALIMENTACIÓN GAS • La rampa de gas debe acoplarse a la conexión de gas 1)(A), mediante la brida 2), la junta 3) y los tornillos 4, que se suministran con el que- mador. • La rampa puede llegar por la derecha o por la izquierda, según convenga.
  • Página 12: Regulación Antes Del Encendido

    REGULACIÓN ANTES DEL ENCENDIDO PRESOSTATO GAS DE MÍN. PRESOSTATO GAS DE MÁX. PRESOSTATO AIRE ATENCIÓN EL PRIMER ENCENDIDO DEBE SER REALI- ZADO POR PERSONAL CUALIFICADO Y CON LAS HERRAMIENTAS IDÓNEAS. La regulación del cabezal de combustión, aire y gas, ya se ha descrito en la pág. 7. Efectuar, además, las siguientes regulaciones: Abrir las válvulas manuales situadas antes de la rampa de gas.
  • Página 13: Regulación Del Quemador

    REGULACIÓN DEL QUEMADOR Para lograr una regulación óptima del quema- dor, es necesario efectuar un análisis de los gases de combustión en la base de la chime- nea. Hay que regular en secuencia: 1 - Potencia de encendido (mínima) 2 - Potencia MÁX 3 - Potencias intermedias entre MÁX y MÍN 4 - Presostato aire 5 - Presostato gas de máxima...
  • Página 14: Potencia Máxima

    NOTA El servomotor sigue la regulación de la leva III sólo cuando se reduce el ángulo de la misma. Si es necesario aumentar el ángulo de la leva, pri- mero hay que incrementar el ángulo del servo- motor mediante la tecla “aumento de potencia”, luego aumentar el ángulo de la leva III y por último volver a llevar el servomotor a la posición de potencia MÍN con la tecla “disminución de...
  • Página 15: Presostato Aire

    4 - PRESOSTATO AIRE (A) PRESOSTATO AIRE 5)(A)p. 3 El presostato aire puede ser conectado de manera diferencial, véase 1)(A), es decir, es solicitado ya sea por la depresión como por la presión generadas por el ventilador. De este modo, el quemador puede funcionar incluso en cámaras de combustión en depresión y con otras relaciones de modulación: potencias MÍN / MÁX de hasta 1/6.
  • Página 16: Funcionamiento Del Quemador

    FUNCIONAMIENTO DEL QUEMADOR ENCENDIDO REGULAR (n° = segundos a partir del instante 0) ARRANQUE DEL QUEMADOR (A) • 0s: Cierre termostato/presostato TL. • 2s: Arranca el programa de la caja de control. El servomotor arranca: gira 90° hacia la izquierda, es decir, hasta la intervención del contacto en la leva I (E)p.9.
  • Página 17: Controles Finales

    CONTROLES FINALES (con el quemador VISOR LLAMA funcionando) • Desconectar un cable del presostato gas de mínima. • Abrir el termostato/presostato TL. • Abrir el termostato/presostato TS: el quemador debe pararse • Quitar el tubo de aducción de aire del presos- tato en positivo (+) fig.
  • Página 18: Prueba De Seguridad

    PRUEBA DE SEGURIDAD – CON ALI- MENTACIÓN GAS CERRADA Para puesta funcionamiento condiciones de seguridad es muy importante comprobar correcta ejecución conexiones eléctricas entre las válvulas del gas y el quemador. Para ello, después de haber comprobado que conexiones sido realizadas conformidad con los esquemas eléctricos del quemador, se debe realizar un ciclo de...
  • Página 19: Componentes De Seguridad

    COMPONENTES DE SEGURIDAD Los componentes de seguridad se deben susti- APERTURA DEL QUEMADOR tuir según la finalización del ciclo de vida indi- c a d o e n l a t a b l a . L o s c i c l o s d e v i d a especificados no se refieren a los términos de garantía indicados en las condiciones de entrega o de pago.
  • Página 20: Anomalías/Soluciones

    ANOMALÍAS / SOLUCIONES La caja de control tiene su propia función diagnóstica mediante la cual es posible detectar fácilmente las posibles causas de mal funcionamiento (señalización: LED ROJO). Para utilizar tal función, hay que esperar al menos 10 segundos desde el instante de bloqueo de la caja de control y presionar el pulsador de desblo- queo durante un tiempo mínimo de 3 segundos.
  • Página 21: Funcionamiento Normal / Tiempo Detección De Llama

    Señal Anomalía Causa probable Solución El quemador no arranca y 34 - Conexiones eléctricas incorrectas ....Comprobarlas 10 parpadeos aparece el bloqueo El quemador se bloquea 35 - Caja de control defectuosa .
  • Página 22: Apéndice

    NOTAS • El modelo RS 64/M MZ trifásico sale de fábrica preparado para una alimentación eléctrica de 400V. Si la alimentación es a 230 V, cambiar el cone- xionado del motor (de estrella a triángulo) y la regulación del relé térmico.
  • Página 24 De kwaliteit wordt gegarandeerd door middel van een gecertificeerd kwaliteits- en managementssysteem volgens ISO 9001: 2015. Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “1. BImSchV versie 26.01.2010”. Product...
  • Página 25 INHOUD TECHNISCHE GEGEVENS pagina 1 Elektrische gegevens1 Beschrijving brander ......... . 2 Verpakking - Gewicht .
  • Página 26: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model RS 64/M MZ Type 882 T Vermogen Brander 400 - 850 Max. 345 - 730 Mcal/h Min. Mcal/h Brandstof Aardgas: G20 - G25 - Calorische onderwaarde kWh/Sm 9,45 8,13 Mcal/Sm - Absolute densiteit 0,71 0,78 kg/Sm - Max. debiet 104,5 - Druk bij max.
  • Página 27: Beschrijving Brander

    25)(A) indrukken om te ontgrendelen. VERPAKKING - GEWICHT (B) - indicatieve waarden. RS 64/M MZ 1200 • De brander worden geleverd in een karton- nen verpakking. De tabel (B) geeft een over- zicht van de afmetingen. • De tabel (B) geeft het gewicht aan van de brander met verpakking.
  • Página 28: Werkingsveld

    WERKINGSVELD (A) Het vermogen van de brander in werking vari- eert tussen: • een MAXIMUM VERMOGEN, gekozen in zone A, • en een MINIMUM VERMOGEN, dat niet onder de minimum waarde van de diagram mag lig- gen. Opgelet: Het WERKINGSVELD is berekend bij een omgevingstemperatuur van 20 °C, een lucht- druk van 1013 mbar (ongeveer 0 m boven de zeespiegel) en met de branderkop afgesteld...
  • Página 29: Gasdruk

    6,7 - 3= 3,7 mbar S8738 Een druk van 3,7 mbar, kolom 1, stemt in de ta- bel RS 64/M MZ overeen met een vermogen van 500 kW. Het betreft hier slechts een eerste schatting. Het werkelijke debiet wordt daarna gemeten op de gasmeter.
  • Página 30: Ketelplaat

    Branderkop 10): • kort • lang Voor ketels met circulatie van rookgassen voor- aan 15) of met vlaminversiekamer, moet een RS 64/M MZ 275 - 325 M 12 vuurvaste bescherming 11) aangebracht worden tussen het vuurvast materiaal van de ketel 12) en de branderkop 10).
  • Página 31: Afstelling Van De Branderkop

    AFSTELLING VAN DE BRANDERKOP Op dit punt van de installatie zijn de branderkop en de mof aan de ketel bevestigd zoals in fig (A). Het is dus zeer makkelijk om de branderkop af te stellen; de afstelling hangt enkel af van het maximum vermogen van de brander.
  • Página 32: Gasleiding

    GASLEIDING • De gasstraat moet aangesloten worden op de gaskoppeling 1)(A) door middel van de flens 2), de pakking 3) en de schroeven 4), die samen met de brander zijn geleverd. • De gasstraat kan zich zowel van rechts of links komen, afhankelijk van wat het makkelijkst is, zie fig.
  • Página 33: Afstellingen Vóór De Ontsteking

    AFSTELLINGEN VÓÓR DE ONTSTEKING MIN. GASDRUKSCHAKELAAR MAX. GASDRUKSCHAKELAAR LUCHTDRUKSCHAKELAAR LET OP DE BRANDER MOET DE EERSTE MAAL ONTSTOKEN WORDEN DOOR GEKWALIFI- CEERD PERSONEEL VOORZIEN GESCHIKT GEREEDSCHAP. De afstelling van de verbrandingskop, lucht, is reeds beschreven op blz. 7. Andere nog uit te voeren afstellingen zijn: - Open de handbediende kleppen voor de gas- straat.
  • Página 34: Afstelling Brander

    AFSTELLING BRANDER Om een optimale afstelling van de brander te verkrijgen, is het noodzakelijk de verbrandings- gassen te analyseren aan de uitgang van de ketel. Ga in volgende volgorde te werk: Ga in volgende volgorde te werk: 1 - Vermogen bij ontsteking (Min.) 2 - Vermogen MAX 3 - Tussenliggende vermogens 4 - Luchtdrukschakelaar...
  • Página 35 N.B. De servomotor volgt de afstelling van de nok III alleen wanneer u de hoek van de nok verkleint. Als de hoek van de nok daarentegen moet wor- den vergroot, is het nodig om eerst de hoek van de servomotor te vergroten met de toets “toe- name vermogen”, dan de hoek van de nok III te vergroten en vervolgens de servomotor in de stand MIN.
  • Página 36: Luchtdrukschakelaar

    4 - LUCHTDRUKSCHAKELAAR (A) PRESSOSTATO ARIA 5)(A)p. 12 De luchtdrukschakelaar is differentieel verbon- den, raadpleeg 1)(A), en wordt dus belast door de onderdruk en de druk van de ventilator. De brander kan zo ook functioneren in verbran- dingskamers met onderdruk en met andere modulatieverhoudingen: MIN / MAX vermogens tot 1/6.
  • Página 37 WERKING BRANDER NORMALE ONTSTEKING (n° = seconden vanaf het ogenblik 0) START BRANDER (A) • 0s: Sluiting thermostaat/drukschakelaar • 2s: Het programma van de elektrische installatie is begonnen. Start servomo- tor: draai 90° naar links, dus tot het contact op de nok (I)(E)p.24 in werking treedt •...
  • Página 38: Eindcontroles

    EINDCONTROLES (met de brander in wer- king) VLAMKIJKVENSTER • Maak een draad van de minimum gasdruk- schakelaar los; • Open de thermostaat/drukschakelaar TL; • Open de thermostaat/drukschakelaar TS; de brander moet stoppen met werken • Koppel de luchttoevoerleiding los naar de drukschakelaar in positief (+) afb.
  • Página 39: Veiligheidstest

    VEILIGHEIDSTEST GASTOEVOER GESLOTEN Om de inveiligheidsstelling uit te voeren, is het zeer belangrijk om de correcte uitvoering van de elektrische aansluitingen te controleren tussen de gasventielen en de brander. Daarom moet, nadat is gecontroleerd dat de aansluitingen zijn uitgevoerd volgens de scha- kelschema's van de brander, een startcyclus bij gesloten gaskraan uitgevoerd worden (dry test).
  • Página 40: Veiligheidscomponenten

    VEILIGHEIDSCOMPONENTEN De veiligheidscomponenten moeten vervangen worden volgens de bedrijfscyclus die wordt aan- geduid in tafel De gespecificeerde bedrijfscycli OPENING BRANDER betreffen niet de garantievoorwaarden die wor- den aangeduid in de leverings- en betalings- voorwaarden. Veiligheidscomponent Bedrijfscyclus 10 jaar of 250.000 Vlamcontrole werkingscycli 10 jaar of 250.000...
  • Página 41: Defecten En Oplossingen

    DEFECTEN EN OPLOSSINGEN De bijgeleverde controledoos heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opge- spoord (signalering: RODE LED). Om deze functie te gebruiken moet u tenminste 10 seconden lang wachten nadat de controledoos in de veilige stand gezet werd en tenminste drie seconden lang op de ontgrendelingsknop drukken.
  • Página 42: Normale Werking / Tijd Voor Vlamdetectie

    SIGNAAL PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING De brander start niet en de 34 - Foute elektrische aansluitingen ....Controleer ze 10 knipperingen vergrendeling verschijnt De brander vergrendelt 35 - Elektrische controledoos defect .
  • Página 43: Appendix

    N.B. • Het model RS 64/M MZ driefasig verlaat de fabriek voorzien voor een elektrische voeding van 400V. Indien de voeding 230V is, de motoraan- sluiting (van ster naar driehoek) en de afstelling van het thermisch relais veranderen. • De branders RS 64/M MZ zijn gehomologeerd voor een intermitterende werking. Dat betekent dat ze ‘volgens voorschrift’ tenminste 1 keer in 24 uur tot stilstand moeten komen, opdat de elektrische branderautomaat zijn eigen efficiëntie kan controleren.
  • Página 44: Schema Van Het Schakelbord

    ESQUEMA CUADRO ELÉCTRICO - SCHEMA ELEKTRISCH SCHAKELBORD ÍNDICE - INDEX Indicación referencias - Indicatie verwijzingen Esquema funcional - Functioneel schema Esquema funcional - Functioneel schema Conexiones eléctricas a cargo del instalador - Elektrische aansluitingen ten laste van de installateur Esquema funcional RWF50 - Functioneel schema RWF50 Indicación referencias - Indicatie verwijzingen / 1 .
  • Página 49 LEYENDA ESQUEMAS ELÉCTRICOS LEGENDE VAN DE ELEKTRISCHE SCHEMA'S Caja de control Branderautomaat Filtro antiinterferencias Filter tegen radiostoringen Componentes de los quemadores Componenten op de branders Componentes de la caldera Componenten op de ketel Sonda de presión Sonde druk Sonda Pt100 de 3 hilos Sonde Pt100 met 3 draden Conector para sonda de ionización Stekker ionisatiesonde...
  • Página 50: Accesorios

    ACCESORIOS (bajo pedido) • KIT PARA FUNCIONAMIENTO CON GPL: el kit permite que los quemadores RS 64/M MZ funcionen con GPL. Potencia kW 400 - 920 Longitud tubo llama mm Código 3010434 3010435 • KIT PARA FUNCIONAMIENTO MODULANTE KIT REGULADOR DE POTENCIA RWF 40 Hay que pedir dos componentes: •...
  • Página 51: Accessoires

    ACCESSOIRES (op aanvraag): • KIT VOOR WERKING OP LPG: met de kit kunnen RS 64/M MZ branders LPG branden. Vermogen kW 400 - 920 Lengte verbrandingskop mm Kode 3010434 3010435 • KIT VOOR VARIËRENDE WERKING KIT REGELAAR VAN VERMOGEN RWF 40 Hay que pedir dos componentes: •...
  • Página 52 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con la posibilidad de modificación - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Este manual también es adecuado para:

37889103788911

Tabla de contenido