Adjustment of the Stitch Length
Einstellung der Stichlänge
Réglage de la longueur de point
Ajuste de la longitud de la puntada
*Arrêter la machine et tourner le bouton de réglage (1) de l´entraînement selon la longueur de point désirée.
*Le travail sera entraîné vers l´arrière lorsque le levier d´inversion (2) est enfoncé, et vers l´avant lorsqu´il est relêché.
Le lavier reviendra automatiquement à sa position d´origine lorsqu´il est relâché.
*Parar la máquina y hacer girar el dial de ajuste de la alimentación (1) a la longitud de puntada deseada. A maxor número
más grande será la puntada.
*El tejido se alimentará hacia atrás al empujar la palanca de retroceso de la alimentación (2) y, de nuevo, hacia adelante al
soltar la misma. La palanca volverá automáticamente a su posición original al soltar la misma.
9. THREAD TENSION
9. FADENSPANNUG
9. TENSION DE FIL
9. TENSIÓN DEL HILO
1. Thread Tension/1. Fadenspannung/ 1. Tension de fil/1. Tensión del hilo
MP00600EN_160801
* Stop the machine and turn the feed adjustment dial
1) to the desired stitch length. The larger the number,
the longer the stitch.
* The material will be fed backward when the reverse
lever (2) is pressed down, and forward again when it is
released. The lever will automatically return to its
original position when released.
* Bei stillstehender Maschinekann mit der Transport-
einstellscheibe (1) die gewünschte Stichlänge eingestellt
werden.
*Durch Drücken des Umkehrhebels (2) wird der Stoff in
ungekehrter Richtung transportiert.Beim Loslassen
kehrt er automatisch ind die Ausgangsstellung zurück,
und der Stoff wird wieder vorwärts transportiert.
ANITA ©
20