3. ADJUSTMENT OF THE PRESSER FOOT HEIGHT
3. EINSTELLUNG DER STOFFDRÜCKERFUβHÖHE
3. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU PIED DE BICHE
3. AJUSTE DE LA ALTURA DEL PIE DEL PRENSATELAS
1. Loosen the screw (1).
2. Remove the face plate.
3. Raise the presser foot (3) by using the presser foot lifter (2).
4. Loosen screw (4) and raise or lower the presser guide so that the presser foot (3) will rise to about 7 mm above the
needle plate.
¤ Be careful not to turn the presser bar (5).
1. Die Schrauben (1) lösen.
2. Die Frontabedeckung entfernen.
3. Den Stoffdrückerfuβ (3) mit dem Hebel (2) anheben.
4. Die Schraube (4) lösen und die Stoffdrückerführung so einstellen, daβ der Abstand zwischen dem Stoffdrückerfuβ (3)
und der Stichplatte ungefähr 7 mm beträgt.
¤ Die Stoffdrückerstange (5) nicht drehen.
1. Desserrer les vis (1).
2. Enlever la plaque avant.
3. Relever le pied de biche (3) par le relevage manuel (2).
4. Desserrer la vis (4) et relever ou abaisser le guide du pied de biche afin que le pied de biche (3) se relève d´environ 7 mm
au-dessus de la plaque à aiguille.
¤ Bien faire attention à ne pas tourner la barre du pied de biche (5).
1. Aflojar et tornillo (1).
2. Quitar la placa delantera.
3. Lavantar el pie del prensatelas (3) utilizando el levantador del pie del prensatelas (2).
4. Aflojar el tornillo (4) y levantar o bajar la guía del prensatelas para que el pie del prensatelas (3) se levante unos 7 mm
por encima de la placa de agujas.
¤ Poner cuidado para no hacer girar la barra del prensatelas (5).
MP00600EN_160801
ANITA ©
32