ANITA ©
* The tension of the lower thread varies with the kind of cloth and thread, and can be adjusted by turning the lower thread
adjustment screw (1)
* Adjust the tension of the upper thread by turning the thread tension nut (2).
¤ After the tension of the lower thread has once been adjusted, it is hereafter necessary to adjust only the tension of the
upper thread to obtain a good even stitch.
* Die Unterfadenspannung kann durch Drehen der Schraube (1) für die verschiedenen Stoff- und Fadenarten eingestellt
werden.
* Die Oberfadenspannung kann durch Drehen der Spannungsrändelmutter (2) eingestellt werden.
¤ Nachdem die Unterfadenspannung einmal eingestellt ist, kann die Gleichmäβigkeit der Stiche mit der Obe rfadenspannung
eingestellt werden.
* La tension du fil inférieur dépend de la qualité du travail et du fil. Elle peut être réglée en rournant la vis de réglage (1)
de la tension du fil inférieur.
* Régler la tension du fil supérieur en tournant le boulon (2) de réglage de la tension.
¤ Après que la tension du fil inférieur a été ajustée un fois, il suffit ensuite d´ajuster seulement la tension du fil supérieur
afin d´obtenir de bons points bien équilibrés.
* La tensión del hilo inferior varía noc el tipo de tejido y noc el hilo utilizado, y puede ser ajustada girando el tornilo de
ajuste de tensión del hilo inferior (1).
* Ajustar la tensión del hilo superior haciendo girar la tuerca de tensión del hilo (2).
¤ Una vez ajustada la tensión del hilo inferior, será necesario ajustar solamente la tensión del hilo superior para obtener
puntadas uniformes y de calidad.
MP00600EN_160801
21