Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

Y o u c a n f i n d e v e r y t h i n g y o u n e e d f o r y o u r h o b b y a t
www . t r a i n l i . c o m
C l i c k H e r e > > >
+ 1 ( 7 7 5 ) 3 0 2 - 8 0 1 1
S a y t h a n k y o u a n d l i k e u s o n F a c e b o o k
h t t p s : / / www . f a c e b o o k . c o m/ t r a i n l i p a g e /

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LGB Allegra 22225

  • Página 1 Y o u c a n f i n d e v e r y t h i n g y o u n e e d f o r y o u r h o b b y a t www .
  • Página 2 Modell des Abe 8/12 „Allegra“ 22225...
  • Página 3 Richtige Zug-Zusammenstellung beachten! Let op de juiste treinsamenstelling! Pay attention to the correct order of the train! ¡Asegurarse de que la composición del tren sea la correcta! Veiller à ce que la composition de la rame soit correcte ! Si presti attenzione alla corretta composizione del treno!
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite Pagina Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving Schaltbare Funktionen Schakelbare functies CV -Tabelle Tabelle Funktionsmapping DCC Tabel functiemapping DCC Bilder Afbeeldingen Ersatzteile Onderdelen Page Table of Contents: Indice de contenido: Página Safety Notes...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Pos. 2 wie Pos. 1 • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. Pos. 3 wie Pos. 1 • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde. Stromversorgung aus der Oberleitung • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler. Dieser Triebzug kann den Strom über die LGB-Oberleitung erhalten. Auf der Untersei- • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html te des Triebkopfes ist ein roter Punkt. Das Modell so auf die Schienen stellen, dass Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: der rote Punkt zu der Schiene weist, die nicht mit dem Oberleitungs-Trafo verbunden Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, ein- ist.
  • Página 6: Wartung Und Instandhaltung

    Programmieren des Decoders Programmierung Zahlreiche Funktionen des Decoders können individuell programmiert werden. Dazu • Die Eigenschaften können über die Configuration Variablen (CV) mehrfach geän- werden Funktionswerte in Registern (Configurations Variables - CVs) programmiert. dert werden. Sie können die Funktionswerte auch mit dem Universal-Handy 55015 programmieren. • Die CV-Nummer und die CV-Werte werden direkt eingegeben. Zum normalen Betrieb ist es nicht notwendig, die Funktionswerte zu ändern. • Die CVs können mehrfach gelesen und programmiert werden (Programmierung • Um den Decoder programmieren zu können, müssen zunächst beide Steuerwagen auf dem Programmiergleis). elektrisch vom Mittelwagen getrennt werden. Dann einen Steuerwagen mit dem • Die CVs können beliebig programmiert werden (PoM - Programmierung auf dem beiliegenden Programmierkabel (grau) mit dem Mittelwagen verbinden. Nachdem Hauptgleis). PoM ist nicht möglich bei den CV 1, 17, 18 und 29. PoM muss von Ihrer der Decoder programmiert wurde müssen die beiden Steuerwagen wieder normal...
  • Página 7 CV 275 & CV 375 = 0 CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 hin zu Funktion 8 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4 Tabelle siehe Decoder-Ergänzungsanleitung unter www.LGB.de, Tools & Downloads...
  • Página 8: Schaltbare Funktionen

    Sound 9 Spitzensignal Führerstand 1 aus Sound 10 Fahrpultbeleuchtung Sound 12 Lichtwechsel umschalten (rot / weiß) Sound 15 Nothalt, 3 x rot Sound 16 im Analogbetrieb aktiv Funktion muss zum Anfahren ausgeschaltet sein kann nur bei stehendem Fahrzeug ausgelöst werden Hinweis: Einige Funktionen sind als Moment-Funktionen ausgeführt. Diese müssen mit MZS- Fahrgeräten ein- und ausgeschaltet werden. Hinweis: Unter www.LGB.de finden Sie unter „Tools und Downloads“ eine ausführliche Beschreibung des Decoders sowie ein Tool, mit dem Sie verschiedene Einstellungen berechnen können.
  • Página 9: Cv -Tabelle

    Register Belegung Bereich Default Register Belegung Bereich Default Adresse 1 – 127 Multibahnhofsansage 0 – 15 Bit 0 – 3: Anzahl der Bahnhöfe Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Bit 4: Endansage wechselt die Reihenfolge 0/16 Bit 5: Lokrichtung wechselt die Reihenfolge 0/32 Anfahrverzögerung 0 –...
  • Página 10 Register Belegung Bereich Default Register Belegung Bereich Default 277 – 280 Funktionsmapping Funktion F4 vorwärts 0 – 255 278 = 128 402 – 405 Funktionsmapping Funktion F9 rückwärts 0 – 255 403 = 32 282 – 285 Funktionsmapping Funktion F5 vorwärts 0 –...
  • Página 11: Safety Notes

    Pos. 1 be kept in a safe place as well as included with the product, if the latter is given to someone else. Catenary Power Operation • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. This locomotive can be operated with a powered catenary system (see Operating • Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts. Modes). The bottom of this model is marked with a red dot. Place the model on the • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html track with the red dot pointing to the rail that is not connected to the catenary power General Note to Avoid Electromagnetic Interference: supply.
  • Página 12: Service And Maintenance

    We recommend that in general programming should be done on the programming with its UID-identifier. track. Programming SERVICE • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Lubrication Station or also partially with the Mobile Station. • All of the Configuration Variables (CV) can be read and programmed repeatedly. The axle bearings should be lubricated occasionally with a small amount of LGB • The programming can be done either on the main track or the programming track. Märklin-Oil (7149). • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly. Changing Traction Tires • Function mapping: Functions can be assigned to any of the function but- A wheel set must be removed in order to change its traction tire: tons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the • Loosen 4 screws on the powered truck frame.
  • Página 13: Speed Levels

    CV 275 & CV 375 = 0 CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 to Function 8 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4 For the table, see Decoder Supplement In- structions at www.LGB.de, Tools & Downloads...
  • Página 14: Controllable Functions

    Can only be activated when the train is standing still. Note: Several functions are set up as momentary functions. They must be turned on and off with MTS locomotive controllers. Note: At www.LGB.de, you will find at „Tools and Downloads“ an extensive description of the decoder as well as a tool that you can use to calculate different settings.
  • Página 15: Table For Cv

    Register Assignment Range Default Register Assignment Range Default Multi-station announcement Address 1 – 127 Bit 0 – 3: Number of stations 0 – 15 Minimum speed 0 – 255 Bit 4: Last announcement changes the sequence 0/16 Bit 5: Locomotive direction changes the sequence 0/32 Acceleration delay 0 –...
  • Página 16 Register Assignment Range Default Register Assignment Range Default 277 – 280 Function mapping Function F4 forwards 0 – 255 278 = 128 402 – 405 Function mapping Function F9 backwards 0 – 255 403 = 32 282 – 285 Function mapping Function F5 forwards 0 –...
  • Página 17: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Alimentation en courant via la caténaire La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et Ce train automoteur peut être alimenté en courant à partir de la caténaire LGB. Sous irréprochable. le véhicule moteur se trouve un point rouge. Positionner le modèle sur les rails de Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs de courant. manière à ce que le point rouge se trouve au-dessus du rail non relié au transfo de la caténaire. Fonctionnement PRUDENCE ! Ce modèle peut être alimenté par une ligne à suspension caténaire • Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec uniquement sur les réseaux analogiques. Il doit être alimenté par la voie pour pouvoir des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 - 24 V). être utilisé avec le système multitrain numérique, sinon, il y a risque de surtensions • Décodeur multiprotocolaire (DC, DCC, mfx) intégré. dangereuses. • Pour l’utilisation avec le système multitrain LGB (DCC), le modèle est programmé sur Prise multiple l’adresse 03. En mode d’exploitation mfx, la locomotive est reconnue automatiquement. • Volume des bruitages réglable Les voitures-pilotes présentent respectivement sur leur face avant une prise-multiple...
  • Página 18: Lubrification

    LGB (réf. 17050). L’aimant de commutation peut se clipser entre les traverses de la 1 – 10239 adresse longue plupart des éléments de voie LGB. • Chaque adresse est programmable manuellement. Placez l’aimant avec le logo sur le côté droit, respectivement gauche de la voie afin • Une adresse courte ou longue est sélectionnée via la CV 29 (bit 5). de déclencher un sifflement court / long quand la locomotive passe à cet endroit. • Une adresse de traction utilisée désactive l’adresse standard. Programmation du décodeur Programmation De nombreuses fonctions du décodeur peuvent être programmées individuellement. • Les caractéristiques peuvent être modifiées de façon réitérée par l’intermédiaire A cet effet, les valeurs de fonction sont programmées dans des registres (variables des variables de configuration (CVs). de configuration - CVs). Ces valeurs peuvent être définies avec l’appareil portable • Toutes les configurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de Universal-Handy 55015. Il est inutile de changer les valeurs de fonction en utilisation façon réitérée. normale. • La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de • Afin de pouvoir programmer le décodeur, la liaison électrique entre les deux...
  • Página 19 CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 Vers la fonction 8 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4 Tableau voir notice de complément décodeur sous www.LGB.de, Tools & Downloads (outils et téléchargements)
  • Página 20: Fonctions Commutables

    Sound 15 Arrêt d’urgence, 3 x rouge Sound 16 activée en mode d’exploitation analogique Pour le démarrage, la fonction doit être désactivée. Ne peut être déclenché que lorsque le train est à l‘arrêt. Remarque: Certaines fonctions sont exécutées comme fonctions ponctuelles Celles-ci doivent être activées et désactivées avec des régulateurs de marche SMT (système multi- train). Remarque : Sur le site www.LGB.de, vous trouverez sous „Outils et téléchargements“ une description détaillée du décodeur ainsi qu’un outil qui vous permettra de calculer différents paramètres.
  • Página 21 Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut Annonce en gare multiple Adresse 1 – 127 0 – 15 Bit 0 à 3: Nombre des gares Vitesse minimale 0 – 255 Bit 4: Annonce finale modifie l’ordre 0/16 Bit 5: Sens de marche de la loco modifie l’ordre 0/32...
  • Página 22 Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut 277 – 280 Mapping de fonctions fonction F4 en avant 0 – 255 278 = 128 402 – 405 Mapping de fonctions fonction F9 en arrière 0 – 255 403 = 32 282 –...
  • Página 23: Belangrijke Aanwijzing

    Pos. 2 Als Pos. 1 • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. Pos. 3 Als Pos. 1 • Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer. • Verwijderingsaanwijzingen: Stroomvoorziening uit de bovenleiding www.maerklin.com/en/imprint.html Dit treinstel kan de rijstroom uit de LGB-bovenleiding betrekken. Op de onderkant van Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen: het motorrijtuig is een rode stip zichtbaar. Het model dient dusdanig op de rails geplaatst...
  • Página 24: Onderhoud En Handhaving

    kort / lang te laten klinken als de loc over deze plek rijdt. Programmering • De eigenschappen van de decoder kunnen via de configuratie variabelen (CV) Programmeren van de decoder vaker gewijzigd worden. Talrijke functies van de decoder kunnen individueel geprogrammeerd worden. Daar- • De CV-nummers en de CV-waarden worden direct ingevoerd. voor worden waarden in de registers (Configuratie Variabelen – CV‘s) geprogram- • De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden (programmering op het meerd. U kunt deze waarden ook met de universeel - Handy 55015 programmeren. programmeerspoor).
  • Página 25 CV 275 & CV 375 = 0 CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 naar functie 8 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4 Zie voor de tabel de decoder-uitbreidingsaan- wijzing op www.LGB.de, tools & downloads.
  • Página 26: Schakelbare Functies

    Noodstop, 3x rood Sound 16 In analoogbedrijf actief Functie moet uitgeschakeld zijn om te kunnen rijden. Kan alleen bij stilstaand voertuig geactiveerd worden. Opmerking: Enkele functies zijn als momentfuncties uitgevoerd. Deze moeten met de MZS-rijrege- laar in- en uitgeschakeld worden. Opmerking: Op de internet site www.LGB.de vindt u onder “Tools und Downloads” een uitvoerige beschrijving van de decoder en tevens een tool waarmee u de verschillende instel- lingen kunt berekenen.
  • Página 27 Register Belegging Bereik Default Register Belegging Bereik Default Adres 1 – 127 Multi station omroep 0 – 15 Bit 0 – 3: aantal stations Minimumsnelheid 0 – 255 Bit 4: eindstation omroep, volgorde wijzigt 0/16 Bit 5: rijrichting wijzigt de volgorde 0/32 Optrekvertraging 0 –...
  • Página 28 Register Belegging Bereik Default Register Belegging Bereik Default 277 – 280 Functiemapping functie F4 vooruit 0 – 255 278 = 128 402 – 405 Functiemapping functie F9 achteruit 0 – 255 403 = 32 282 – 285 Functiemapping functie F5 vooruit 0 –...
  • Página 29: Aviso De Seguridad

    • El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de catenaria. corriente continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción ¡PRECAUCIÓN! Está permitido utilizar una catenaria para alimentación eléctrica única- de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 - 24 V). mente en funcionamiento en modo analógico. En funcionamiento en modo digital con el • Decoder multiprotocolo montado en fábrica (DC, DCC, mfx). sistema multitren LGB, la alimentación eléctrica del vehículo debe realizarse desde los • Para su uso con el sistema multitren LGB (DCC), el modelo en miniatura está carriles, ya que, de lo contrario, pueden originarse tensiones peligrosas. programado en la dirección de locomotora 03. En funcionamiento con mfx, la locomotora es identificada automáticamente. Enchufe multiuso • Volumen variable de los ruidos Los coches piloto poseen en el lado frontal sendos enchufes multiuso para conectores faston • Las funciones se pueden ejecutar solo en paralelo. No es posible una activación (Figura 2). Si equipa un coche con iluminación interior o con un módulo de sonido, puede secuencial de las funciones (tenga presente al respecto las instrucciones de conectarlo aquí y de este modo alimentar corriente al mismo desde la vía. Para tal fin, retirar...
  • Página 30: Programación

    Sonidos Direccionamiento • Dirección corta – Dirección larga – Dirección de tracción El tren automotor está equipado con diferentes funciones de sonido (véase Tabla • Intervalo de direcciones: pág. 31). El volumen de los sonidos se puede ajustar con el mando situado en los 1 - 127 Dirección corta, dirección de tracción bajos del coche intermedio (Figura 8) o en modo digital mediante la variable CV 63. 1 - 10239 Dirección larga El silbato se puede activar también con el electroimán de sonido LGB (17050). El elec- • Cada dirección puede programarse manualmente. troimán se puede engatillar entre las traviesas de la mayoria de vías LGB. • La dirección corta o larga se selecciona mediante la CV 29 (bit 5). Coloque el imán con el logo en los lados derecho e izquierdo de la vía para activar el silbato brevemente o durante un tiempo largo cuando la locomotora atraviese este punto. • Una dirección de tracción aplicada desactiva la dirección estándar. Programación del decoder Programación • Las características pueden modificarse múltiples veces mediante las Variables de Es posible programar de modo individual numerosas funciones del decoder. Para ello Configuración (CV).
  • Página 31: Mapeado De Funciones Dcc

    CV 275 & CV 375 = 0 CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 hacia la Función 8 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4 Para la table, ver las instrucciones comple- mentarias del decoder en www.LGB.de, Tools & Downloads.
  • Página 32: Niveles De Marcha

    Sound 8 CV 17 = 197 (5+192=197) CV 18 = 44 (5*256=1280; 1324-1280=44) Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Sound 9 Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada Sound 10 Iluminación del pupitre de conducción Sound 12 Conmutar alternancia de luces (rojo/blanco) Sound 15 Parada de emergencia, 3 veces rojo Sound 16 activo en funcionamiento analógico Esta función debe estar desactivada para el arranque. Se puede activar únicamente cuando el vehículo está en reposo. Nota: Algunas funciones se han ejecutado como funciones momentáneas. Éstas se deben activar y desactivar con unidades de conducción para sistemas multitren (MZS). Nota: En www.LGB.de, en el menú „Tools and Downloads“ encontrará una descripción de- tallada del decoder así como una herramienta con la cual puede calcular diferentes configuraciones de parámetros.
  • Página 33 Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Locución multiestación Dirección 1 – 127 0 – 15 Bit 0 – 3: Número de estaciones Velocidad mínima 0 – 255 0/16 Bit 4: La locución final cambia el orden Bit 5: El sentido de circulación de la locomotora 0/32 Retardo de arranque...
  • Página 34 Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto 272 – 275 Mapeado de función F3 hacia delante 0 – 255 272 = 12 397 – 400 Mapeado de función F8 hacia atrás 0 – 255 399 = 4 277 –...
  • Página 35: Avvertenze Per La Sicurezza

    Posiz. 0 locomotiva accantonata senza corrente • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. Posiz. 1 tutto acceso • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB. Posiz. 2 come Posiz. 1 • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Posiz. 3 come Posiz. 1 Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
  • Página 36: Manutenzione Ed Assistere

    (17050). Tale magnete di commutazione si può innestare a scatto tra le traversine del- • Ambito degli indirizzi: la maggior parte dei binari LGB. Vogliate disporre il magnete con il marchio sul lato da 1 a 127 indirizzo breve, indirizzo unità di trazione da 1 a 10239 indirizzo lungo. destro o risp. sul lato sinistro del binario, per fare emettere il fischio breve / lungo, • Ciascun indirizzo è programmabile manualmente. quando la locomotiva oltrepassa questo punto. • L’indirizzo breve oppure lungo viene selezionato tramite la CV 29 (Bit 5). • Un indirizzo di unità di trazione utilizzato disattiva l’indirizzo standard. Programmazione del Decoder Programmazione Numerose funzioni del Decoder possono venire programmate singolarmente. A tale scopo i valori delle funzioni vengono programmati nei registri (Configuration Varia- • Le caratteristiche possono venire ripetutamente modificate tramite le Variabili di bles - CVs). Voi potete programmare tali valori delle funzioni anche con il portatile Configurazione (CV). universale 55015. Per l’esercizio normale non c’è bisogno di modificare i valori delle • Il numero della CV ed i valori della CV vengono introdotti direttamente.
  • Página 37 CV 297 & CV 397 = 0 CV 298 & CV 398 = 0 messa in Funzione 8 CV 299 & CV 399 = 0 CV 300 & CV 400 = 4 Per la tabella si vedano le istruzioni di comple- tamento del Decoder sotto www.LGB.de, Tools & Downloads...
  • Página 38: Funzioni Commutabili

    Per l‘avviamento la funzione deve essere disattivata. Può venire fatto agire solo in caso di rotabile in sosta. Avvertenza: Alcune funzioni sono eseguite come funzioni momentanee. Queste devono venire attivate e disattivate con regolatori di marcia MZS. Avvertenza: Sotto www.LGB.de potete trovare, sotto „Tools und Downloads“, un’esauriente descrizione del Decoder nonché uno strumento con il quale Voi potete calcolare differenti impostazioni.
  • Página 39 Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default Indirizzo 1 – 127 Annunci di stazione multipli 0 – 15 Bit 0 – 3: numero delle stazioni Velocità minima 0 – 255 Bit 4: annuncio finale commuta la sequenza 0/16 Bit 5: direzione loco commuta la sequenza 0/32 Ritardo di avviamento 0 –...
  • Página 40 Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default 277 – 280 Mappatura funzioni Funzione F4 in avanti 0 – 255 278 = 128 402 – 405 Mappatura funzioni Funzione F9 indietro 0 – 255 403 = 32 282 – 285 Mappatura funzioni Funzione F5 in avanti 0 –...
  • Página 41: Bilder

    Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Mehrzweck-Steckdose Bild 3, Türe öffnen Fig. 1, Power control switch Fig. 2, Multi-purpose socket Fig. 3, Open the door Img. 1, Modes d‘exploitation Img. 2, Douille à usages multiples Img. 3, Ouvrez la porte Afb. 1, Bedrijfssoorten schakelaar Afb.
  • Página 42: Figures

    Bild 4, Verbindungskabel einstecken Bild 5, Zug zuammenkuppeln Fig. 4, Plugging in the connecting cables Fig. 5, Coupling the train together Img. 4, Brancher le câble de raccordement Img. 5, Atteler le train Afb. 4, Verbindingskabels insteken Afb. 5, Trein aan elkaar koppelen Fig.
  • Página 43 Bild 6 & 7, Kupplung montieren Bild 8, Lautstärkeregler Fig. 6 & 7, Installing the coupler Fig. 8, volume controller Img. 6 & 7, Montez l’attelage Img. 8, régulateur pour volume sonore Afb. 6 & 7, Koppelingen monteren Afb. 8, geluidsniveauregelaar Fig.
  • Página 44 Bild 9 & 10, Wagen öffnen Fig. 9 & 10, Opening the car Img. 9 & 10, Ouvrir la voiture Afb. 9 & 10, Rijtuig openen Fig. 9 & 10, Abrir el coche Figura 9 & 10, Aprire la carrozza...
  • Página 45: Tabelle Funktionsmapping Dcc

    128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 FL 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 F1 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 F2 128 64 32 16 128 64 32 16...
  • Página 46 352-355 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 Sen.2 357-360 FL 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 362-365 F1 128 64 32 16 1 128 64 32 16...
  • Página 47: Ersatzteile

    Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Página 48 Details der Darstellung Steuer- Steuer- Zwischen- wagen A wagen B wagen können von dem Modell 1 Faltenbalg E194 295 E194 295 E194 295 abweichen. 2 Schraube E590 380 E590 380 E590 380 3 Schraube E588 270 E588 270 E588 270 4 Schraube E590 410 E590 410...
  • Página 49 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 278287/0317/Sm1Ef Änderungen vorbehalten Germany www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Tabla de contenido