VARIANTE - VARIATION - VARIANTE - SONDERSCHALTUNG - VARIANTE - VARIANTE 18
Schema di collegamento del videocitofono con segreto di conversazione e apertura
serratura dopo la chiamata.
Togliere il ponticello posto sul connettore "CN3" e inserire la scheda per il segreto di
conversazione Art. 7155.
Inserendo la scheda è possibile anche azionare la serratura solo dopo la chiamata
spostando il conduttore dal connettore "SD" al connettore "SR".
Wiring diagram of video entry unit with conversation privacy and door lock release
after call.
Disconnect the jumper from connector "CN4" and mount conversation privacy card type
7155.
If a conversation privacy card is fitted, the door lock can also be released after a call only by
disconnecting the wire from connector "SO" and reconnecting it to connector "SR"
Schéma de raccordement du portier vidéo avec secret de conversation et ouverture
gâche après l'appel.
Enlever le pontage posé sur le connecteur "CN4" et insérer la carte pour le secret de
conversation Art. 7155.
Insérant la carte, on peut également actionner la gâche seulement après l'appel en
déplaçant le conducteur du connecteur "SO" au connecteur "SR",
Anschluss der Video-Türsprechanlage mit Mithörsperre und Türöffnung nach Ruf.
Die Brücke am Steckverbinder „CN4" entfernen und die Karte für Mithörsperre Art. 7155
installieren.
Mit der Karte besteht die Möglichkeit, die Türöffnerfunktion nur nach einem Ruf freizugeben.
Hierzu den Leiter von Steckverbinder „SO" auf „SR" umstecken.
Esquema de conexión del vídeo-portero con conversación privada y apertura de la
cerradura tras la llamada.
Quitar el puente situado en el conector "CN3" y montar la tarjeta para la conversación
privada art. 7155.
Introduciendo la tarjeta también es posible accionar la cerradura sólo tras la llamada
desplazando el conductor del conector "SD" al conector "SR".
Esquema de ligação do vídeo-porteiro com segredo de conversação e abertura do
trinco após a chamada.
Retirar a ponte situada no conector "CN4" e inserir a placa para o segredo de conversação
Art. 7155.
Inserindo a placa, também é possível accionar o trinco só após a chamada mudando o
condutor do conector "SD" para o conector "SR".
VARIANTE - VARIATION - VARIANTE - SONDERSCHALTUNG - VARIANTE - VARIANTE 19
Collegamento dell'alimentatore Art. 6583 in impianti con forti cadute di tensione
sulla linea di alimentazione " + - "
In presenza di linee molto lunghe, qualora si verifichi eccessiva caduta di tensione sulla
linea di alimentazione ai monitor (- +), cioè con tensione di alimentazione ai monitor fra
i morsetti 5 e 6 inferiore a 15Vc.c, si può ricorrere all'alimentatore supplementare Art.
6583 collegato come mostra lo schema. L'alimentatore può erogare 18Vc.c. 1,6A servizio
continuo, 3A servizio intermittente.
N.B. Posizionare il ponticello in "B-C"
Connection of power supply type 6583 on installations with considerable voltage
drop on power line "+ -".
Additional power supply type 6583 may be connected as shown in diagram, in case of
long supply lines where power voltage on line wiring to monitors (+ -) is less than 15V=
between terminals 5-6. This unit can supply 18V= 1,6A with continuous operation, 3A with
intermittent operation.
N.B. Set the jumper to position "B-C"
Raccordement de l'alimentation supplémentaire Art. 6583 dans les installation avec
fortes chutes de tension sur la ligne d'alimentation " + - "
En cas de lignes trés longues, quand il y a une chute de tension sur la ligne d'alimentation
aux moniteurs (+ -) c'est à dire avec une tension d'alimentation aux moniteurs entre les
bornes 5 et 6 inférieure à 15V=, on peut ajouter l'alimentation supplémentaire Art. 6583 en
la connectant selon le schéma. L'alimentation peut fournir 18V c.c. 1,6A en service continu,
3A en service intermittent.
N.B. Positionner le pontage sur la position "B-C".
Anschluss des Netzgeräts Art. 6583 in Anlagen mit übermäßigem Spannungsabfall
entlang der Versorgungsleitung „+ -".
Im Fall von sehr langen Leitungen mit übermäßigem Spannungsabfall entlang der
Versorgungsleitung der Monitoren (-+), d.h. Versorgungsspannung der Monitoren zwischen
den Klemmen 5 und 6 geringer als 15 VDC kann das Zusatznetzgerät Art. 6583 gemäß
Schaltplan angeschlossen werden. Das Netzgerät liefert 18 VDC 1,6A Dauerbetrieb und
3A intermittierender Betrieb.
HINWEIS: Die Brücke auf „B-C" stellen.
Conexionado del alimentador art. 6583 para instalaciones con fuertes caídas de
tensión en la linea de alimentación " + - "
Con líneas muy largas, cuando hay excesivas caídas de tensión hacia los monitores (+
-), es decir, con alimentación en los monitores entre los bornes 5 y 6 inferior a 15 Vcc, se
puede conectar un alimentador suplementario art. 6583 como se ilustra en el esquema. El
alimentador puede suministrar 18 Vcc 2A durante el servicio intermitente.
N:B. Colocar el borne en la posición "B-C"
Ligação do alimentador Art. 6583 em instalações com fortes quedas de tensão na
linha de alimentação " + - "
Na presença de linhas muito longas em que se verificam quedas de tensão excessivas na
linha de alimentação dos monitores (- +), isto é, com tensão de alimentação nos monitores
entre os bornes 5 e 6 inferior a 15V=, pode-se recorrer ao alimentador suplementar Art.
6583 ligado como se mostra no esquema. O alimentador pode fornecer 18V= 1,6A serviço
contínuo, 3A serviço intermitente.
N.B. Colocar a ponte em "B-C"
32
Citofono - Interphone - Poste
Haustelefon - Teléfono - Telefone
Art. 6201
SR
SD C
A
Montante monitor
Monitor cable riser
Montant moniteur
Monitorsteigleitung
Montante del monitor
Coluna Montante monitor
+
-
+ -
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
PRI
15
0
+I
C
+U
-
A
B
C
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Alimentador
Art. 6583
PT
Monitor Serie PETRARCA
Monitor PETRARCA Series
Moniteur Série PETRARCA
Monitor Serie PETRARCA
Monitor de la Serie PETRARCA
Monitor Série PETRARCA
1
2
3
4
5
SR
6
SD
C
A
Rete
Mains
Réseau
Netz
Red
Rede
PRI
Art. 6568
-
+
P2 AU
2
5
6
8
-
+ P1
S1
15 0
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
Alimentador
Art. 6568
ES
DE
FR
EN
IT