Procéder à un essai de couture sur le tissu et appuyer
sur l'arrière de la pédale sur la position de fin de couture.
Atten tion
Lorsqu'on appuie sur l'arrière de la pédale,
l'enfoncer complètement en une seule fois.
La machine effectue normalement les opérations ci-
dessous et forme les points comme sur l'illustration.
1 Exécution de points courts (exécution du nombre de
points spécifié en désignant la vitesse (nombre de tours))
Le cylindre pneumatique du bloc levier SS et du bloc
levier de relevage du fil SS est actionné pour l'exécution
de la couture.
2 Exécution de points normaux (exécution du nombre de
points spécifié en désignant la vitesse (nombre de tours))
Le cylindre pneumatique du bloc levier SS et du bloc levier
de relevage du fil SS revient en arrière pour l'exécution de la
couture.(La couture revient sur le point normal pour
stabiliser la coupe du fil par le coupe-fil.)
3 Opération de coupe du fil
4 Opération de relevage du presseur
Pour le réglage, voir «$. REGLAGE».
Référence
Dans le cas des points courts, la vitesse et
le nombre de points spécifiés diffèrent des
valeurs définies car le changement de point
Atten tion
est effectué par la commande du cylindre
pneumatique. Le nombre de points défini
devient alors standard. Lorsque le nombre
de points est élevé, les points deviennent
longs. Lorsqu'il est faible, les points
deviennent courts.
Effettuare la cucitura del materiale per la prova, e
premere la parte posteriore del pedale alla posizione
della fine della cucitura.
Quando si preme la parte posteriore del
Atten zione
pedale, premere il pedale fino alla posizione
di abbassamento completo del tallone alla
volta.
È normale per la macchina per cucire effettuare le
operazioni sottostanti ed i punti mostrati nell'illustrazione
vengono formati.
1 Cucitura a punto corto (cucitura del numero di punti
impostato con il numero di giri impostato)
Il cilindro dell'aria dell'unità leva SS e unità leva tirafilo
SS lavora per effettuare la cucitura.
2 Cucitura a passo del punto normale (cucitura del numero
di punti impostato con il numero di giri impostato)
Il cilindro dell'aria dell'unità leva SS e unità leva tirafilo
SS ritorna per effettuare la cucitura.(Il punto è stato
riportato al punto normale per stabilizzare il taglio del
filo del dispositivo rasafilo.)
3 Operazione di taglio del filo
4 Operazione di sollevamento del pressore
P e r l a r e g o l a z i o n e , c o n s u l t a r e "$ .
REGOLAZIONE".
Riferimento
In caso del punto corto, il numero di giri e il
numero di punti che è stato impostato sono
differenti dai valori di impostazione poiché
Atten zione
la commutazione del punto viene effettuata
dal funzionamento del cilindro dell'aria. In
questo caso, il numero di punti che è stato
impostato diventa lo standard. Quando il
numero di punti è parecchio, il punto diventa
lungo, e quando esso è poco, il punto diventa
corto.
Ejecute el cosido del material para prueba, y presione la
parte posterior del pedal en la posición de fin de cosido.
Cuando presione la parte posterior del pedal,
Aten ción
presione el pedal usando todo el talón a la
vez.
Es normal para a máquina de coser el ejecutar las
operaciones siguientes y las puntadas se forman como
se muestran en la figura.
1 Cosido de pespunte corto (coser el número fijado de
puntadas según el número fijado de revoluciones)
El cilindro neumático de la unidad de la palanca del SS
y la unidad de la palanca tirahilo trabaja para ejecutar el
cosido.
2 El cosido de espaciado normal (cosido del número fijado
de puntadas según el número fijado de revoluciones)
El cilindro neumático de la unidad de palanca del SS y
la unidad de la palanca tirahilo del SS vuelve a ejecuta
el cosido.(El pespunte ha vuelto a pespunte normal para
estabilizar el corte de hilo del dispositivo corta-hilo.)
3 Operación del corte de hilo
4 Operación de elevación del prensatela
Para el ajuste, consulte "$. AJUSTE".
Referencia
En el caso de pespunte corto, el número de
revoluciones y el número de puntadas que
se habían fijado difieren de los valores fijados
dado que el cambio del pespunte se ha
Aten ción
e j e c u t a d o p o r o p e r a c i ó n d e c i l i n d r o
neumático. En este caso el número de
puntadas que se había fijado pasa a ser el
estándar. Cuando el número de puntadas son
muchas, la puntada deviene larga, y cuando
las puntadas son pocas, la puntada se acorta.
縫製試驗用的布料,再縫製結束位置倒踩踏板。
注
意
倒踩操作時,請把踏板踩到最裡的位置後再倒回。
縫紉機進行以下的動作,形成了如圖所示的針跡之後就
是正常。
1 短針腳縫製(通過設定轉速設定針數縫製)
SS 撥桿裝置、 SS 挑線桿裝置的氣缸動作進行縫製。
2 正規間距縫製(通過設定轉速設定針數縫製)
SS 撥桿裝置、 SS 挑線桿裝置的氣缸返回進行縫製。
(為了穩定切線裝置的切線,請返回到通常的針跡。)
3 切線動作
4 壓腳提昇動作
調整時,請參照「$. 調整」。
參考
針跡變換是由氣缸筒動作進行的,因此短針跡時,
注
意
轉速、設定針數與設定的值不同。此時,被設定的
針數僅為大致數值,針數多時針跡變長,針數少時
針跡變短。
– 46 –