Descargar Imprimir esta página

CAME BXE 241 Manual Del Usaurio página 3

Ocultar thumbs Ver también para BXE 241:

Publicidad

PRECAUZIONI - BEFORE INSTALLING ... - AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ... - VOR DEN INSTALLATION
- Controllare che l'anta
- The gate must be
sia rigida e compatta e
sufficiently rigid and solid.
che le ruote di
- The wheels on which the
gate slide must be in
scorrimento siano in
perfect condition and
buono stato e
adequately lubricated.
adeguatamente
- The wheel guide must be
ingrassate.
firmly attached to the
- La guida a terra dovrà
ground, completely
essere ben fissata al
suolo, completamente in
exposed, and without any
superficie in tutta la sua
dips or irregular sections
lunghezza, priva di
which might hinder the
affossamenti e/o
movement of the gate.
irregolarità che possano
- The upper guide must
ostacolare il movimento
allow for the correct
del cancello.
amount of play in order to
- I pattini-guida superiori
guarantee smooth and
non devono creare attriti.
silent movement of the
- Prevedere un fermo
gate.
anta in apertura e uno in
- Aperture and closure
chiusura ed il percorso
stops must be installed.
dei cavi elettrici come da
- The wiring must be
impianto tipo.
routed as specified by the
control and safety
requirements.
FISSAGGIO BASE MOTORE - MOTOR TO BASE ANCHORAGE - FIXATION DE LA PLAQUE DU MOTEUR
Predisporre, dimen-
Prepare a concrete base of
sionandola in base alle
dimension suitable for the
size of the actuating
misure dell'automazione,
una piazzola in cemento
system.
con annegate le
The anchor bolts should be
embedded in the concrete
zanche di ancoraggio
(alla misura indicata) che
in the positions indicated;
the drive unit is then
permetteranno il
fissaggio del gruppo. La
attached to this bots. The
base di fissaggio dovra'
anchor plate must be
perfectly level and absolutly
risultare perfettamente in
bolla, pulita in tutte le
clean; the bolts threads
sue estremita', con il
must be completly exposed.
filetto delle viti
N.B.: The flexible tubes for
completamente in
the electrical wiring must
superfice.
be embedded in the base
N.B.: Dalla stessa
and protude in the correct
dovranno emergere i
position.
tubi flessibili per il
passaggio dei cavi di
collegamento elettrico.
ÜBERPRÜFEN ... -
ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO ...
- Le panneau mobile du
portail devra être
suffisamment rigide et
solide.
- Les roues de
coulissement devront
être en très bon état. En
outre, elles devront être
convenablement
raissées.
- Le rail de guidage
devra être bien fixée au
sol. De plus, il devra se
présenter entièrement en
surface sans
affaissements ou
irrégularités (qui
pourraient empêcher le
mouvement du portail).
- Le guide supérieur
devra avoir un jeu
convenable avec le
portail (pour permettre
un mouvement régulier
et silencieux).
- Prévoir une butée
d'arrêt à l'ouverture et à
la fermeture.
- Prévoir le passage des
câbles électriques selon
les dispositions de
commande et de
sécurité.
BEFESTIGUNGS DER MOTORBASIS - FIJACIÓN BASE MOTOR
Gate wing
Panneau mobile du portail
Gleitachse
Puerta
Fixing plate / Anchor stays
Plaque de fixation / Agrafes
Gleitachse / Verankerung
Placa de fijación / Barras de fijción
Préparer une plate-forme
en ciment dans laquelle
sera noyées les pattes
d'encrage (à la mesure
indique) qui permettront
la fixation du groupe. Les
mesures de la plate-
forme seront basées sur
les mesures de
l'automation.
La base de fixation devrà
être parfaitement de
niveau et propre sur
toute sa surface et le filet
des vis devra être
complètement en
surface.
N.B. Les câbles pour le
branchement électrique
devront sortir de cette
base.
- Die Leistungfähigkeit der
feststehenden und
beweglichen Teile des
Tores überprüfen.
- Das Tor sollte
ausreichend stabil sein.
Die Gleitrollen sollten in
guten Zustand und
angemessen geschmiert
sein.
- Die Gleitführung auf dem
Boden sollte sich in
optimaler Position
befinden: gut auf dem
Boden befestigt, in seiner
Gesamtlänge vollständig
über dem Boden, ohne
Vertiefungen und/oder
Unebenheiten, die
Torbewegung behindern
können.
- Die oberen
Führungsschienen sollten
das richtige Spiel zum Tor
haben, um ein präzises
und regelmäßiges Gleiten
zu garantieren.
- Einen Anschlag für Tor
Auf und Tor Tu sollte
vorhanden sein.
- Den Lauf der
elektrischen Kabel nach
den Steuerungs und
Sicherheitsbestimmungen
vorsehen.
Rack-limit
75 mm.
Cremaillére
Zahnstange
Cremallera
Cable
Câbles
Kabel
Cables
Eine Zementfläche nach
den Einbaumaßen
vorbereiten. Die
Bodenanker It. Maßen der
Grundplatte in die
Zementfläche einsetzen.
Die Befestigungsunterlage
muß in seiner gesamten
Länge vollkommen eben
und sauber sein. Das
Gewinde der Schrauben
müssen gänzlich.
hervorstehen und die
Kabel für den
Elektroanschluß müssen
herausrgen.
Wichtig: Es ist
empfehlenswert, daß die
Zementfläche etwa 50 mm
über den Boden
herausragt, um zu
vermeiden, daß Wasser-
ansammlungen die Anlage
beschädigen können.
3
- La hoja de la puerta
debe estar
suficientemiente rigida y
compacta
- Las ruedas de
deslizamiento deben
estar perfecta y
engrasadas
adecuadamente.
- La guia de
deslizamiento debe estar
bien fijada en el suelo,
sobresaliendo a lo largo
de su entera longitud,
sin huecos ni
irregularidades (que
podrian obstaculizar el
movimiento de la
puerta).
- La guia superior debe
tener el justo juego con
la puerta metálica (para
garantizar un
movimiento regular y
silencioso).
- Disponer un tope para
apertura y el cierre.
- Disponer un conducto
para los cables
eléctricos que cumpla
con las disposiciones de
mando y seguridad.
Wall
Structrure fixe
Feste Struktur
Estructura fija
Concrete base
Plate-forme en ciment
Plattenachse
Plataforma de cemento
Predisponer, en función
de las medidas del
automatismo, una
plataforma de cemento
sumergiendo los
soportes de anclaje
(según la medida
indicada) que consienten
fijar en conjunto. La base
de fijación debe estar
perfectamente nivelada,
limpia en todos sus
extremos, con la rosca de
los tornillos totalmente in
superficie.
N.B. De ésta deben
sobresilar los tubos
flexibles para el paso de
los cables para las
conexiones eléctricas.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bx serie