Descargar Imprimir esta página

Petzl NAVAHO BOD Instrucciones De Uso página 9

Ocultar thumbs Ver también para NAVAHO BOD:

Publicidad

(DE) DEUTSCH
Komplettgurt
Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur
solche zulässig, die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem
Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere Website
(www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten.
Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich
dieser Dokumente wenden Sie sich an PETZL.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Persönliche Schutzausrüstung (PSA). Komplettgurt zum Auffangen eines
Sturzes, Haltegurt und Sitzgurt für die Höhenarbeit.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es
darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen
wurde.
Gewöhnen Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an, stets ein
Rücksicherungssystem zu verwenden.
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und
Einschränkungen kennen lernen
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Haftung
Achtung: Vor dem Gebrauch ist eine Ausbildung unerlässlich. Diese fachliche
Einweisung muss auf die im Abschnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch"
genannten Aktivitäten ausgerichtet sein.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen
verwendet werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und
visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen Person stehen.
Das Erlernen der geeigneten Anwendungstechniken und
Sicherheitsvorkehrungen erfolgt einzig und allein unter Ihrer eigenen
Verantwortung.
Sie übernehmen persönlich alle Risiken und die vollständige Verantwortung
für jegliche Sachschäden, Verletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise
während oder in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte
entstehen können. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu
übernehmen oder dieses Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte
nicht.
2. Benennung der Teile
- Brustgurt:
(1) Rückseitige Auffangöse (2) Einstellschnalle für die rückseitige Auffangöse,
(3) Zentrale Auffangöse vor der Brust (4) Vorderseitiges Verbindungselement
zur Verbindung von Brust- und Sitzgurt.
- Sitzgurt:
(5) Zentrale (textile) Öse zur Verbindung von Brust- und Sitzgurt, (6) Hüftgurt,
(7) Befestigungspunkt auf Bauchhöhe, (8) Seitliche Befestigungspunkte,
(9) Rückseitige Schnalle für die Verbindung von Haltegurt und Brustgurt,
(10) DoubleBack-Einstellschnallen, (10b) FAST-Schnellverschlussschnallen,
(11) Materialschlaufe, (12) Befestigungsmöglichkeit für Gerätehalter,
(13) Riemenhalter, (14) Elastische Riemen, (15) Etikett mit Kennzeichnungen
in der Polsterung des Hüftgurts verstaubar, (16) Sturzindikator.
Materialien
- Polyester, Polyamid (Gurtband)
- Stahl (Befestigungsösen und Einstellschnallen)
- Aluminiumlegierung (vorderseitiges Verbindungselement zur Verbindung
von Brust- und Sitzgurt).
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Vor jedem Einsatz
Gurte
Überprüfen Sie das Gurtband an den Befestigungsösen, an den
Einstellschnallen und die Sicherheitsnähte.
Stellen Sie fest, ob das Gurtband Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden
aufweist, die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen
Produkten usw. zurückzuführen sind. Achten Sie besonders auf durchtrennte
oder abgenutzte Nähte.
Stellen Sie sicher, dass die DoubleBack- und FAST-Schnallen richtig
funktionieren.
Überprüfen Sie den Sturzindikator. Wenn der rote Indikator sichtbar ist, wurde
die Auffangöse einem Sturz von über 400 daN ausgesetzt. Benutzen Sie Ihren
Gurt nicht mehr, wenn der Sturzindikator zu sehen ist.
Verbindungselement zur Verbindung von Brust- und Sitzgurt
Stellen Sie sicher, dass der Körper, der Schnapper oder die Verriegelungshülse
keine Risse, Verformungen, Korrosionserscheinungen usw. aufweisen. Öffnen
Sie den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen schließt und
sich automatisch verriegelt. Der Keylock-Schlitz darf nicht durch Fremdköper
blockiert sein (Schmutz, Kiesel usw.).
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts regelmäßig zu überprüfen.
Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im
System richtig zueinander positioniert sind.
Ausführliche Hinweise bezüglich der bei jeder PSA zu kontrollierenden Punkte
finden Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe
Sollten irgendwelche Zweifel bestehen, wenden Sie sich an PETZL.
4. Kompatibilität
WARNUNG, werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet,
kann es zu gefährlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion
eines Gegenstands durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert
wird.
Eine inkompatible Verbindung kann eine versehentliche Trennung oder
einen Bruch der Verbindung zur Folge haben und sich negativ auf die
Sicherheitsfunktion eines anderen Ausrüstungsgegenstands auswirken.
Die an Ihrem Gurt befestigten Ausrüstungen (Anschlageinrichtungen,
Verriegelungskarabiner, Falldämpfer usw.) müssen mit den geltenden Normen
übereinstimmen.
Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Ihrer Ausrüstung nicht sicher
sind, wenden Sie sich an Petzl.
5. Anlegen des Gurts
Öffnen Sie die Schnallen an den Beinschlaufen.
5A. Legen Sie die Schulterträger auf eine Seite, halten Sie den Sitzgurt am
Hüftgurt fest, steigen Sie in die Beinschlaufen und ziehen Sie den Gurt hoch.
5B. Stellen Sie den Hüftgurt ein, indem Sie an den Riemen ziehen. Verstauen
9
NAVAHO BOD C71000 B / NAVAHO BOD FAST C710F0 B / NAVAHO BOD FAST NOIR C710FN B
Sie das überstehende Gurtband in den Riemenhaltern (so dass es flach
anliegt).
- Kurze Enden: Verwenden Sie die Riemenhalter vor den Einstellschnallen.
- Lange Enden: Führen Sie sie durch die seitlichen Ringe und anschließend
durch die Riemenhalter dahinter.
5C. Schließen Sie die Beinschlaufen und stellen sie ein.
- NAVAHO BOD: DoubleBack-Schnallen.
- NAVAHO BOD FAST: Schließen Sie die FAST-Schnallen. Achten Sie darauf,
dass keine Fremdkörper die Funktion der FAST-Schnallen beeinträchtigen
(Kiesel, Sand, Kleidung...). Stellen Sie sicher, dass die Schnallen richtig
schließen.
5D. Positionieren Sie die Schulterträger auf den Schultern. Hängen Sie das
Verbindungselement zur Verbindung von Brust- und Sitzgurt in die zentrale
(textile Öse) auf Bauchhöhe ein.
Verbindungselement zur Verbindung von Brust- und Sitzgurt:
Das in den Gurt eingearbeitete Verbindungselement verbindet die Vorderseite
des Brustgurts mit dem Sitzgurt. Verwenden Sie es nicht zum Befestigen
eines Verbindungsmittels oder Falldämpfers.
ACHTUNG, GEFAHR: Es darf nur mit geschlossenem und verriegeltem
Schnapper verwendet werden. Seine Festigkeit wird bei geöffnetem Schnapper
beträchtlich reduziert.
Stellen Sie systematisch sicher, dass der Schnapper verriegelt ist, indem Sie
mit der Hand dagegen drücken. Verriegeln Sie es gegebenenfalls von Hand.
Fremdkörper (Schlamm, Sand, Farbe, Eis, schmutziges Wasser usw.) können
die automatische Verriegelung behindern.
5E. Stellen Sie die Schulterträger ein. Verstauen Sie das überstehende
Gurtband in den Riemenhaltern am Schulterträger.
5F. Erstmaliges Einstellen der rückseitigen Auffangöse: Diese Einstellung sollte
nur einmal vorgenommen werden, nämlich wenn Sie den Gurt zum ersten Mal
anlegen. Lassen Sie sich von einer zweiten Person helfen.
Die beiden rückseitigen Gurtbänder (zwischen den Schnallen 2 und 9) müssen
straff und ohne Schlaufen sein.
Verstauen Sie das überstehende Gurtband sorgfältig (flach) in der
Riemenhalterung, so dass es beim Arbeiten nicht im Weg ist.
Passen Sie die Position der rückseitigen Auffangöse an Ihre individuelle
Körperform und -größe an. Richten Sie sie an der Höhe der Schulterblätter
aus. Befindet sich die Auffangöse zu tief, hängen Sie nach einem Sturz zu weit
nach vorne gebeugt. Ist sie zu hoch eingestellt, können Sie beim Hängen von
den Schulterträgern gequetscht werden.
Einstellung und Hängetest
Ihr Auffanggurt sollte gut an Ihre Körperform angepasst sein und eng
anliegen, um im Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern.
Sie sollten herumgehen und sich an jeder Halteöse mitsamt Ihrer Ausrüstung
in den Gurt hängen (Hängetest), um sicherzustellen, dass der Gurt richtig
sitzt, beim Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist.
6. AUFFANGEN VON STÜRZEN
Auffanggurt EN 361: 2002
Auffanggurt, Bestandteil eines Auffangsystems in Übereinstimmung
mit der Norm EN 363 (Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz:
Auffangsysteme). Er muss zusammen mit EN 795-Anschlagpunkten,
EN 362-Verbindungselementen, EN 355-Falldämpfern usw. verwendet werden.
6A. Vordere Auffangöse auf Brusthöhe
6B. Rückseitige Auffangöse
Verbinden Sie nur diese Ösen mit einem Auffangsystem (z. B. ein
mitlaufendes Auffanggerät, ein Falldämpfer oder andere in der Norm EN 363
beschriebene Systeme). Zur leichteren Identifizierung sind diese Ösen mit dem
Buchstaben „A" markiert.
Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers
Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im
Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum Berechnen des
Sturzraums finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten
(Falldämpfer, mitlaufendes Auffanggerät usw.).
7. ARBEITSPLATZPOSITIONIERUNG und
RÜCKHALTEN
EN 358: 2000 Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung und zum
Rückhalten
Diese Befestigungspunkte dienen entweder zum Positionieren des Benutzers
am Arbeitsplatz oder sie verhindern, dass der Benutzer eine Zone betritt, in
der ein Sturz möglich ist. Sie dürfen ausschließlich zum Befestigen eines
Rückhaltesystems oder zur Arbeitsplatzpositionierung verwendet werden, die
Sturzhöhe darf maximal 0,5 m betragen.
Diese Befestigungspunkte sind NICHT zum Auffangen von Stürzen geeignet.
Möglicherweise müssen Sie Systeme zur Arbeitsplatzpositionierung oder
zum Rückhalten mit kollektiven Schutzausrüstungen gegen Absturz (z. B.
Sicherheitsnetze) oder PSA-Systemen (z. B. ein Auffangsystem gemäß EN 363)
ergänzen.
7A. Zentrale Halteöse
7B. Seitliche Halteösen
Verwenden Sie die beiden seitlichen Ösen möglichst zusammen, indem Sie ein
Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung in diese einhängen.
7C. Rückseitige Öse zum Rückhalten
Diese rückseitige Öse des Gurts dient ausschließlich dazu, den Anwender von
der Absturzkante fernzuhalten.
Überprüfen Sie während des Einsatzes regelmäßig die Einstell- und
Befestigungselemente.
8. SEILZUGANGSTECHNIKEN
Sitzgurt:
EN 813: 1997
Zentrale Halteöse
Die Norm EN 813: 1997 beschreibt Sitzgurte, die als Bestandteil von Systemen
zur Arbeitsplatzpositionierung, von Rückhaltesystemen und von Systemen
der Seilzugangstechnik verwendet werden, wenn ein tiefer Befestigungspunkt
nahe des Körperschwerpunktes erforderlich ist.
Verwenden Sie diesen zentralen Ring zum Befestigen eines Abseilgerätes oder
Verbindungsmitteln zur Arbeitsplatzpositionierung oder Verbindungsmitteln
zur Fortbewegung.
Verwenden Sie diese Befestigungsöse nicht zum Befestigen von
Auffangsystemen.
9. Materialschlaufen
Die Materialschlaufen dürfen nur zum Transportieren von Material verwendet
werden.
ACHTUNG GEFAHR, die Materialschlaufen nicht zum Sichern, Abseilen,
Anseilen oder Einhängen an einem Anschlagpunkt verwenden.
10. Ergänzende Angaben zu den Normen
(EN 365)
Rettungsplan
Der Benutzer muss stets einen Rettungsplan und entsprechende Mittel
verfügbar haben, diesen Plan umzusetzen, falls beim Gebrauch dieser
Ausrüstung Probleme auftreten. Dies setzt die entsprechenden Kenntnisse
und die Einübung der notwendigen Rettungstechniken voraus.
Anschlagpunkte
Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht
sein und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die
Mindestbruchlast des Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.
Arbeitsumgebung:
Seien Sie besonders wachsam, wenn Sie in der Nähe von Stromquellen,
mobilen Ausrüstungen, rauen Oberflächen oder scharfen Kanten arbeiten.
WARNUNG: Chemische Produkte, Hitze und Korrosion können Ihren Gurt
beschädigen.
In diesen Bereichen müssen Sie während des Einsatzes den Zustand des
Gurts häufig kontrollieren.
Verschiedenes
- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter
Verfassung sein. WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen (Hängetrauma!).
- Überprüfen Sie die Eignung dieser Ausrüstung für Ihre Zwecke
hinsichtlich der geltenden behördlichen Bestimmungen und Normen für die
Arbeitssicherheit.
- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen
mit diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.
- Die Bedienungsanleitung muss den Benutzern dieser Ausrüstung
zur Verfügung gestellt werden. Wird diese Ausrüstung außerhalb
des ursprünglichen Ziellands weiterverkauft, muss der Verkäufer die
Gebrauchsanleitung in der Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in dem
das Produkt zum Einsatz kommt.
11. Petzl allgemeine Informationen
Produktlebensdauer
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Lebensdauer des
Produkts auf eine einmalige Anwendung reduzieren (Kontakt mit Chemikalien,
extreme Temperaturen, scharfe Kanten, schwerer Sturz usw.).
Die potentielle Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet wie folgt: bis zu
10 Jahren ab dem Herstellungsdatum für Kunststoff- und Textilprodukte. Für
Metallprodukte ist sie unbegrenzt.
Die tatsächliche Lebensdauer eines Produktes endet, wenn eines der
nachfolgend aufgelisteten Kriterien zum Aussondern zutreffen (siehe
„Aussondern von Ausrüstung") oder wenn das Produkt für die Verwendung in
einem System als technisch überholt gilt.
Die tatsächliche Lebensdauer wird durch eine Reihe an Faktoren
beeinflusst: Gebrauchsintensität, -häufigkeit und -umgebung sowie
Benutzerkompetenz, Lagerungsbedingungen, Wartung usw.
Regelmäßige Überprüfung auf Schäden und/oder Abnutzung
Neben der Überprüfung vor jedem Einsatz und während des Gebrauchs
müssen die Produkte mindestens ein Mal pro Jahr von einer sachkundigen
Person überprüft, und diese Überprüfung muss dokumentiert werden. Diese
Überprüfung muss spätestens alle 12 Monate durchgeführt werden. Die
Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der Intensität und von der Umgebung
ab, in der das Produkt verwendet wird. Vorzugsweise sollte das Produkt dem
Benutzer persönlich zugeschrieben werden, so dass sie oder er die genaue
Geschichte der Ausrüstung kennt und die Ausrüstung besser überprüft
werden kann. Die Ergebnisse dieser Überprüfung werden in den „Prüfbericht"
eingetragen. In diesem Dokument sollten die folgenden Einzelheiten
aufgezeichnet werden: Genauer Typ des Ausrüstungsgegenstands, Modell,
Name und Kontaktinformation des Herstellers oder Vertriebs, Möglichkeiten
der Identifizierung (Seriennummer oder individuelle Kennzeichnung),
Herstellungsjahr, Kaufdatum, Datum der Inbetriebnahme, Name des Benutzers
und andere wichtige Informationen wie Wartung und Gebrauchshäufigkeit,
Aufzeichnungen zur regelmäßigen Überprüfung (Datum, Anmerkungen und
bestehende Probleme, Name und Unterschrift der prüfenden Person sowie
das nächste Prüfdatum). Beispiele zu detaillierten Prüfberichten und andere
Informationen finden Sie unter www.petzl.com/ppe
Aussondern von Ausrüstung
In den folgenden Fällen sollten Sie Ausrüstung sofort aussondern:
- Die Ausrüstung fällt bei der Überprüfung durch (Überprüfung vor jedem
Einsatz, während des Gebrauchs und regelmäßige Hauptüberprüfung).
- Die Ausrüstung wurde einem schweren Sturz oder beträchtlicher Belastung
ausgesetzt.
- Die Gebrauchsgeschichte der Ausrüstung ist nicht bekannt bzw.
unvollständig.
- Die Ausrüstung ist mindestens 10 Jahre alt und aus Kunststoff oder Textilien
gefertigt.
- Sie haben irgendwelche Zweifel an der Zuverlässigkeit.
Zerstören und entsorgen Sie ausgesonderte Ausrüstungsgegenstände sofort,
um weiteren Gebrauch zu verhindern.
Veralterung von Produkten
Es gibt viele Gründe, wegen derer ein Produkt als veraltet betrachtet
werden kann und daher vor dem Ende seiner tatsächlichen Lebensdauer
entsorgt werden sollte. Beispiele: Änderungen an Normen, Richtlinien
oder Gesetzen, Entwicklung neuer Techniken, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.
Änderungen und Reparaturen
Von Petzl nicht autorisierte Änderungen sind nicht erlaubt, da diese die
Leistungsfähigkeit des Produkts beeinträchtigen können. Zu den möglichen
Folgen gehört der Verlust der CE-Zertifizierung.
Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsanlagen sind nicht gestattet. Wenn
ein Produkt repariert werden muss, wenden Sie sich an Petzl.
Lagerung, Transport
Trocknen Sie Ihr Produkt nach dem Gebrauch und bewahren Sie es in einer
Tasche auf.
Bewahren Sie es vor UV-Strahlen, Feuchtigkeit, Chemikalien usw. geschützt
auf.
Rückverfolgbarkeit und Markierungen
Entfernen Sie keine Markierungsetiketten und eingravierten Markierungen.
Stellen Sie sicher, dass die Produktmarkierungen während der gesamten
Lebensdauer des Produkts lesbar bleiben.
Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und Herstellungsfehler eine
Garantie von drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind normale
Abnutzung, Oxidation, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung und Wartung
sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder Verwendungszwecke
zurückzuführen sind, für die das Produkt nicht bestimmt ist.
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche direkten, indirekten oder
unfallbedingten Konsequenzen, sowie jegliche andere Art von Schäden, die
aus der Verwendung seiner Produkte entstehen.
C715000C (060112)

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Navaho bod fastNavaho bod fast noirC71000 bC710f0 bC710fn b