Descargar Imprimir esta página
bloom fresco Manual Del Usaurio
Ocultar thumbs Ver también para fresco:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

contemporary
baby chair
chaise haute fresco / silla fresco /
kindersitz fresco / seggiolone fresco /
moderne kinderstoel
user guide
www.bloombaby.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bloom fresco

  • Página 1 / silla fresco / kindersitz fresco / seggiolone fresco / moderne kinderstoel user guide www.bloombaby.com...
  • Página 2 illustration contents Part List & Illustrations Liste des pièces & Illustrations Lista de piezas e Ilustraciones Mitgeliefertes Zubehör & Abbildungen Elenco delle parti & Illustrazioni Onderdelenlijst & Illustraties Basic Assembly i2-i3 Montage Armado Básico Grundaufbau Assemblamento Della Base Basis Installatie Cradle Mode: suitable for 0 –...
  • Página 3 illustrations part list...
  • Página 4 – Basic Assembly – Montage – Armado Básico – Grundaufbau – Assemblamento Della Base – Basis Installatie...
  • Página 5 basic assembly...
  • Página 6 – Cradle Mode: suitable for 0 – 6 months – Configuration Berceau (allongée): de 0 à 6 mois – Modo de Cuna: apropiado de 0 a 6 meses – Wiegenstellung: geeignet für 0 – 6 monate – Modalità Culla: usufruibile da 0 a 6 mesi –...
  • Página 7 cradle mode: 0 – 6 months...
  • Página 8 A, B...
  • Página 9 – Highchair Mode: suitable for 6 months to 36 months – Configuration Chaise Haute: de 6 mois à 36 mois – Modo de Silla Alta: para 6 meses a 36 meses – Hochstuhlstellung: geeignet für 6 – 36 monate – Modalità Seggiolone: sfruttabile da 6 a 36 mesi –...
  • Página 10 highchair mode: 6 – 36 months...
  • Página 11 A, B...
  • Página 12 c 10 i 10...
  • Página 13 – Toddler Chair Mode: suitable for 36 months to 36 kg/79 lbs – Configuration Chaise Enfant: de 36 mois à 5 ans (maximum 36 kg/79 lbs) – Modo de Silla Para Niño: para niños de 36 meses a 36 kg/79 lbs –...
  • Página 14 toddler chair mode: 36 months – 36 kg /79 lbs A, B i 12...
  • Página 15 contents Instructions – eng Instructions – fr 10-18 Instrucciones – es 19-27 Gebrauchsanweisung – de 28-37 Istruzioni – it 38-47 Instructies – ned 48-56...
  • Página 16 space.
  • Página 17: Product Information

    Product Information Instructions for Safe Use – Please read This baby chair has been designed and tested to carefully and keep for future reference ensure compliance with the latest relevant safety standards. The correct use and maintenance of your baby •...
  • Página 18 To disengage WARNING: Pull the metal lever outwards fully. Check the • Continue to assemble the baby chair device is disengaged by turning the seat unit. according to the configuration suitable for your child. Follow the corresponding instructions Swivel and Height Adjustment carefully.
  • Página 19 – (part #09) Behind the seat pad, pull open tongues have been fully pushed in. You will hear storage compartment door located on the an audible click. inner face of seat unit. Slide the buckle on the Unlocking the Safety Harness: end of the waist straps into the buckle slots on either side of the storage compartment.
  • Página 20 • Always be sure your child is clear of moving • IMPORTANT: Every time you place your parts before making any adjustments. child in the highchair or whenever you alter the position of the seat, always check that the harness is correctly fitted. Tighten the Section C: Highchair mode harness until it fits snugly around your child.
  • Página 21 Unlocking the safety harness: inner face of seat unit. Slide the buckle on the end of the waist straps into the buckle slots on Squeeze the ends of the tongues together and either side of the storage compartment. Close then slide them out of the buckle. the compartment door.
  • Página 22 release triggers at your desired setting. You release the handle. You will hear an audible will hear an audible click. Check the food tray click. Check the seat unit is locked in position is locked in place by attempting to pull it free by moving it.
  • Página 23: Care & Maintenance

    1. Rinse dirt under tap water. After Sales Service 2. Blot excess liquid with a clean, dry white When you receive your bloom product, if you cloth or paper towel. need assistance, spare parts or if you are 3. Apply lemon juice or stain removal spray unsatisfied with any aspect of the on stained spot following manufacturer’s...
  • Página 24 Our trained advisors will be able to help. You can also visit our website at www.bloombaby.com for the latest product information. Your feedback and input enables bloom to continue to make improvements. Please send your comments regarding this product to service@bloombaby.com.
  • Página 25 Bébé fresco/fresco loft. fresco/fresco loft a gagné le prix de l’innovation par sa faculté à pouvoir être utilisée beaucoup plus tôt qu’une chaise haute classique, grâce à ses multiples positions d’inclinaison.
  • Página 26 Informations Produits Mode d’emploi pour une utilisation Cette chaise bébé a été développée et testée sûre – Lisez attentivement ces afin de répondre aux normes les plus récentes instructions et conservez ce manuel et les plus exigeantes. pour consultation future •...
  • Página 27: Avertissements

    ‘bloom’. Pour déplacer la chaise, positionner le permet de faire tourner le siège. siège de façon à ce que le repose pieds soit à la verticale du logo « bloom ». Saisir la poignée Pour le mettre située à l’arrière du siège et basculer la chaise Fermer le levier métallique en le serrant contre...
  • Página 28 • Assurez-vous que tous les éléments de sangle ne soit pas vrillée). la chaise sont correctement assemblés et – Ajuster les longueurs des sangles du harnais ajustés avant toute utilisation. de façon à ce que l’enfant soit parfaitement maintenu. Assemblage de l’assise et du harnais de sécurité...
  • Página 29 Pour incliner le siège en position transat, SURVEILLANCE. maintenez pressée la poignée située à l’arrière • NE PAS UTLISER FRESCO EN CONFIGURATION du siège et basculez le siège en position CHAISE HAUTE AVANT QUE VOTRE ENFANT allongée. Relâchez la poignée. Vous entendrez NE SOIT EN MESURE DE S’ASSEOIR SEUL.
  • Página 30 toujours que le harnais est correctement que les sangles sont bien fixées en tirant installé et ajusté à votre enfant. dessus. – (partie #11) Clippez les deux ‘C’ situés aux Assemblage du repose pieds et extrémités de la barre de sécurité sur les deux Ajustement du repose pieds cotés du siège.
  • Página 31 Ouverture du harnais de sécurité: 2 gâchettes situées sous les 2 cotés du Presser ensemble les extrémités des boucles plateau. Faire glisser le plateau repas sur le des sangles latérales et les faire glisser en petit plateau jusqu’à la position souhaitée. dehors de la boucle d’entrejambe.
  • Página 32: Soin Et Entretien

    de façon à entendre un « click » synonyme de Pour retirer l’assise et le harnais (pour nettoyage bon verrouillage. par exemple), suivez les instructions données – Vous pouvez conserver l’arceau de sécurité, dans la partie « Soin et Entretien » de ce guide le petit plateau et le plateau repas pour la d’utilisation.
  • Página 33: Service Après-Vente

    Eponger. fonctionnement ou si vous avez tout simplement 5. A l’éponge avec de l’eau claire. besoin d’assistance, veuillez contacter bloom 6. Renouveler l’opération si nécessaire. par E-mail à service@bloombaby.com. Nos • Soin des parties tissu: conseillers sont à...
  • Página 34 vida.
  • Página 35: Información Del Producto

    Información del producto Instrucciones para el uso seguro Esta silla ha sido diseñada y probada para – Favor de leerlas con cuidado y cumplir con los más recientes y relevantes guardarlas para futuras referencias. estándares de seguridad. • Esta silla alta esta diseñada con múltiples Una utilización correcta y un mantenimiento configuraciones de uso para bebés y niños apropiado de este producto le permitirá...
  • Página 36 Levante y desplace – Ruedas de fácil para evitar el giro libre o inadvertido. El giro puede ser posible aplicándole fuerza un adulto. desplazamiento Para mover la silla alta sobre el piso, primero Para activarlo gire el asiente para que oriente al frente. Presione la palanca de metal hacia adentro Empuje la silla al frente levantando la manija hasta que quede fija en su compartimiento.
  • Página 37 Montaje de la funda del asiento y el hebilla hasta que estos queden firmes sobre arnés de Seguridad su niño. – (partes #05, #06) Ponga los tirantes de los ADVERTENCIA: Siempre use el arnés de hombros a través de las aberturas de la funda del asiento a la altura más baja.
  • Página 38 NIÑO PUEDA SENTARSE SIN AYUDA A & B al mismo tiempo mientras empuja el asiento hacia arriba o hacia abajo a la altura • NO UTILICE EL PRODUCTO LA SILLA SI deseada y suelte las palancas. ALGUNA PIEZA ESTA QUEBRADA, DOBLADA O PERDIDA.
  • Página 39 que escuche un clic. Verifique que el lados del compartimiento. Verifique que los descansa-pies esté instalado correctamente tirantes están bien ajustados, tirando de ellos. jalándolo hacia abajo. – (parte #11) Ponga los clips en forma de – Para quitar el descansa-pies, presione el ‘C’...
  • Página 40 Instalación de la bandeja alimentos adentro. Escuchará un clic. – (parte #04) Presione simultáneamente el Desasegurando el arnés de Seguridad: activador derecho e izquierdo ubicado debajo Apriete las orillas de las lenguas al mismo de la bandeja de alimentos mientras desliza tiempo y deslícelas fuera de la hebilla.
  • Página 41: Cuidado Y Manteniendo

    – El asiento en el modo de silla de niño puede – (partes #12, #13) Del compartimiento de ser ajustada en tres posiciones de reclinación. accesorios saque los clips en forma de ‘C’ y la – Para ajustar el asiento de la posición pieza que cubre el tirante del medio.
  • Página 42: Lista Para Revisar

    Servicio post venta 4. Aplique una pequeña cantidad de Si después de recibir su producto bloom detergente suave con agua tibia. Enjuague. requiere asistencia, partes, o si estuviera 5. Utilice una esponja con agua limpia.
  • Página 43 unterstützen,...
  • Página 44 Produktinformation Teilnr.: E050/E0505 Dieser Kindersitz wurde entwickelt und getestet PATENT ANGEMELDET um die Einhaltung der neuesten relevanten Farbe und Inhalt können abweichen Sicherheitsstandards zu gewährleisten. • Dieser Kindersitz wurde entwickelt, um Anleitung für den sicheren Gebrauch unterschiedliche Konfigurationen für Babies –...
  • Página 45 fest. Prüfen Sie ob der Sitz sicher befestigt ist, ob der Sitz richtig zusammengebaut ist, indem indem Sie ihn nach oben ziehen. Sie die Höhenverstellung wie in der Anleitung beschrieben testen. Falls die Höhenverstellung Dreh/Höhenwiderstand nicht funktioniert, bedeutet dies, dass der WICHTIG! Sitz nicht richtig zusammengesetzt ist.
  • Página 46 empfohlen, die alleine aufrecht sitzen – (teile #12, #13) Nehmen Sie die zwei C- können (ca. 6 Monate). förmigen Klemmen und die Abdeckung für • Lassen Sie ihr Kind niemals unbeaufsichtigt, den Schrittriemen aus dem Ablagefach. wenn sich der Kindersitz in Wiegenstellung Schließen Sie das Fach.
  • Página 47 • Verändern Sie die Einstellungen nur, wenn und ziehen sie aus der Schnalle. Sie können Ihr Kind nun aus dem Hochstuhl nehmen. sich das Kind nicht im Sitz befindet. HINWEIS: Prüfen Sie jedes Mal, wenn Sie Abschnitt C: Hochstuhl-Modus Ihr Kind in den Sitz legen oder die Position –...
  • Página 48 • Verstellen Sie ihren Hochstuhl nicht solange und drücken Sie den Klettverschluss fest. sich Ihr Kind darin befindet. – (teil #10) An der Rückseite der Sitzeinlage • WICHTIG: Prüfen Sie jedes Mal, wenn Sie Ihr befinden sich nun die Schnallen am Ende der Kind in den Sitz legen oder die Position des Schulterriemen.
  • Página 49 Um die Sitzeinlage und die Sicherheitsgurte Schutzbügel – Sichern Sie das Mini-Tablett in dieser Position, zum Reinigen zu entfernen, befolgen Sie die indem Sie die Clips am linken und rechten Anweisungen im Pflege & Wartung Abschnitt Ende des Tabletts einrasten. Die Schrauben dieser Anleitung.
  • Página 50 • Verändern Sie die Einstellungen nur, wenn – Das Tablett, gefertigt aus FDA-konformen Lebensmittel freundlichem Kunststoff sich das Kind nicht im Sitz befindet. und Edelstahl, ist abnehmbar und spülmaschinenfest. Sektion D: Kleinkind Stuhl-Modus – Geeignet für 6 Monate bis 6 kg/ HINWEIS: Prüfen Sie immer ob das Tablett sicher 79 lbs (siehe abbildung abschnitt d) eingerastet ist, indem Sie versuchen es vom...
  • Página 51: Pflege & Wartung

    Pflege & Wartung Reinigungsmittel mit warmen Wasser auf und reiben es ein. Entfernen der Sitzeinlage des Kindersitzes 5. Reinigen Sie die Stelle mit klarem Wasser 1. Entfernen Sie die Schulter- und Taillenriemen und trocknen sie. vom Sitz. Ziehen Sie die Riemen durch die 6.
  • Página 52 Kundendienst Falls Sie nach Erhalt ihres bloom Produktes Hilfe, Ersatzteile benötigen oder in jedweder Hinsicht nicht zufrieden sein sollten, kontaktieren Sie bloom bitte per email unter service@bloombaby. com. Unser geschultes Personal wird Ihnen gerne behilflich sein. Darüber hinaus finden Sie auf unserer Webseite www.bloombaby.com die...
  • Página 53 mangiare.
  • Página 54: Patent Pending

    Informativa sul prodotto Model no.: E050/E0505 Questo seggiolone e’ stato disegnato e testato PATENT PENDING seguendo gli attuali e importanti standard di I colori e i contenuti possono cambiare sicurezza. • Questo seggiolone e’ stato pensato per avere Istruzioni per un Uso Sicuro – Leggere multiple configurazioni d’uso con neonati e bambini fino a 36 kg/79 lbs: con attenzione e tenere a disposizione...
  • Página 55 blocco della rotazione e dell’altezza: seguendo le istruzioni di questa guida. Se la IMPORTANTE regolazione dell’altezza non funziona significa Il blocco della rotazione e’ stato disegnato per che il seggiolone non e’ stato propriamente prevenire rotazioni accidentali del seggiolone, e’ assemblato;...
  • Página 56 • E’ pericoloso appoggiare questa culla su – aggiustare la lunghezza dei lacci delle spalle superfici elevate o irregolari. utilizzando la fibbia fin quando non fasci • Tenere lontana la culla dal fuoco diretto e comodamente vostro figlio. da ogni altra superficie molto calda. •...
  • Página 57 Sezione C: Versione Seggiolone Stringete la cinghia fino a che non sarà comodamente serrata intorno a vostro figlio. – Utilizzabile da 6-6 mesi (vedi illustrazione nella sezione c) Altezza dell’unita’ di seduta: Per aggiustare l’altezza della seduta, disinserire ATTENZIONE: il blocco che regola la rotazione/altezza. Alzare •...
  • Página 58 • ATTENZIONE: Ogni volta che mettete vostro fissarlo sul velcro. figlio dentro il seggiolone o ogni qualvolta – (componenti #10) Dietro il cuscino della che ne alterate la posizione di seduta, seduta, far scivolare il finale della fibbia delle controllate sempre che le imbragature spalle dentro le aperture collocate nella parte siano correttamente fissate ed posizionate, posterire dell’unita’...
  • Página 59 Usare e Aggiustare le Cinture di Sicurezza Montaggio del vassoio piccolo Bloccare le cinture di sicurezza: – (componente #03) Inserire il gancio Assicurare le linguette nella parte finale delle posizionato sotto al vassoio sulla barra di bretelle e quelle nella parte finale del cinturino- sicurezza, ruotando il vassoio verso il basso.
  • Página 60 • Prestare sempre attenzione alla posizione – Il vassoio è lavabile in lavastoviglie, è fatto in plastica e acciaio inox, rispettando le norme degli arti del bambino durante le operazioni FDA per il contatto con i cibi. di regolazione ATTENZIONE: controllare sempre che il vassoio Sezione D: versione bambini ai primi sia perfettamente bloccato, cercando di passi...
  • Página 61: Cura E Manutenzione

    Servizio post vendita del prodotto utilizzato. Qualora siate in possesso di un prodotto 4. Applicate una piccola quantità di bloom, e abbiate bisogno di assistenza, parti di detergente delicato con acqua tiepida. ricambio o non siete soddisfatti di un qualsiasi Tamponare.
  • Página 62 Per altre informazioni e le ultime novità potete inoltre visitare il nostro sito internet, www.bloombaby.com. Grazie alle vostre osservazioni e suggerimenti bloom potrà continuare a migliorare i suoi prodotti. Saremo quindi molto grati se, dopo aver utilizzato il nostro prodotto, vorrete mandare commenti a service@bloombaby.com.
  • Página 63 Europese designteam heeft de moderne fresco/fresco loft ontworpen als een eet- en ruststoel voor baby’s en kinderen die past in...
  • Página 64 – Babystand: van 0 tot 6 maanden plezier van hebt. Als iemand anders uw fresco – Peuterstand: van 6 tot 36 maanden stoel gebruikt zorg er dan voor dat ze ook –...
  • Página 65 Tillen en verplaatsen- wieltjes Inschakelen Om de Fresco stoel te verplaatsen, draai de stoel Druk de metalen sluiting tegen de plastic kap zo dat de kuip naar voren staat. Til de achterkant aan. Check of deze goed dicht is door aan de van de stoel iets omhoog met het handvat stoel te draaien.
  • Página 66 • Gebruik de stoel alleen als alle onderdelen om te voorkomen dat deze niet goed sluit. goed zijn bevestigd en aangepast. – Verstel de veiligheidsgordels zo dat deze goed aansluiten bij uw kind. Zitting en veiligheidsgordelbevestiging – (onderdeel #03, #05) Steek de WAARSCHUWING: Gebruik altijd de schouderbanden door de onderste gleuven veiligheidsgordel...
  • Página 67 Zorg ervoor dat de kuip stoel. • Gebruik de stoel alleen als alle onderdelen van de Fresco stoel in deze positie staat voor kinderen van 0 tot ca. 6 maanden; totdat het goed zijn bevestigd en aangepast.
  • Página 68 Veiligheidsbeugel, zitting en WAARSCHUWING: Gebruik altijd de veiligheidsgordel installatie veiligheidsgordels. – (onderdeel #05, #06) Steek de schouderbanden door de gleuven op de Als u de zitting en de veiligheidsgordels gewenste hoogte van het rugdeel. wilt verwijderen voor reiniging volg dan de –...
  • Página 69 Hoogte van de kuip en kantelen van de handel onder de minitafel terwijl u de tafel naar beneden kantelt. de stoel/kuip – Blokkeer de minitafelpositie door de armen – Om de stoel in hoogte te verstellen: open van de minitafel (aan de zijkant) omhoog te de weerstandssluiting.
  • Página 70: Onderhoud En Reinigen

    – (onderdeel #09) Achter de zitting bevindt zich • Let op: Uitstekende delen van de zitting het onderdelenvakje. beschadigen vaak het eerste. Hou hier – (onderdeel #12, #13) Neem uit het rekening mee als u de stoel verplaatst. onderdelenvakje de twee C-vormige clips en •...
  • Página 71 Consumentenservice Als u vragen heeft of assistentie nodig hebt of niet tevreden bent met het product, neem dan contact op met bloom via benelux@bloombaby.com. U kunt ook onze website www.bloombaby.com bezoeken voor de meest recente productinformatie. Uw...
  • Página 72 © bloom 2008, all rights reserved...