illustration contents Part List & Illustrations Liste des pièces & Illustrations Lista de piezas & Ilustraciones Basic assembly i 2-i 3 Montage Armado básico Cradle mode: suitable for 0 – 6 months i 4-i 6 Configuration berceau (allongée): de 0 à 6 mois Modo de cuna: apropiado de 0 a 6 meses Highchair mode: suitable for 6 months to i 7-i 9...
illustrations part list #14 swivel #01 swivel shaft housing shaft #15 nest pad #09 storage compartment #02 base #05 seat pad #10 seat unit #11 safety bar dome caps #06 safety harness #19 crotch bar comfort nest lock with screws #18 comfort nest tab with screws #03 mini tray...
Página 9
– Highchair Mode: suitable for 6 months to 36 months – Configuration Chaise Haute: de 6 mois à 36 mois – Modo de Silla Alta: para 6 meses a 36 meses...
Página 12
– Toddler Chair Mode: suitable for 36 months to 36 kg/79 lbs – Configuration Chaise Enfant: de 36 mois à 5 ans (maximum 36 kg/ 79 lbs) – Modo de Silla Para Niño: para niños de 36 meses a 36 kg/79 lbs i 10...
Página 13
toddler chair mode: 36 months – 36 kg /79 lbs i 11...
Página 14
– Comfort Nest Installation – Installation du kit confort – Instalación del asiento elevador i 12...
Product Information Instructions for Safe Use – Please read This baby chair has been designed and tested to carefully and keep for future reference ensure compliance with the latest relevant safety standards. The correct use and maintenance of your baby This baby chair is designed with multiple chair will ensure it gives long and trouble-free configurations of use for babies and toddlers...
Base and Seat Assembly in this user guide. If the height adjustment fails (#01 swivel shaft, #02 base, #14 swivel shaft to work, this means the seat unit is not properly housing) Insert the swivel shaft to base by assembled, please re-try and press seat unit aligning the ‘unlock’...
compartment. Check the straps are secured WARNINGS: by pulling on the straps. • Not recommended for children who can sit – (#12 ‘C’ shaped clips, #13 crotch cover) From up by themselves (6 months approximately). storage compartment, take out the two ‘C’ •...
Página 22
Unlocking the Safety Harness: WARNINGS: Squeeze the ends of the tongues together and • Children who can not sit up unaided can only then slide them out of the buckle. use the cradle mode of this baby chair. Seat unit must be rotated to the most reclined NOTE: Every time you place your child in the position.
and to ensure that the harness is secure position. The footrest is locked into position and performs correctly. No lubrication is when you hear an audible click. Check necessary. footrest is secured by pulling it downwards. • Always check the tray is securely locked in place by attempting to pull it free of the Mini Tray Assembly highchair.
Section D: Toddler Chair Mode made of FDA compliant food contact grade plastic and stainless steel. – suitable for 6 months to 6 kg/ 79 lbs (refer to illustrations section d) NOTE: Always check the tray is securely locked in place by attempting to pull it free of the Seat Pad Assembly highchair.
Using and Adjusting the Safety Harness storage compartment door located on the inner face of the seat unit. Locking the Safety Harness: – (#18 comfort nest tab with screws) Assemble Lock the harness by pushing the tongues on the comfort nest attachment tab to the storage the ends of the waist straps, connected with the compartment by screwing the two screws ends of the shoulder straps, into the buckle on...
crotch strap by sliding the crotch bar base out twisted or inverted. This will ensure correct of the seat unit. locking of the comfort nest lock.) 4. The seat pad/nest pad and baby chair frame – Snap the two ‘C’ shaped clips on either side can now be cleaned following the instructions of the seat unit;...
• Regularly check that all locking devices are clean and functioning properly. After Sales Service When you receive your bloom product, if you need assistance, spare parts or if you are unsatisfied with any aspect of the goods please contact bloom by email at service@bloombaby.com.
Página 28
Bébé fresco/fresco loft. fresco/fresco loft a gagné le prix de l’innovation par sa faculté à pouvoir être utilisée beaucoup plus tôt qu’une chaise haute classique, grâce à ses multiples positions d’inclinaison.
Página 29
Informations Produits Mode d’emploi pour une utilisation Cette chaise bébé a été développée et testée sûre – Lisez attentivement ces afin de répondre aux normes les plus récentes instructions et conservez ce manuel et les plus exigeantes. pour consultation future Ce produit a été...
à ce que le repose pieds soit à est bien installe en tirant dessus. Appuyez sur le la verticale du logo « Bloom ». Saisir la poignée bouton au sommet du verin pour le deployer. située à l’arrière du siège et basculer la chaise vers l’avant.
Página 31
Partie B: Mode transat – (#10 siege) Derrière l’assise, glisser les boucles de harnais dans les emplacements plastiques – de 0 à 6 mois (voir illustrations situés sur le siège. Tirer sur les sangles pour partie b) s’assurer qu’elles sont bien fixées. –...
Página 32
• NE PAS LAISSER VOTRE ENFANT SANS du siège SURVEILLANCE. Pour régler la hauteur, ouvrez d’abord le • NE PAS UTLISER FRESCO EN frein. Maintenez pressées les gâchettes A & B CONFIGURATION CHAISE HAUTE AVANT simultanément et appuyez ou tirez vers le haut QUE VOTRE ENFANT NE SOIT EN MESURE DE jusqu’à...
Página 33
• CESSEZ D’UTILISER CE PRODUIT SI UN DES Montage de la barre de sécurité, du ELEMENTS EST CASSE, ENDOMMAGE OU kit confort et du harnais de sécurité MANQUANT. Référez-vous aux instructions en parties p. 19 • L’enfant doit toujours être installé dans la –...
Página 34
Réglage de la hauteur et de – Pour retirer le plateau, inverser les différentes étapes de l’assemblage. l’inclinaison du siège – Le plateau jeux est fabrique et plastique FDA, – Pour régler la hauteur, ouvrez d’abord le certifie contact alimentaire. Il est lavable au frein.
Página 35
compartiment plastique situé sur l’intérieur – (#16 réducteur) Insérez le kit confort. du siège, derrière l’assise. – (#06 harnais de securite, #15 assise – (#12 caches en C, #13 cache d’entrejambes) réducteur) Passez les sangles d’épaule du Prendre les 2 pièces plastiques en ‘C’ ainsi harnais à...
avec ceux des sangles d’épaules. Emboîtez – Réglez le harnais de façon à ce qu’il soit ensuite les extrémités dans la boucle de la ajusté à la taille de votre enfant. sangle d’entrejambe. Avec la barre de sécurité Le harnais se verrouillera automatiquement lorsque vous aurez bien insérés ces embouts.
Eponger Renouveler fonctionnement ou si vous avez tout simplement l’operation si necessaire. besoin d’assistance, veuillez contacter bloom • Soin des parties tissu: par E-mail à service@bloombaby.com. Nos – Nettoyage a l’eponge uniquement conseillers sont à...
Página 38
Estimado cliente, gracias por haber elegido la silla alta fresco/fresco loft. Esta silla alta fresco/fresco loft puede utilizarse más temprano que las sillas altas tradicionales debido a su novedoso asiento reclinable. el equipo europeo de diseño de bloom, creador de la contemporánea silla alta fresco/fresco loft bloom acerca a las familias una silla de descanso y alimento para bebé, que refleja el concepto actual del...
Información del producto #19 seguro de la barra media del asiento elevador y tornillos Esta silla ha sido diseñada y probada para cumplir con los más recientes y relevantes Instrucciones para el uso seguro estándares de seguridad. Esta silla alta esta diseñada con múltiples –...
Página 40
¡IMPORTANTE! (#01 pivote neumatico, #14 base del pivote neumatico). Inserte el pivote neumatico hasta Asegúrese que el asiento este firmemente adentro del la base del pivote neumatico insertado en el pivote central. Verifique que el (asegurese que el resistor del pivote esta asiento este armado correctamente probando desactivado).
Página 41
Sección B: Modo de Cuna del asiento, deslice la hebilla al final de los tirantes de los hombros dentro de las hebillas – apropiado de 0 a 6 meses (refiérase ubicadas detrás de la funda del asiento. a la sección b de las ilustraciones) Revise que los tirantes estén bien ajustados jalándolos.
Página 42
en la sección de cuidado y mantenimiento de asiento hacia arriba o hacia abajo a la altura este instructivo. deseada y suelte las palancas. Usando y Ajustando el arnés de Seguridad Para reclinar el asiento presione la manija Asegurando el arnés de Seguridad: en la parte trasera del asiento y recline a la Asegure el arnés empujando las lenguas al final posición más baja y luego suelte la manija.
Página 43
• No se recomienda para niños que se – refiérase a la sección e de las ilustraciones pueden sentar por si solos (6 meses aproximadamente). Ensamble del asiento elevador • Utilice la silla solo mientras el niño pueda Por favor siga las instrucciones de la p. 28-29. sentarse sin ayuda.
Página 44
Nota: Siempre verifique que la bandeja de – Verrouiller le plateau en engageant les 2 clips placés aux 2 extrémités gauche et droite du alimento s esté segura en su posición jalándola plateau. Un clic est audible. hacía arriba. – Para remover la bandeja pequeña, repita ADVERTENCIA: los pasos anteriores reversa de atrás para adelante.
Página 45
Sección D: Modo de Silla para niño Sección E: Instalación del asiento – para niños de 6 meses a 6kg/ elevador 79lbs (refiérase a la sección d de las – refiérase a la sección e de las ilustraciones) ilustraciones Ensamble de la del asiento elevador y Montaje de la funda del asiento el arnés de seguridad –...
Página 46
NOTA: Cada vez que pone a su niño en la compartimiento de guardado. Verifique que los tirantes están ajustados tirando de ellos. silla alta o que modifique la posición del – Cierre la puerta del compartimiento de asiento, siempre verifique que el arnés esta guardado.
barra de seguridad para asegurarla. Los • Las manchas ligeras en la funda del asiento/ clips en forma de ‘C’ deben quedar a ras con asiento elevador en micro-gamuza y piel los postes. podrán ser removidas con una esponja – Ponga la hebilla que está al final del tirante húmeda y un detergente ligero.
• Regularmente verifique que todos los mecanismos de seguridad estén limpios y funcionando correctamente. Servicio post venta Si después de recibir su producto bloom requiere asistencia, partes, o si estuviera insatisfecho con cualquier aspecto del producto, favor de contactar a bloom a service@bloombaby.com.
Página 50
/ designé par bloom à paris, assemblé à chine / diseñado por bloom en paris, ensamblado en china / entworft bei bloom in paris, montiert in china / design bloom di parigi,...