Enfilage
Fil du boucleur inférieur
(vert)
- Enficher la bobine sur la broche.
- En partant de l'arrière, introduire
le fil dans le guide-fil (1).
- Former une boucle en S sur la
tige de guidage (2).
- Faire passer le fil à travers le
guide-fil (3).
- Guider le fil de droite à gauche
autour de la tension (4), en tirant
légèrement vers le haut jusqu'à e
que l'on sente une résistance.
Cela indique que le fil est placé
correctement entre les disques de
tension maintenus par le ressort.
- Guider le fil dans les différents
point d'enfilage (5,6,7,8).
- Tourner le volant dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre, puis amener le boucleur
inférieur tout a fait à gauche.
Utiliser la pincette pour tirer une
boucle de fil (et non pas l'extrémité
du fil) de la droite vers la gauche.
Introduire le fil dans le chas du
boucleur inférieur (9).
Tourner le volant vers soi jusqu'à
ce que le boucleur inférieur soit
dans sa position la plus à droite.
Tirer le fil par la droite.
- Enfiler le chas du boucleur (10)
afin que le fil soit placé dans la
longue encoche du boucleur
inférieur.
- Faire glisser par la gauche, le.fil
sous le pied-de-biche.
Enhebrado
Hilo de la lanzadera
inferior (verde)
- Colocar la bobina de hilo en
la espiga.
- Meter el hilo por detrás dentro
de la guía (1).
- Hacer un lazo en forma de S
en la varilla guía-hilo (2).
- Pasar el hilo por el guía-hilo (3).
Guiar el hilo de cerecha a
izquierda pro el tensor del hilo
(4) y tirar de él ligeramente hacia
arriba hasta que se enganche
entre los discos tensores y se
quede sobre el resorte.
- Pasar el hilo por las guías
(5,6,7,8) .
- Girar el volante en el sentido
contrario de las agujas del reloj
hasta que la lanzadera inferior
esté completamente en la parte
izquierda. Hacer un lazo usando
las qinzas (no con la punta del
hilo por la parte izquierda, tirario
hacia la izquierda y enhebrar el
ojete (9). Girar nuevamente el
volante hasta que la lanzadera
esté en la parte derecha y tirar
del hilo hacia la derecha.
- Enhebrar el ojete de la lanzadera
(10). El hilo tiene que estar en la
ranura large de la lanzadera.
- Deslizar el hilo hacia la izquierda,
por debajo del pie prensatelas.
Cómo usar el enhebrador
automático del áncora inferior
(Sólo para ciertos tipos)
1. Después de pasar el agujero
de la guia del hilo del áncora
inferior (8).
2. Girar el volante hasta que el
áncora inferior quede extendida
de 5 a 10 mm de la esquina de
la placa de la placa de agujas.
3. Tirar del hilo con las pinzas para
pasarlo por el orificio del áncora
inferior.
4. Sujetar fuerte el hilo con la
mano izquierda.
5. Usar el dedo para pulsar a fondo
hacia arriba el enhebrador
automá por el áncora inferior
automáticamente.
20
Einfädeln
Untergreiferfaden
(grün)
- Fadenspule auf den
Spulenhalterstift stecken.
- Faden von hinten in die
Fadenführung (1) legen.
- S-Schlaufe an der
Fadenführungsleiste (2).
- Faden durch die Fadenführung
(3) ziehen.
Faden von rechts nach links um
die Fadenspannung (4) führen,
leicht nach oben ziehen bis er
spürbar zwischen den
Spannungsscheiben einrastet
und über der Feder liegt.
- Faden durch die Führungen
(5,6,7,8) legen.
- Handrad im Gegenuhrzeigersinn
drehen und Untergreifer ganz
nach links bringen. Mit der
Pinzette von links eine
Fadenschlaufe (nicht das
Fadenende) nach links ziehen
und Öhr (9) einfädeln. Handrad
drehen und Greifer nach rechts
bringen. Den Faden von rechts
nachziehen.
- Greiferöhr (10) einfädeln. Der
Faden muss in der langen Kerbe
des Greifers liegen.
- Faden nach links unter den
Nähfuss legen.
Wie verwendet mann die
automatische fadenführung
(nur für einige typen)
1. Dic Faden sollen durch die
Fadenführer durchgeführt
werdwn (8).
2. Drehen Sie dann den Handratt
gegen sich bis der Untergreifer
ist 5-10 mm. von den kant der
Nagelplatte.
3. Ziehen den Faden durch den
Lock der Untergreifers (A).
4. Ziehen den Faden mit
Linkerhand.
5. Press mit dle Finger den
Automatische Fadenführer (B)
zum topposition, dann wird den
Faden automatish durch den
Untergreifer geführt ( ).
C