Publicidad

Enlaces rápidos

FTDUO
INTERFACCIA TELEFONICA
IT
PER SISTEMI DUO
L'interfaccia telefonica FTDUO permette
di collegare il sistema DUO Farfi sa ad un
interno di una centrale telefonica analogica
(PABX) consentendo la gestione dell'im-
pianto citofonico dagli apparecchi collegati
alla centrale stessa.
Dati tecnici
Alimentazione:
Assorbimento: - a riposo
- in funzionamento
Contenitore:
Temperatura di funzionamento:
Massima umidità ammissibile:
Morsetti
TEL (a-b)
Linea telefonica (PABX)
LM - LM
Linea DUO: max. 50mA
INTERFAZ TELEFÓNICA
ES
PARA SISTEMAS DUO
La interfaz telefónica FTDUO permite co-
nectar el sistema DUO Farfi sa al interior
de una central telefónica analógica (PABX)
permitiendo el control de la instalación de
intercomunicación de los aparatos conec-
tados a la central misma.
Datos técnicos
Alimentación:
Absorbimiento: - en reposo
- en funcionamiento
Contenedor:
Temperatura de funcionamiento: 0° ÷ +50°C
Máxima humedad admisible:
Bornes
TEL (a-b)
Línea telefónica (PABX)
LM - LM
Línea DUO: max 50mA
Mi 2503-1
54
EN
Telephone interface FTDUO has been
designed to connect
system to an extension of a PABX, thus
allowing to operate the intercom system
from the standard telephones connected
to the PABX.
Technical features
dalla linea DUO
Power supply:
35mA
Power consumption: - stand-by
50mA
DIN 3 moduli A
Housing:
0° ÷ +50°C
Operating temperature:
90% RH
Max Humidity:
Terminals
TEL (a-b)
LM - LM
PT
A interface telefónica FTDUO permite ligar
o sistema DUO Farfi sa a um interno de
uma central telefónica analógica (PABX),
permitindo a gestão da instalação da insta-
lação de interfone pelos aparelhos ligados
à própria central.
Dados técnicos
de la línea DUO
Alimentação:
35mA
Absorção: - em repouso
50mA
DIN 3 módulos A
Recipiente:
Temperatura de funcionamento:
90% RH
Umidade máxima admissivel:
Terminais
TEL (a-b)
LM - LM
66
85
TELEPHONE INTERFACE
FOR DUO SYSTEMS
the Farfi sa DUO
from DUO line
- operating
DIN 3 A modules
0° ÷ +50°C
Telephone line (PABX)
DUO line: max. 50mA
INTERFACE TELEFÓNICA
PARA SISTEMAS DUO
da linha DUO
- em funcionamento
DIN 3 módulos A
Linha telefónica (PABX)
Linha DUO: max 50mA
INTERFACE TÉLÉPHONIQUE
FR
POUR SYSTÈMES DUO
L'interface téléphonique FTDUO permet
de raccorder le système DUO Farfi sa à un
poste d'une centrale téléphonique analo-
gique (PABX) en permettant la gestion de
l'installation d'interphone par les appareils
reliés à la centrale.
Données techniques
Alimentation :
Absorption : - au repos
35mA
50mA
Boîtier :
Température de fonctionnement: 0° ÷ +50°C
Humidité maximum admise :
90% RH
Bornes
TEL (a-b)
LM - LM
TELEFONSCHNITTSTELLE
DE
FÜR DUO-SYSTEME
Die Telefonschnittstelle FTDUO ermöglicht
es, das System DUO Farfi sa mit einem in-
ternen Teilnehmer einer analogen Telefon-
zentrale (PABX) zu verbinden, und erlaubt
so die Verwaltung der Sprechanlage durch
die mit der Zentrale verbundenen Apparate.
Technische Daten
Stromversorgung:
Stromaufnahme (LM-LM): - im Ruhe
35mA
50mA
Behälter:
Betriebstemperatur:
0°÷ +50°C
Maximal zulässige Feuchtigkeit:
90% RH
Klemmens
TEL (a-b)
LM - LM
Mi 2503-1
de la ligne DUO
35mA
- en service
50mA
DIN 3 modules A
90% RH
Ligne téléphonique (PABX)
Ligne DUO: max 50mA
Durch die DUO-Leitung
35mA
- im Betrieb 50mA
DIN 3 Module A
0° ÷ +50°C
90% RH
Telefonleitung (PABX)
DUO-Leitung: Max 50mA
- 1 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FARFISA INTERCOMS FTDUO

  • Página 1 TELEFONSCHNITTSTELLE FÜR DUO-SYSTEME PARA SISTEMAS DUO PARA SISTEMAS DUO La interfaz telefónica FTDUO permite co- A interface telefónica FTDUO permite ligar Die Telefonschnittstelle FTDUO ermöglicht es, das System DUO Farfi sa mit einem in- nectar el sistema DUO Farfi sa al interior o sistema DUO Farfi...
  • Página 2 FTDUO manages up to 4 DUO users (U1- interphone et à un dérivé de la centrale FTDUO gestisce fi no a 4 utenti DUO (U1- U2-U3-U4) to each of which must be linked téléphonique. U2-U3-U4) ad ognuno dei quali deve es- an address of apartment (AAA=001-200), FTDUO gère jusqu’à...
  • Página 3: Instalación

    Farfi sa FT208E, en Telefonzentrale Farfi sa FT208E vorzuneh- telefónica consultar os relativos manuais el caso en que se conecte FTDUO a otra men ist; sollte das FTDUO an eine andere de programação. central telefónica consulte los respectivos Telefonzentrale angeschlossen werden, manuales de programación...
  • Página 4 Sistema de vídeoportero electrónico unifamiliar con teléphonos y vídeoporteros en paralelo. Sistema de interfone monfamiliar. Sistema de vídeo-interfone monofamiliar com interfones e vídeo-interfones em paralelo. Sprechanlage Einfamilienhaus. Sprechanlage Einfamilienhaus mit parallel geschalteter Sprechanlage und Videosprechanlage. AD2101AGL 2221ML FTDUO PABX (FT208E) VD2101AGL 2221ML FTDUO PABX (FT208E) ext-n...
  • Página 5 Per la programmazione di non è andata a buon fi ne, per cui è dal tasto #; se il numero telefonico è FTDUO occorre usare un telefono, con necessario chiudere il telefono e rico- un numero della rete pubblica ricor-...
  • Página 6 Tale funzione è particolarmente utile sec, 3=30sec. e così via); necessario chiudere il telefono e rico- se FTDUO è collegato in parallelo ad un 6. attendere tre brevi toni di conferma e minciare la procedura dal punto 1, dopo...
  • Página 7 7. if you get a short beep, followed by a long To each user U, stored in the FTDUO inter- (888-28-U-N-#) beep it means that programming failed, face, must be assigned a valid Farfi sa DUO...
  • Página 8 Such a function sec. and so on); is useful if FTDUO is connected in parallel 6. wait for three short beeps which confi rm to other telephone sets, in this confi gura- that the code has been accepted and...
  • Página 9 Avant d’effectuer les programmations de cordée FTDUO, attendre le ton d’appel 6. attendre trois brefs tons de confi rmation l'interface FTDUO il faut vérifi er que l’ins- et les trois tons brefs successifs; et ensuite raccrocher le téléphone ou tallation d’interphone ait été programmée 2.
  • Página 10 (de 1 à 4); doit activer la commande; utile si FTDUO est raccordé en parallèle à 5. taper le temps de retard R (de 0 à 9 où 8. attendre trois brefs tons de confi rmation un téléphone, ainsi à...
  • Página 11: Programación

    Para la programación de 5. digite el número de teléfono N (anexo cerrar el teléfono y volver a comenzar el FTDUO es necesario usar un teléfono, con de la central telefónica o público) que procedimiento desde el punto 1, después selección de tonos, conectado a cualquier...
  • Página 12 Esta función es particularmente 3. digite el código de programación 79; 9) que se desea atribuir a la tecla pre- útil si FTDUO está conectada en paralelo a 4. digite el número del usuario U que se cedentemente seleccionada;...
  • Página 13 FTDUO, aguardar o tom de chamada lecimento, o dispositivo será programado sitivos tocam e se a interface FTDUO fosse e os seguintes três tons breves; com as seguintes defi nições de fábrica: programada em resposta automática, res-...
  • Página 14 Tal função é especialmente útil se o 5. Digitar o tempo de atraso R (de 0 a 9 tem êxito, por isso é necessário desligar FTDUO é ligado em paralelo a um telefone, onde 0= nenhum atraso, 1=10 seg., 2=20 o telefone e recomeçar o procedimento deste modo, na chegada de uma chamada seg., 3=30seg.
  • Página 15 Für die Program- der Telefonzentrale oder öffentliche Num- die Programmierung fehlgeschlagen ist; mierung des FTDUO muss ein Telefon mit mer), die mit dem Benutzer U verbunden deswegen ist es nötig, aufzulegen und Tonwahltasten benutzt werden, das an eine werden soll, gefolgt von der Taste #;...
  • Página 16 Programmierung fortfahren; wenn zum Beispiel die Anzahl der Ruftöne 7. Wenn ein kurzer Ton und ein langer auf 5 (SQ=5) eingestellt ist, wird FTDUO erst Ton zu hören ist, bedeutet dies, dass nach 5 Ruftönen den Anruf entgegenneh- die Programmierung fehlgeschlagen ist;...
  • Página 17 Mi 2503-1 - 17 -...
  • Página 18: Guida All'USo

    GUIDA ALL'USO GUIDE UTILISATEUR En conditions de repos la LED rouge de In stand-by the red LED of the FTDUO In condizioni di riposo il LED rosso l'interface FTDUO clignote une seule fois, interface blinks only once, in all the other dell'interfaccia FTDUO lampeggia una sola dans tous les autres états de fonctionne-...
  • Página 19 Em condições de repouso, o LED verme- Im Ruhezustand blinkt das rote LED der En condiciones de reposo el LED rojo de lho da interface FTDUO pisca só uma vez, FTDUO-Schnittstelle einmal, in allen an- la interfaz FTDUO centellea una sola vez, deren Betriebszuständen blinkt das LED...
  • Página 20: Norme Per La Sicurezza

    Norme per la sicurezza Le norme per la sicurezza, elencate di seguito, devono essere scrupolosamente rispettate durante l'installazione, l'uso, la manutenzione e la riparazione del dispositivo; il prodotto deve essere usato esclusivamente per lo scopo per il quale è stato progettato. ACI Farfi sa non può...
  • Página 21: Normas Para La Seguridad

    Normes pour la sécurité Les normes pour la sécurité, citées ci-après, doivent être scrupuleusement respectées pendant l'installation, l'utilisation, l’entretien et la réparation du dispositif ; le produit doit être utilisé exclusivement pour le but pour lequel il a été projeté. ACI Farfi sa ne peut être jugée responsable pour des dommages éventuels découlant d’un usage impropre du produit.
  • Página 22 Normas para a segurança As normas para a segurança, listadas a seguir, devem ser rigorosamente respeitadas durante a instalação, o uso, a manutenção e o reparo do dispositivo; o produto deve ser usado exclusivamente para o fi m para o qual foi projetado. ACI Farfi sa não pode ser considerada responsável por possíveis danos derivados de um uso impróprio do produto.
  • Página 23 Mi 2503-1 - 23 -...
  • Página 24 Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente. ACI srl Farfi sa Intercoms Dispose of the device in accordance with environmental regulations. Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu. Tel: +39 071 7202038 (r.a.) •...

Este manual también es adecuado para:

Mi 2503-1

Tabla de contenido