Operazioni preliminari /
Première utilisation /
1. Posizionare la macchina su una
IT
superficie piana. Risciacquare
il serbatoio prima di utilizzarlo.
Riempire il serbatoio con acqua
fresca potabile e non gasata. (La
macchina non deve essere usata con
il serbatoio vuoto!) Inserire la spina
nella presa di corrente e premere il
pulsante ON. La macchina è pronta
all'uso quando le spie smettono di
lampeggiare e rimangono accese.
1. Place the machine on a flat sur-
EN
face. Rinse the tank before using
it. Fill the tank with cold, drinkable
and non sparkling water. (The ma-
chine must not be used with empty
tank!) Plug the power cord into the
mains and press the ON button.
The machine is ready to use when
the buttons stop flashing and be-
come steady.
1. Posez la machine sur une surface
FR
plane. Rincez le réservoir avant de
l'utiliser. Remplissez le réservoir avec
de l'eau potable et non gazeuse. (La
machine ne doit pas être utilisée avec
un réservoir vide !) Branchez le cordon
d'alimentation au secteur et pressez
sur la touche MARCHE. La machine
est prête à être utilisée lorsque les
touches cessent de clignoter et
restent allumées en continu.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine
DE
ebene Fläche. Reinigen Sie den
Behälter vor dem ersten Gebrauch.
Füllen Sie den Behälter mit kaltem
Wasser (trinkbar und nicht spru-
delnd). (Die Maschine darf nicht mit
einem leeren Behälter eingeschaltet
werden!) Stecken Sie das Netzkabel
in die Steckdose und drücken Sie
die Einschalttaste. Die Maschine
ist betriebsbereit, wenn die Tasten
aufhören zu blinken und konstant
leuchten.
8
Getting started
Erste Schritte
2. Primo utilizzo della macchina:
Posizionare un recipiente (capacità
minima 1,2 l) sotto il beccuccio di
erogazione del caffè e preparare 4
tazzine di caffè Espresso Lungo.
2. When starting the machine for
the first time: Place a bowl (0.5l ca-
pacity minimum) under the coffee
spout, and brew 2 cups of Espresso
Lungo coffee.
2. Lors de la première mise en ser-
vice de la machine : Placez un réci-
pient (d'une capacité minimale de
0,5 l) sous le bec à café et préparez
2 tasses de café Espresso Lungo.
2. Wenn Sie die Maschine zum
ersten Mal einschalten: Stellen
Sie eine Schüssel (mindestens 0,5 l
Fassungsvermögen) unter die Kaf-
feedüse und brühen Sie dann zwei
Tassen Espresso Lungo auf.
3. La macchina non deve essere
usata con il serbatoio vuoto! Se
lasciate la macchina senz´acqua per
troppo tempo, l'autoinnesco potreb-
be bloccarsi. Per eventuali problemi
fare riferimento alla tabella "Ricerca
ed eliminazione guasti" a pag. 25.
3. The machine must not be used
with empty tank! If you use it with-
out water for a too long time the
auto priming could be blocked. If
there is an issue please check Trou-
bleshooting section on page 16.
3. La machine ne doit pas être
utilisée avec le réservoir vide !
Si vous l'utilisez sans eau pendant
trop longtemps, l'amorçage auto-
matique pourrait se bloquer. En cas
de problème, veuillez vous reporter
au chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement » à la page 17.
3. Die Maschine darf nicht mit einem
leeren Tank verwendet werden!
Wird sie zu lange ohne Wasser
betrieben, kann die automatische
Ansaugung blockieren. Im Falle
einer Störung lesen Sie bitte den
Abschnitt „Fehlersuche" auf Seite 17.
!