Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 80

Enlaces rápidos

Stufa stagna a pellet - Airtight pellet stove
Poêle étanche à pellets - Estufa estanca de pellet
Raumluftunabhängiger Pellets-Ofen - Luchtdichte pelletkachel
Lufttæt pillebrændeovn - Salamandra estanque a pellets
Hermetyczny piecyk na pelet - Hermeticky uzav ená peletová kamna
Légmentesen zárt pelletes kályha - Sob etan
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
P
Instalação, uso e manutenção
PL
Instalacja, obs uga i konserwacja
CZ
Návod na použití a instalaci
HU
Beszereles hasznalat karbantartas
RO
Instalare, exploatare i între inere
DAME
pe pele i
pag.
2
pag. 28
pag. 54
pag. 80
pag. 106
pag. 132
pag. 158
pag. 184
pag. 210
pag. 236
pag. 262
pag. 288

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin DAME

  • Página 1 DAME Stufa stagna a pellet - Airtight pellet stove Poêle étanche à pellets - Estufa estanca de pellet Raumluftunabhängiger Pellets-Ofen - Luchtdichte pelletkachel Lufttæt pillebrændeovn - Salamandra estanque a pellets Hermetyczny piecyk na pelet - Hermeticky uzav ená peletová kamna Légmentesen zárt pelletes kályha - Sob etan...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dichiarazione di prestazione: (DoP - EK 103): Rif. Targhetta dati Altresì dichiara che: stufa a pellet di legno DAME rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunziona- mento dell’...
  • Página 3 Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
  • Página 4: Informazioni Per La Sicurezza

    • Assicurarsi che la stufa venga installata e accesa da CAT abi- • Per un regolare funzionamento la stufa deve essere installata litato Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le indica- rispettando quanto indicato su questa scheda. zioni della presente scheda; condizioni peraltro indispensabili per la validazione della garanzia.
  • Página 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO La stufa DAME è completamente ermetica rispetto all’ambiente d’installazione; cioè signi ca che l’aria (di combustione e pulizia vetro) viene prelevata direttamente dall’esterno evitando quindi anche il minimo utilizzo di aria dall’ambiente di installazione. Di conseguenza risulta idonea per l’impiego in case de nite “PASSIVE”.
  • Página 6: Scheda Elettronica

    INFORMAZIONI GENERALI • APPARATI ELETTRONICI ® LEONARDO è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in qualunque condizione grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI FIANCO FRONTE RETRO PIANTA...
  • Página 8: Caratteristiche Elettriche

    800 Va a onde sinusoidali. Variazione maggiori del 10% di alimentazione possono provocare problemi al prodotto. I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certi cazione presso organismo noti cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio. DISPOSITIVI di SICUREZZA •...
  • Página 9 9. La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alle prestazioni dichiarate di cui al punto 8 Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. Firmato a nome e per conto di Edilkamin S.p.A. da: Amministratore Delegato Lainate, 14/03/2014 Dott.
  • Página 10 L’impianto elettrico deve essere a norma; veri care in parti- colare l’ef cienza del circuito di terra. La non ef cienza del circuito di terra provoca mal funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico. La linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla potenza dell’apparecchiatura.
  • Página 11: Scarico Fumi

    Nel caso di particolari condizioni, come vento forte, potrebbero intervenire sistemi di sicurezza che portano in spegnimento la stufa. In questo caso non far funzionare l’apparecchio con le sicurez- ze disabilitate, se il problema dovesse persistere contattare il Centro Assistenza Tecnica autorizzato Edilkamin. - 11...
  • Página 12 INSTALLAZIONE USCITA FUMI g. 1 DAME è predisposta al collegamento del tubo di uscita fumi dal retro e dal top. La stufa viene consegnata con gurata per l’uscita del tubo fumi dal retro ( g. 1) . COLLEGAMENTO USCITA FUMI DAL TOP N.B.: PROCEDERE PRIMA DI ASSEMBLARE IL RIVE-...
  • Página 13: Montaggio Rivestimento

    MONTAGGIO RIVESTIMENTO g. 1 Fig. 1 La stufa viene consegnata ( g. 1) avendo già montati i anchi metallici (A-B) e le staffe metalliche (C-D) per il ssaggio degli elementi laterali e orizzontali in marmo. I pezzi sottoindicati sono invece imballati a parte. •...
  • Página 14 MONTAGGIO RIVESTIMENTO g. 4 Fig. 4 Applicare sotto l’elemento orizzontale in marmo (F) i gommini (Z) in dotazione. Fissare l’elemento orizzontale inferiore in marmo (G) semplice- mente in appoggio sui perni (T) della staffa metallica inferiore (D). g. 5 Fig. 5 La gura rappresenta la stufa completamente allestita.
  • Página 15 MONTAGGIO INSERTI IN MARMO - OPTIONAL Il kit inserti frontali in marmo viene consegnato in imballo di g. 1 cartone ed è composto dai seguenti elementi: • n° 1 inserto superiore in marmo completo di staffa metallica di ssaggio (H - g. 2) •...
  • Página 16: Canalizzazione Aria Calda

    CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 12 (cod. 778150) (optional) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE ATTIGUO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Composizione: Scatola n° 1 Tubo Ø 8 n° 1 Bocchetta terminale n° 1 Fascetta bloccaggio tubi n° 2 N.B.: g.
  • Página 17 CANALIZZAZIONE ARIA CALDA KIT 12 BIS (cod. 778160) (optional) PER CANALIZZARE L’ARIA CALDA IN UN LOCALE REMOTO OLTRE A QUELLO DI INSTALLAZIONE Composizione: Scatola n° Tubo Ø 8 n° Bocchetta terminale n° Fascetta bloccaggio tubi n° Collare a muro n° Viti n°...
  • Página 18: Istruzioni D'uSo

    3) E’ consigliato il caricamento del pellet nel serbatoio entro 40 secondi dall’apertura del serbatoio stesso. NOTA sul combustibile. DAME è progettata e programmata per bruciare pellet di legno diametro : 6 millimetri lunghezza massima : 40 mm di diametro di 6 mm circa.
  • Página 19: Radiocomando

    ISTRUZIONI D’USO RADIOCOMANDO Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo. Legenda tasti e display: : per accendere e spegnere (per passare da radiocomando stand by a radiocomando attivo) +/- : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni : per selezionare il funzionamento Automatico M : per selezionare il funzionamento Manuale e per accedere ai menù...
  • Página 20: Regolazione Potenza

    ISTRUZIONI D’USO Riempimento coclea. OPERAZIONI EFFETTUABILI SOLO CON RADIOCO- MANDO Al primo utilizzo o in caso di svuotamento completo del serba- Regolazione orologio toio del pellet, per riempire la coclea premere contemporanea- Premendo per 2” il tasto “M” si accede al Menù “Orologio” mente i tasti “+”...
  • Página 21: Pulsante Di Emergenza

    5°C a 30°C. ottiene con un regolare azzeramento prima del nuovo carica- mento. Edilkamin non risponderà in alcun modo di variazioni rispetto all’indicato (può dipendere da fattori esterni). Sistema riserva pellet Prima di attivare il sistema, è necessario caricare nel serbatoio un sacchetto di pellet e utilizzare la stufa no ad esaurimen- to del combustibile caricato.
  • Página 22: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento della stufa Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione cau- seranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a stufa spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica •...
  • Página 23 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio posti all’interno della griglia uscita aria calda ubicata nella parte alta del frontale della stufa •...
  • Página 24: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la stufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la stufa è...
  • Página 25: Importante

    - Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! Successivamente richiedere la veri ca dell’apparrecchio da parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Edilkamin e far veri care il camino da un tecnico autorizzato.
  • Página 26: Check List

    OPTIONAL COMBINATORE TELEFONICO PER ACCENSIONE A DISTANZA (cod. 281900) E’ possibile ottenere l’accensione a distanza facendo collegare dal CAT (centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) il combi- natore telefonico alla porta seriale dietro la stufa, tramite cavetto optional (cod. 640560). • KIT CANALIZZAZIONE N° 12 per distribuire l’aria calda anche in un locale attiguo •...
  • Página 27: Note

    DATA E TIMBRO EVENTUALI INTERVENTI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO MANUNTEZIONI STAGIONALI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO RIVENDITORE ...................................... DATA E TIMBRO CAT ...................................... Per ulteriori chiarimenti o necessità visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com NOTE: - 27...
  • Página 28 Year of manufacture: Ref. Data nameplate Declaration of performance (DoP - EK 103): Ref. data tag plate In addition, it is hereby declared that: the wood pellet stove DAME is in compliance with the require- ments of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 29 Commissioning, as speci ed in standard UNI 10683 consists in a series inspections to be performed with the stove installed in order to ascertain the correct operation of the system and its compliance to applicable regulations Details of your nearest Service Centre can be obtained from your dealer, from our website at www.edilkamin.com or by ringing the helpline.
  • Página 30: Safety Information

    • Make sure the stove is installed and ignited the rst time by thout having emptied the crucible. Edilkamin-quali ed CAT personnel (technical assistance centre) in accordance with the instructions provided here within; this is • Only use certi ed, high quality, 6 mm diameter wooden an essential requirement for the validation of the guarantee.
  • Página 31: Principle Of Operation

    GENERAL INFORMATION PRINCIPLE OF OPERATION The DAME stove is completely airtight with respect to the room in which it is installed; this means that the air (for combustion and glass-cleansing) is taken directly from the external environment, thus avoiding even minimum use of the air of the room in which it is installed.
  • Página 32: Electronic Equipment

    GENERAL INFORMATION • ELECTRONIC EQUIPMENT ® LEONARDO is a combustion safety and control system which allows optimal perfor- mance in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combu- stion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time.
  • Página 33 GENERAL INFORMATION SIDE FRONT BACK Hot air channel Ø 80 mm Smoke outlet Ø 80 mm Combustion air Ø 40 mm SYSTEM Smoke outlet Ø 80 mm - 33...
  • Página 34: Electrical Characteristics

    800 Va. Power variations greater than 10% can cause problems for the product. The above data are indicative and are those resulting during certi cation on the part of the noti ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. SAFETY DEVICES •...
  • Página 35 9. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8 This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Signed for and on behalf of Edilkamin S.p.A. by: Chief Executive officer Lainate, 14/03/2014 Dott.
  • Página 36 An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. In case of problems with the electrical grid, consult an electri- cian to evaluate the installation of a sine-wave UPS of at least 800 Va.
  • Página 37: Installation

    INSTALLATION SMOKE OUTLET TYPICAL EXAMPLES The stove must have its own smoke outlet (the smoke can- Fig. 1 Fig. 2 not be discharged into a smoke ue used by other devices). The smoke is discharged through the 8 cm diameter outlet at the back or top of the stove .
  • Página 38 INSTALLATION SMOKE OUTPUT g. 1 DAME is designed for the connection of the smoke output pipe at the back and from the top. The stove is delivered ready for the output of the ue from the back (Fig. 1). SMOKE OUTPUT CONNECTION ON THE LEFT SIDE...
  • Página 39: Covering Installation

    COVERING INSTALLATION g. 1 Fig. 1 The stove is delivered (Fig. 1) with the metal sides (A-B) and the metal brackets (C-D) for fastening the horizontal marble elements already mounted. The pieces indicated below are packaged separately. • 2 marble side pieces (E - g. 2) •...
  • Página 40 COVERING INSTALLATION g. 4 Fig. 4 Apply the rubber pads (Z) provided, under the marble horizon- tal element (F).Fasten the lower marble horizontal element (G) by simply resting it on the pins (T) of the lower metal bracket (D). g. 5 Fig.
  • Página 41 INSTRUCTIONS TO INSTALL MARBLE INSERTS - OPTIONAL The kit marble frontal inserts is packaged in a box and it is g. 1 composed : • n°1 marble upper insert with metallic xing bracket (H - g.2) • n°1 marble lower insert with metallic xing bracket (I - g.2) For the installation, please proceed as indicated : Fig.
  • Página 42 HOT-AIR DUCTWORK KIT 12 (code 778150) (optional) TO CHANNEL HOT AIR INTO AN ADJACENT ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: n° 1 Ø 8 pipe n° 1 Smoke outlet end-piece n° 1 Pipe blocking clamp n° 2 NOTE: g.
  • Página 43 HOT-AIR DUCTWORK KIT 12 BIS (code 778160) (optional) TO CHANNEL HOT AIR INTO A REMOTE ROOM IN ADDITION TO THAT OF INSTALLATION Includes: n° Ø 8 pipe n° Smoke outlet end-piece n° Pipe blocking clamp n° Wall collar n° Screws n°...
  • Página 44: Instructions For Use

    3) You are recommended to load the pellets into the reser- voir within 40 second of opening the reservoir. NOTE regarding the fuel. DAME is designed and programmed to burn wood pellets with If pellets with different characteristics are used, the stoves 6 mm diameter.
  • Página 45: Remote Control

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL This controls all the functions. Key to buttons and display: : to turn off and on (to go from “remote control on standby” to “remote control on”) +/- : to increase/decrease the various regulations : to select Automatic function : to select Manual function and access the control and programming menus - icon ashing: remote control searching for network - icon xed: remote control with connection enabled...
  • Página 46: Power Regulation

    INSTRUCTIONS FOR USE Filling the cochlea. Operations for switching on, switching off and regulating The rst time you use the product, or should the tank be com- power can be carried out by means of the red emergency button pletely emptied of pellets, to ll the coclea press both keys “+” placed on the back of the stove (see page 47).
  • Página 47: Emergency Button

    5. press the key to exit. Should this correction not suf ce, contact the Edilkamin-autho- After having completed the above procedure, after having con- rised Dealer, to establish the new operating axis. sumed the 15 kg, the wording “Reserve” will appear ashing at intervals.
  • Página 48: Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the ap- pliance from the mains. Regular maintenance is required for the stove to function correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will im- mediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply •...
  • Página 49 MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists of: • Clean the stove internally and externally • Thorough cleaning of the heat exchange piping inside the hot air outlet grille located in the upper part of the front of the stove •...
  • Página 50: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the stove stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. Should it block, to restart the stove you will need to allow the turn-off procedure to take place (600 seconds with audible signal), and then press the button Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible.
  • Página 51: Important

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING 6) Signalling: smoke °C/high. Problem: turns off due to exceeding maximum smoke temperature. Actions: • Check the pellet type • Check for anomalies with the smoke-extraction motor • Check to see if there are any obstructions in the smoke channel •...
  • Página 52: Check List

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical speci cations Positioning and installing • First ignition performed by authorised CAT who released the guarantee certi cate • Air vent in the room • Only the stove outlet passes through the smoke channel/chimney ue •...
  • Página 53: Notes

    DATE AND STAMP ANY SERVICING ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP SEASONAL MAINTENANCE ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP DEALER ...................................... DATE AND STAMP CAT....................................... For further clari cation or requirements, visit our website www.edilkamin.com NOTES: - 53...
  • Página 54 Déclaration de performance (DoP - EK 103): Réf. Plaque des caractéristiques La société déclare également: que les poêles à pellets de bois DAME est conforme aux critères des directives européennes: 2006/95/CE – Directive Basse Tension 2004/108/CE – Directive Compatibilité Électromagnétique EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 55 - Mise en service/test Elle doit être absolument effectuée par le Centre d’Assistance Technique (CAT) agréé par EDILKAMIN, a n de garantir un bon fonctionnement. La mise en service ainsi qu’elle est décrite dans par la norme UNI 10683 consiste en une série d’opérations de de contrôle effectuées lorsque le poêle est installé...
  • Página 56: Informations Pour La Securite

    S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les • Comme combustible, utiliser seulement des pellets de bois de indications de la présente che ; conditions du reste indispensa- 6 mm de diamètre, d’excellente qualité...
  • Página 57: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le poêle DAME est complètement hermétique par rapport au milieu dans lequel il est installé, ce qui signi e que l’air (de combustion et de nettoyage du verre) est directement prélevé de l’extérieur, en évitant ainsi toute utilisation de l’air de la pièce dans laquelle le poêle est installé.
  • Página 58: Carte Électronique

    INFORMATIONS GÉNÉRALES • APPAREILS ÉLECTRONIQUES ® LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées.
  • Página 59 INFORMATIONS GÉNÉRALES FRONT CÔTÉ RETOUR Ø 80 mm canalisa- tion air chaud Ø 8 sortie des fumées Ø 4 air de combustion PLAN Ø 8 sortie des fumées - 59...
  • Página 60: Caractéristiques Électriques

    Les données ci-dessus sont fournies à titre indicatif et relevées lors de la certi cation auprès d’un organisme noti é. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modi er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel. DISPOSITIFS DE SECURITE •...
  • Página 61 9. La performance du produit citée aux point 1 et 2 est conforme à la performance déclarée au point 8. Cette déclaration de performance est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant cité au point 4. Signé au nom et pour compte du Edilkamin S.p.A. par: Chef de la direction Lainate, 14/03/2014 Dott.
  • Página 62 La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. En cas de problèmes sur le réseau électrique, consultez un électricien pour évaluer l’installation d’une alimentation sans...
  • Página 63: Installation

    INSTALLATION EVACUATION DES FUMEES CAS TYPIQUES Le système d’évacuation doit être unique pour le poêle Fig. 1 Fig. 2 (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). L’évacuation des fumées advient par le raccord de 8 cm de diamètre situé...
  • Página 64 INSTALLATION SORTIE DES FUMEES g. 1 DAME est pré-équipé pour le raccordement du tuyau de sortie des fumées à l’arrière et par le top. Le thermopoêle livré est con guré pour la sortie des fumées par l’arrière ( g. 1).
  • Página 65: Montage Revêtement

    MONTAGE REVÊTEMENT g. 1 Fig. 1 Le poêle est fourni ( g. 1) déjà équipé des côtés métalliques (A- B) et des étriers métalliques (C-D) pour la xation des éléments horizontaux en marbre. Les pièces indiquées ci-dessous sont en revanche emballées à part.
  • Página 66 MONTAGE REVÊTEMENT g. 4 Fig. 4 Appliquer sous l’élément horizontal en marbre (F) les tampons en caoutchouc (Z) fournis. Fixer l’élément horizontal inférieur en marbre (G) en appui sur les goujons (T) de l’étrier métallique inférieur (D). g. 5 Fig. 5 La gure représente le poêle entièrement assemblé.
  • Página 67 INSTALLATION INSERTS EN MARBRE, EN OPTION Le kit inserts frontal en marbre est livré dans un emballage de g. 1 carton et il est composé des éléments suivants: • n° 1 insert supérieur en marbre complet d’étrier de xation (H - g.
  • Página 68: Canalisation De L'AIr Chaud

    CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 12 (code 778150) (optional) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ADJACENTE À CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ Composants : Boîte Tuyau Ø 8 Goulotte terminale Collier de blocage des tuyaux N.B.: g. a POSITIONNER LE KIT DE RACCORDEMENT CA- NALISATION (FOURNI) SUR L’ARRIÈRE DU POÊLE.
  • Página 69 CANALISATION DE L’AIR CHAUD KIT 12 BIS (code 778160) (optional) POUR CANALISER L’AIR CHAUD DANS UNE PIÈCE ÉLOIGNÉE DE CELLE OÙ LE POÊLE EST INSTALLÉ Composants : Boîte Tuyau Ø 8 Goulotte terminale Collier de blocage des tuyaux Collier mural Chevilles N.B.: g.
  • Página 70: Instructions D'uTilisation

    40 secondes de l’ouverture du réservoir. NOTE sur le combustible DAME est conçu et programmées pour bruler du pellet. Le L’utilisation de pellets avec des caractéristiques différentes pellet est un combustible qui se présente sous forme de petits implique la nécessité...
  • Página 71 INSTRUCTIONS D’UTILISATION RADIOCOMMANDE Elle sert à gérer toutes les fonctions. Légende touches et display: : pour allumer et éteindre (pour passer de la radiocommande en stand by à la radiocommande active) +/- : pour augmenter /baisser les différents réglages : pour sélectionner le fonctionnement Automatique : pour sélectionner le fonctionnement Manuel et pour accéder aux menus de contrôle et de programmation - icone clignotante: radiocommande en mode recherche réseau - icone xe: radiocommande avec connexion active...
  • Página 72: Réglage De La Puissance

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remplissage vis sans n. OPÉRATIONS EFFECTUÉES UNIQUEMENT AVEC RADIOCOMMANDE Lors de la première utilisation ou en cas de vidage complet du Réglage horloge réservoir à pellet, pour remplir la vis sans n, appuyer en même En appuyant pendant 2” sur la touche “M”, on accède au menu temps sur les touches “+”...
  • Página 73 Il s’agit d’une valeur indicative. Pour avoir plus de précision il de 5°C à 30°C. faut remettre à zéro avant d’effectuer le nouveau chargement. Edilkamin ne répondra, en aucune manière, en cas de varia- tion par rapport à ce qui a été indiqué (cela peut dépendre de facteurs extérieurs).
  • Página 74: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du poêle D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraine- ront l’expiration de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer quand le poêle est éteint, froid et débranché...
  • Página 75 ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (par le revendeur) Consiste en: • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage minutieux des tuyaux d’échange situés à l’intérieur de la grille de sortie d’air chaud située dans la partie supérieure de la face de la poêle. •...
  • Página 76: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES En cas de problème, poêle s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’af che une indi- cation relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer poêle, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer poêle avant d’avoir véri é...
  • Página 77 INCONVENIENTS POSSIBLES 6) Signalisation: °C fumées élevée: (extinction pour température excessive des fumées) Inconvénient: arrêt pour dépassement de la température maximum des fumées. Actions: • Véri er le type de pellet, • Véri er anomalie du moteur d’extraction des fumées •...
  • Página 78: Check List

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le revendeur habilité qui délivrer la garantie • Prise d’air dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du poêle •...
  • Página 79: Notes

    DATE ET CACHET INTERVENTIONS ÉVENTUELLES ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET ENTRETIENS SAISONNIERS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET DU REVENDEUR ...................................... DATE ET CACHET CAT ...................................... Pour toutes autres informations, consultez notre site Internet www.edilkamin.com OBSERVATIONS : - 79...
  • Página 80 N° de SERIE: Ref. Etiqueta datos Declaración de prestación (DoP - EK 103): Ref. Etiqueta de datos Asimismo declara que: la estufa de pellet de leña DAME respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 81 A través del distribuidor, la página web www.edilkamin.com o el número gratuito, puede encontrar el Centro de Asistencia más cercano.
  • Página 82: Informaciones De Seguridad

    • Asegurarse de que la estufa sea instalada y encendida por un extrañas, a combustibles no recomendados, a un mantenimiento CAT habilitado Edilkamin (centro de asistencia técnica) según no correcto o un accionamiento repetido de la tecla de encendi- las indicaciones de esta cha; condiciones indispensables para do sin haber vaciado el crisol.
  • Página 83: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO La estufa DAME es completamente hermética respecto al ambiente de instalación, es decir, el aire (de combustión y de limpieza de cristal) se recoge directamente desde fuera evitando incluso el uso mínimo de aire del ambiente de instalación.
  • Página 84: Aparatos Electrónicos

    INFORMACIÓN GENERAL • APARATOS ELECTRÓNICOS LEONARDO ® es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en conti- nuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
  • Página 85 INFORMACIÓN GENERAL FRENTE LADO VUELTA Ø 80 mm canalización aire salida humos caliente Ø 8 cm aire combustión PLANTA salida humos Ø 8 cm - 85...
  • Página 86: Características Termotécnicas

    Los datos anteriores son indicativos y se han detectado en la fase de certi cación ante el organismo noti cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD •...
  • Página 87 9. La prestación del producto según se establece en los puntos 1 y 2 cumple con las prestaciones declaradas según el punto 8. Se expide esta declaración de prestación bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante, según se establece en el punto 4. Firmado a nombre y por cuenta de Edilkamin S.p.A. por: Conseiero Delegado Lainate, 14/03/2014 Dott.
  • Página 88: Instalación

    La línea de alimentación debe tener una sección ade- cuada a la potencia del aparato. La ine ciencia del circuito de tierra provoca un mal funcionamiento del que Edilkamin no se hace responsable. En caso de problemas en la red eléctrica, consultar con un electricista para considerar la instalación de un sistema de...
  • Página 89: Descarga De Humos

    INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS CASOS TÍPICOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la Fig. 1 Fig. 2 estufa (no se admiten descargas en el humero comunes a otros dispositivos). La descarga de humos se realiza desde la boca de diámetro 8 cm de salida en la parte posterior o superior.
  • Página 90: Salida De Humos

    INSTALACIÓN SALIDA DE HUMOS g. 1 DAME está preparada para la conexión del tubo de salida de humos por la parte posterior y por el top. La estufa se entrega con gurada para la salida del tubo de humos por la parte posterior ( g. 1).
  • Página 91: Montaje Revestimientos

    MONTAJE REVESTIMIENTOS g. 1 Fig. 1 La estufa se entrega ( g. 1) con los laterales metálicos (A-B) y las abrazaderas metálicas (C-D) para la jación de los elemen- tos horizontales de mármol ya montados. Por su parte, las piezas siguientes se embalan aparte: •...
  • Página 92 MONTAJE REVESTIMIENTOS g. 4 Fig. 4 Aplicar las gomas (Z) en dotación debajo del elemento horizon- tal de mármol (F) . Fijar el elemento horizontal inferior de mármol (G) apoyándolo simplemente sobre los pernos (T) del estribo metálico inferior (D). g.
  • Página 93 MONTAJE DE INSERTABLES DE MÁRMOL - OPCIONAL El kit de insertables frontales de mármol se entrega en embalaje g. 1 de cartón y está formado por los elementos siguientes: • n° 1 insertable superior de mármol equipado con estribo metá- lico de jación (H - g.
  • Página 94: Canalización Aire Caliente

    CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT 12 (código 778150) (opcional) PARA CANALIZAR EL AIRE CALIENTE EN UN LOCAL CONTIGUO A AQUÉL DE LA INSTALACIÓN Caja Tubo 8 Ø Boca terminal Abrazadera de bloqueo de tubos NOTA: g. a UTILIZAR EL KIT DE EMPALME ACOPLAMIENTO CANALIZACIÓN (EN DOTACIÓN) QUE DEBERÁ...
  • Página 95 CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE KIT 12 BIS (código 778160) (opcional) PARA CANALIZAR EL AIRE CALIENTE EN UN LOCAL REMOTO A AQUÉL DE LA INSTALACIÓN Caja Tubo 8 Ø Boca terminal Abrazadera de bloqueo de tubos Anillo de pared Tornillos Tacos NOTA: g.
  • Página 96: Instrucciones De Uso

    En caso de que no se realice el primer encendido por parte de un C.A.T. autorizado Edilkamin, no se podrá activar la garantía. Para más información, consultar la página web www.edilka- min.com...
  • Página 97: Mando A Distancia

    INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA Sirve para controlar todas las funciones. Leyenda teclas y pantalla: : para encender y apagar (para pasar de mando a distancia stand by a mandos a distancia activo) +/- : para aumentar / disminuir las distintas regulaciones : para seleccionar el funcionamiento Automático : para seleccionar el funcionamiento Manual y para acceder a los menús de control y programación - icono intermitente: mando a distancia buscando red...
  • Página 98: Regulación Potencia

    INSTRUCCIONES DE USO Llenado cóclea. OPERACIONES EFECTUADAS SOLO CON MANDO A En el primer uso o en caso de vaciado completo del depósito de DISTANCIA pellet, para llenar la cóclea presionar las teclas “+” y “—” del Regulación del reloj mando a distancia contemporáneamente, durante algún segun- Presionando durante 2”...
  • Página 99: Pulsador De Emergencia

    Se trata de una referencia estimativa. Se logra una mayor preci- sión con una puesta a cero antes de efectuar una nueva carga. Edilkamin no responde de ninguna manera en caso de variacio- nes con respecto a cuanto indicado (puede depender de factores externos).
  • Página 100: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de la estufa. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. MANTENIMIENTO DIARIO Operaciones que efectuar, con la estufa apagada, fría o desenchufada de la red eléctrica.
  • Página 101 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Limpieza esmerada de los tubos de intercambio de calor situa- dos dentro de la rejilla de salida del aire caliente situada en la parte alta de la parte frontal de la estufa.
  • Página 102: Posibles Inconvenientes

    CONSEJOS PARA POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la estufa se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la estufa es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento estufa antes de haber veri cado la causa del bloqueo y haber LIMPIADO/VACIA-...
  • Página 103 Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autoriza- do compruebe la chimenea. - 103...
  • Página 104: Lista De Control

    COMBINADOR TELEFÓNICO PARA ENCENDIDO A DISTANCIA (cód. 281900) Es posible obtener el encendido a distancia si el CAT (centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin) conecta el combinador telefónico a la puerta de serie detrás de la estufa, por medio del cable opcional (cód. 640560).
  • Página 105: Notas

    FECHA Y SELLO POSIBLES INTERVENCIONES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO MANTENIMIENTO ESTACIONAL ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT ...................................... Para más información u otras necesidades, visite nuestra página web www.edilkamin.com NOTAS: - 105...
  • Página 106 Ceck list ..............pag. 130 Anmerkungen ............pag. 131 Anmerkungen ............pag. 131 Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - USt.ID-Nr. 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene Pelletofen entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Europäischen Norm EN...
  • Página 107 Garantiehefts und die steuerlich gültige Kaufbescheinigung aus. - Inbetriebnahme/Abnahme Diese muss unbedingt durch ein von Edilkamin zugelassenes Technische Kundendienstcenter - (CAT - Centro Assistenza Tecnica) erfolgen, um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Die Inbetriebnahme besteht gemäß der UNI 10683 in einer Reihe von Kontrollarbeiten, die mit eingebautem Heizofen dur- chgeführt werden und darauf abzielen, die korrekte Funktionsweise des Systems und seine Entsprechung mit den geltenden Vor-...
  • Página 108: Sicherheitshinweise

    Ofen aufgestellt werden (Brandgefahr). eine direkte Berührung von (inneren) elektrischen Teilen, eine Berührung des Feuers und heißer Teile • Sicherstellen, dass der Heizofen durch ein von Edilkamin (Scheibe, Rohre, Warmluftaustritt), das Einführen fremder zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß...
  • Página 109: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN BETRIEBSWEISE Der Ofen DAME ist komplett luftdicht gegenüber dem Aufstellungsort; das heißt, dass die Luft (für die Verbren- nung und Glasreinigung) direkt von Außen angesaugt und so vermieden wird, auch nur geringe Luftmengen aus dem Aufstellungsort in Anspruch nehmen zu müssen.
  • Página 110 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • ELEKTROAPPARATE ® LEONARDO ist ein Sicherheits- und Regelsystem der Verbrennung, das unter jeder Bedingung einen optimalen Betrieb gewährleistet dank zweier Sensoren, die den Druckpegel in der Verbrennungskammer und die Rauchgastemperatur messen. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass eventuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
  • Página 111 ALLGEMEINE INFORMATIONEN FRONT SEITE ZURÜCK Ø 80 mm Warmluft Kanalisierung Rauchabzug Brennluft GRUNDISS Rauchabzug - 111 - 111...
  • Página 112: Elektrische Merkmale

    10% Stromversorgung kann das Produkt beeinträchtigt werden. Die obigen Daten sind Richtwerte und wurden von der akkreditierten Zerti zierungsorganisation erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN •...
  • Página 113 9. Die Leistung des Produktes gemäß den Punkten 1 und 2 entspricht der erklärten Leistung nach Punkt 8 Die vorliegende Leistungserklärung wird unter ausschließlicher Verantwortung des Herstellers erlassen, siehe Punkt 4. Unterzeichnet im Namen und im Auftrag des Edilkamin S.p.A. von: Amministratore Delegato Lainate, 14/03/2014 Dott.
  • Página 114 Die Elektroanlage muss den Vorschriften entsprechen; insbe- sondere die Wirksamkeit des Erdungskreislaufs überprüfen. Eine nicht wirksame Erdung führt zu einem fehlerhaften Be- trieb, für den Edilkamin keine Haftung übernimmt. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Einsatzes entsprechenden Querschnitt aufweisen.
  • Página 115: Installation

    INSTALLATION RAUCHABZUG TYPISCHE FÄLLE Das Rauchabzugssystem darf nur für den einen entspre- Abb. 1 Abb. 2 chenden Ofen gedacht sein (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsamem Schornstein ist nicht zulässig). In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- chabzug erfolgen: - Die Pelletöfen be nden sich in derselben Wohnung.
  • Página 116 INSTALLATION RAUCHAUSLASS Abb. 1 DAME ist für den Anschluss des Rauchauslassrohres an der Rückseite und an der Oberseite vorgerüstet. Der Heizofen ist für den Rauchauslass an der Rückseite kon - guriert (Abb. 1) . ANSCHLUSS LINKE SEITENWAND ANMERKUNG: VOR DEM ANBRINGEN DER VERKLEIDUNG DEN ANSCHLUSS VORNEHMEN UND DEN BAUSATZ (OPTIONAL) FÜR VERTIKALEN RAU-...
  • Página 117: Montage Der Verkleidungen

    MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN Abb. 1 Abb. 1 Der wassergeführte Heizofen (Abb. 1) wird mit den bereits montierten Metallseitenteilen (A-B) und Metallbügeln (C-D) für die Befestigung der horizontalen Marmorteile ausgeliefert. Die nachstehend aufgeführten Teile sind hingegen separat verpackt. • 2 Seitenelemente aus Marmor (E - Abb. 2) •...
  • Página 118 MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN Abb. 4 Abb. 4 Unter dem horizontalen Element aus Marmor (F) die mitgelie- ferten Gummidichtungen (Z) anbringen. Das horizontale untere Element aus Marmor (G) einfach auf den Stiften (T) des unteren Metallbügels (D) befestigen. Abb. 5 Abb. 5 Die Abbildung zeigt den vollständig montierten wassergeführ- ten Heizofen.
  • Página 119 MONTAGE DER MARMOREINSÄTZE - OPTIONAL Die Marmoreinsätze werden einzelnverpackt geliefert und Abb. 1 bestehen aus folgenden Teile: • n° 1 oberen Einsatz aus Marmor komplett mit metallische Halterung (H - Abb. 2) • n° 1 unteren Einsatz aus Marmor komplett mit metallische Halterung (I - Abb.
  • Página 120 KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 12 (Cod. 778150) optional ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ANGRENZENDEN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTEL- LUNGSRAUM Schachtel n° 1 Rohr Ø 8 n° 1 Abschlussstutzen n° 1 Befestigungsschelle Rohr n° 2 ANMERKUNG: g. a DEN (MITGELIEFERTEN) BAUSATZ FÜR KANALI- SIERUNGSANSCHLUSS VERWENDEN, DER AN DER OFENRÜCKSEITE PLATZIERT WIRD FÜR DIE BEFE- STIGUNG DES KANALISIERUNGSROHRES UND VOM...
  • Página 121 KANALISIERUNG DER WARMLUFT SET 12 BIS (Cod. 778160) (optional) ZUR KANALISIERUNG DER WARMLUFT IN EINEN ENTFERNTEREN RAUM, ZUSÄTZLICH ZUM OFENAUFSTEL- LUNGSRAUM Schachtel n° Rohr Ø 8 n° Abschlussstutzen n° Befestigungsschelle Rohr n° Rohrmanschette n° Schrauben n° Dübel n° ANMERKUNG: g. a DEN (MITGELIEFERTEN) BAUSATZ FÜR KANALI- SIERUNGSANSCHLUSS VERWENDEN, DER AN DER OFENRÜCKSEITE PLATZIERT WIRD FÜR DIE BEFE-...
  • Página 122: Gebrauchsanweisungen

    3) Es wird empfohlen, das Pellet innerhalb von 40 Sekun- den nach der Öffnung des Behälters zu laden. ANMERKUNGEN zum Brennstoff Durchmesser: 6 Millimeter DAME ist ausgelegt für den Einsatz von Holz-Pellets mit Höchstlänge: 40 mm einem Durchmesser von 6 mm. Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 %...
  • Página 123 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FUNKSTEUERUNG Sie dient der Bedienung aller Funktionen. Legende der Tasten und des Displays: : Einschalten und Ausschalten (um von Funksteuerung in Standby zu aktiver Funksteuerung zu wechseln) +/- : Zum Erhöhen oder Vermindern der diversen Einstellungen : Für die Wahl des Automatik-Betriebs : Für die Wahl des manuellen Betriebs und für den Zugang zum Kontroll- und Programmierungs-Menü...
  • Página 124 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllung der Förderschnecke NUR MIT DER FUNKSTEUERUNG AUSZUFÜHRENDE Beim ersten Gebrauch oder bei völliger Entleerung des Pellet- BEDIENUNGEN Einstellung der Uhr behälters müssen zur Befüllung der Förderschnecke Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste “M“ gelangt man gleichzeitig die Tasten „+“ und „-“ der Funksteuerung einige zum Menü...
  • Página 125 Automatik-Betrieb, wechselt man beim Drücken des roten erreicht, wenn vor jedem neuen Befüllen regelmäßig auf null Knopfes von 5°C zu 30°C. gesetzt wird. Edilkamin haftet in keiner Weise für Abweichun- gen von diesen Angaben (dies kann von äußeren Ein üssen abhängen).
  • Página 126: Wartung

    WARTUNG Vor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den Ofen von der Netzversorgung trennen. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des Ofens grundlegend. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Bei abgestelltem, kaltem und vom Netz getrennten Ofen auszuführende Arbeiten.
  • Página 127 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (SEITENS DES HÄNDLERS) Besteht in: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauschrohre hinter dem Heißluftgitter oben an der Ofenfront • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums • Reinigung der Ventilatoren. Mechanische Kontrolle des Spiels und der Befestigungen •...
  • Página 128: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Ofen automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneuten Start des Ofen erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste gedrückt wird.
  • Página 129 MÖGLICHE PROBLEME 7) Anzeige: Check button (Meldet eine Störung der Not-Aus-Taste) Maßnahmen: • den Zustand der Taste und deren Verbindungskabel zur Steckkarte überprüfen (Händler). 8) Anzeige: “Batterie leerPrüf” Störung: Das Signal leuchtet auf, obwohl der Ofen weiter läuft Maßnahmen: • Die Notstrombatterie der Leiterplatte muss ersetzt werden (Händler). Es wird darauf hingewiesen, dass es sich um ein Verschleißteil handelt, das nicht durch die Garantie abgedeckt ist.
  • Página 130: Ceck List

    CHECKLISTE Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Einbau und Inbetriebnahme • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Luftklappe im Raum • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Ofens • Der Rauchkanal (Leitungsabschnitt, der den Ofen mit dem Rauchabzug verbindet) ist wie folgt beschaffen: höchstens 3 Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten...
  • Página 131: Anmerkungen

    ...................................... DATUM UND STEMPEL JAHRESZEITLICHE WARTUNG ..................................................................................................................................................DATUM UND STEMPEL DES HÄNDLERS ...................................... DATUM UND STEMPEL DES ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENSTCENTERS CAT ...................................... Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse besuchen Sie unsere Homepage www.edilkamin.com ANMERKUNGEN: - 131 - 131...
  • Página 132 MIN, genaamd DAME SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje Prestatieverklaring (DoP - EK 103): Ref. Gegevensplaat Verklaart tevens dat: De kachel met houten pellets DAME de vereisten van de Europe- se richtlijnen respecteert. 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a. wijst elke verantwoordelijkheid voor de...
  • Página 133 - Inbedrijfstelling/keuring Mag uitsluitend uitgevoerd worden door een geautoriseerde dealer van EDILKAMIN om een correcte werking te garanderen. De inbedrijfstelling beschreven in de Italiaanse norm UNI 10683 bestaat uit een reeks controles nadat de kachel geïnstalleerd is van de inbouwkachel uitgevoerd moeten worden en die de correcte functionering van het systeem en de overeenstemming ervan met de wetgeving vaststellen.
  • Página 134: Veiligheidsinformatie

    (intern) staan, aan een contact met vuur en warme • Controleer of de kachel door de erkende Edilkamin dealer onderdelen (glas, buizen, uitlaat warme lucht), aan het inbren- volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken gen van vreemde stoffen, aan brandstoffen die niet aan te raden wordt.
  • Página 135: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE FUNCTIONERINGSPRINCIPE De kachel DAME is volledig hermetisch afgesloten van de installatieruimte, dit betekent dat de lucht (van verbran- ding en van glasreiniging) rechtstreeks van buiten wordt aangevoerd, waardoor zelfs het geringste gebruik van lucht van de installatieruimte vermeden wordt.
  • Página 136: Elektronische Apparaten

    ALGEMENE INFORMATIE • ELEKTRONISCHE APPARATEN ® LEONARDO is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale functionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat eventuele storingen in de functionering onmiddellijk gecorrigeerd kunnen worden.
  • Página 137 ALGEMENE INFORMATIE FRONT KANT TUREG Ø 8 cm leidingen warme lucht rookafvoer Ø 8 cm toevoer verbran- dingslucht Ø 4 cm PLAN rookafvoer Ø 8 cm - 137 - 137...
  • Página 138: Elektrische Eigenschappen

    10% kunnen problemen aan het toestel veroorzaken. Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certi ceringfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kunnen wijzigen. BESCHERMINGSINSTALLATIES •...
  • Página 139 9. De prestaties van het in de punten 1 en 2 bedoelde product zijn conform met de in het punt 8 aangegeven prestaties. Deze prestatieverklaring wordt verstrekt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de in punt 4 vermelde fabrikant. Getekend in naam en voor rekening van de fabrikant door Edilkamin S.p.A.: Algemeen Directeur Lainate, 14/03/2014 Dott.
  • Página 140: Installatie

    De voe- dingslijnmoet een doorsnede hebben die geschikt is voor het vermogen van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht functionerend aardecir- cuit.
  • Página 141 INSTALLATIE ROOKAFVOER TYPISCHE GEVALLEN Het afvoersysteem mag uitsluitend door de kachel gebruikt Afb. 1 Afb. 2 worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens voor andere installaties gebruikt wordt). Het rookgas wordt afgevoerd door een opening met een door- snede van 8 cm aan de achterkant of bovenaan.
  • Página 142 INSTALLATIE ROOKAFVOER Afb. 1 DAME is voorzien voor het aansluiten van de rookafvoer achteraan en via het bovenpaneel. De kachel wordt geleverd met de rookafvoer achteraan (afb. 1). AANSLUITING ROOKGASAFVOER AAN HET ZIJELE- MENT LINKS N.B.: VOER DE AANSLUITING UIT VOORDAT U DE BEKLEDING MONTEERT EN GEBRUIK EEN OPTIO- NELE KIT VOOR VERTICALE ROOKAFVOER.
  • Página 143: Montage Bekleding

    MONTAGE BEKLEDING Afb. 1 Afb. 1 De kachel wordt geleverd (afb. 1) met de metalen zijpanelen (A-B-), de metalen staven (C-D) voor het bevestigen van de horizontale elementen in marmer reeds gemonteerd. De onderstaande onderdelen zijn afzonderlijk verpakt. • 2 laterale elementen in marmer (E - afb. 2) •...
  • Página 144 MONTAGE BEKLEDING Afb. 4 Afb. 4 Breng onder het horizontale marmeren elementen (F) de bijge- leverde dopjes (Z) aan. Maak het onderste horizontale marmeren element (G) dat op de pinnen (T) steunt van de onderste metalen staaf (D). Afb. 5 Afb.
  • Página 145 INSTALLATIE VAN DE MAMEREN INLEGSTUKKEN IN OPTIE De kit van marmeren inlegstukken wordt geleverd in een karto- Afb. 1 nen doos et bestaat uit de volgende onderdelen • n 1 bovenste marmeren inlegstuk met vastzet beugel (H - afb. • n 1 onderste marmeren inlegsuk met vastzetbeugel (1 - afb. 2) Voor de installatie volg de volgende instucties Afb.
  • Página 146 KANALISATIE WARME LUCHT KIT 12 (code 778150) (optie) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN AANGRENZENDE RUIMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATIE Samenstelling:: Doos n° 1 Buis Ø 8 n° 1 Opening n° 1 Klemring buizen n° 2 N.B.: afb. a GEBRUIK DE (BIJGELEVERDE) KIT MET DE VER- BINDING VOOR DE KANALISATIEKOPPELING DIE OP DE ACHTERKANT VAN DE KACHEL GEPLAATST...
  • Página 147 KANALISATIE WARME LUCHT KIT 12 BIS (code 778160) (optie) VOOR HET KANALISEREN VAN WARME LUCHT IN EEN VERDER GELEGEN RUIMTE, BOVENOP DEZE VAN INSTALLATI Samenstelling:: Doos n° Buis Ø 8 n° Opening n° Klemring buizen n° Ring n° Schroeven n° Pluggen n°...
  • Página 148: Pellets Aan De Tank Toevoegen

    40 seconden van het openen van het reservoir. OPMERKING betreffende de brandstof. doorsnede : 6 millimeter DAME zijn ontworpen en geprogrammeerd voor de verbran- maximum lengte : 40 mm maximum vochtigheid : 8 % ding van pellets houtpellets 6 mm diameter.
  • Página 149: Afstandsbediening

    GEBRUIKSAANWIJZING AFSTANDSBEDIENING Hiermee kunnen alle functies beheerd worden. Legenda toetsen en dispaly: : in- en uitschakeling (om van stand by naar actief te gaan) +/- : toename / afname van de verschillende afstellingen : om de Automatische werking te kiezen M : om de Manuele werking te kiezen en naar de controlemenu’s en de programmering te gaan.
  • Página 150 GEBRUIKSAANWIJZING Wormschroef vullen. Afstelling van het uurwerk Door 2 keer op de toets “M” te drukken, gaar u naar het menu Bij het eerste gebruik of bij volledige lediging van de pellet- van het “CLOCK” waar u het uurwerk van de elektronische tank dient u voor het vullen van de wormschroef gelijktijdig kaart kunt instellen.
  • Página 151 Vervolgens moeten de handelingen van punt 1 tot punt 5 herha- van de lading nodig is. Indien deze correctie niet voldoende is, ald worden. moet u een geautoriseerd dealer Edilkamin raadplegen om een nieuwe afstelling uit te voeren. NOODDRUKKNOP In geval de afstandsbediening defect is, kan men toegang...
  • Página 152: Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Regelmatig onderhoud vormt de basis een goede functione- ring van uw kachel. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. DAGELIJKS ONDERHOUD Handelingen die bij uitgedoofde, koude en van het lichtnet losgekoppelde kachel verricht moeten worden...
  • Página 153 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door uw Dealer) Bestaat uit: • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant • De wisselleidingen schoonmaken geplaatst binnenin de rooster van de luchtuitgang koude lucht die zich bevindt in het hogere gedeelte van de voorkant van de kachel. •...
  • Página 154: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de kachel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de haard te kunnen ontsteken (600 seconden met gelu- idmelding).
  • Página 155 MOGELIJKE STORINGEN 6) Signalering: smoke °C/high: (uitdoving door te hoge temperatuur van de rook) Storing: uitdoven door overschrijding van de maximum temperatuur van de rook Een overmatige temperatuur van de rook kan afhankelijk zijn van: het type pellet, afwijking rookzuiging, verstopt rookkanaal, niet correcte installatie, Controleer de reductiemotor. 7) Signalering: Check button (geeft een storing aan de noodknop aan) (Dealer) Handelingen:...
  • Página 156: Check List

    CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • De inbedrijfstelling door een erkende Dealer die het garantiebewijs. • Afname lucht in de kamer • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de kachel gebruikt. •...
  • Página 157: Opmerkingen

    DATUM EN STEMPEL EVENTUELE INGREPEN ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL VERKOPER ...................................... DATUM EN STEMPEL DEALER ...................................... Voor meer informatie gelieve onze website www.edilkamin.com te bezoeken OPMERKINGEN: - 157 - 157...
  • Página 158 PILLEOVNE, med handelsnavnet EDILKAMIN, betegnet DAME Serienr: Ref. mærkeplade Ydelseserklæring (DoP - EK 103): Ref. Dataskilt Desuden erklæres, at: træpilleovnen DAME lever op til kravene i følgende europæiske direktiver: 2006/95/ EF - Lavspændingsdirektivet 2004/108/ EF - Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 159 - Førstegangsibrugtagning og afprøvning Skal absolut udføres af det tekniske servicecenter (CAT) autoriseret af Edilkamin for at garantere en korrekt drift. Ibrugtagningen, som beskrevet i standarden UNI 10683, består i en række kontrolprocedurer, som udføres med installeret bræn- deovn.
  • Página 160: Sikkerhedsoplysninger

    • Sørg for at brændeovnen placeres og tændes af et CAT-center anbefalede brændsler, forkert vedligeholdelse eller gentagen godkendt af Edilkamin (teknisk servicecenter) i overensstem- aktivering af tændingstasten uden at have tømt brændeskålen. melse med angivelserne i dette ark.
  • Página 161: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER FUNKTIONSPRINCIP DAME-ovnen er fuldt ud hermetisk i forhold til installa- tionsomgivelserne. Det betyder, at luften (til forbrænding og rengøring af glasset) suges ind direkte udefra, så man undgår at bruge luften fra installationsomgivelserne. Derfor er den egnet til brug i huset, som de neres som “PASSIVE”.
  • Página 162 GENERELLE OPLYSNINGER • ELEKTRONISKE APPARATER LEONARDO ® er et sikkerhedssystem, som styrer forbrændingen, og sikrer en optimal funktion under alle betingelser, takket være de to sensorer som a æser trykniveauet i forbrændingskammeret og røgens temperatur. A æsningen, og den efterfølgende optimering af de to parametre, sker på en måde, så eventuelle anomalier i funktionen korrigeres i realtid.
  • Página 163 GENERELLE OPLYSNINGER SIDE FORSIDE BAGSIDE Ø 8 cm luftkanal Ø 8 cm røgudledning Ø 4 cm forbrændingsluft OVERSIGTSTEGNING Ø 8 cm røgudledning - 163 - 163...
  • Página 164 GENERELLE OPLYSNINGER VARMETEKNISKE EGENSKABER i henhold til EN 14785 (Se DoP på s. 165 for andre værdier) Nominel effekt Nedsat effekt Nyttevarmeeffekt Ydelse/effektivitet 85,7 90,8 CO-udledning 13 % O2 0,010 0,014 Røgtemperatur °C Brændelsesforbrug kg/h Kapacitet beholder Aftræk 12 - 5 10 - 3 Timer Autonomi...
  • Página 165 9. Ydeevnen for det produkt, der er anført i punkt 1 og 2, er i overensstemmelse med den deklarerede ydeevne i punkt 8 Denne ydeevnedeklaration udstedes på eneansvar af den fabrikant, der er anført i punkt 4. Underskrevet for Edilkamin S.pA. og på dennes vegne af: Administrerende Direktor Lainate, 14/03/2014 Dott.
  • Página 166 INSTALLATION GENERELLE BEMÆRKNINGER PLACERING OG SIKKERHEDSAFSTANDE I FORBIN- I Italien skal der henvises til norm om overensstemmelse- DELSE MED BRANDSIKKERHED serklæring i henhod til ministerielt dekret 37/2008 (ex L. Brændeovnen skal installeres så følgende sikkerhedsafstande er 46/90) og i henhold til standarder UNI 10683 og UNI 10412-2. overholdt: I tilfælde af installation i højhus, skal man spørge administrato- - Minimum afstand på...
  • Página 167: Installation

    INSTALLATION RØGUDLEDNING TYPISKE EKSEMPLER Fig. 1 Fig. 2 Udledningssystemet skal være det eneste for brændeovnen (det er ikke tilladt at udlede røgen i samme aftrækskanaler som andre apparater). Røgens udstødning foregår gennem udgangsmundingen, med en diameter på 8 cm, på bagsiden eller på topstykket. Aftræksrøret, som leder røgen ud, skal være af stål, som er certi ceret EN 1856.
  • Página 168 INSTALLATION RØGUDGANG g. 1 DAME er forberedt til tilslutning af røgudledningsrør fra bagsi- den og fra toppen. Brændeovnen leveres kon gureret til udgang af røgrøret fra bagsiden ( g. 1). TILSLUTNING AF RØGUDGANG FRA VENSTRE SIDE N.B.: TILSLUTNING UDFØRES FØR MONTERING AF BEKLÆDNINGEN OG ANVEND DET SPECIELLE...
  • Página 169: Beklædningsmontering

    BEKLÆDNINGSMONTERING g. 1 Fig. 1 Brændeovnen leveres ( g. 1) med monterede metalsider (A-B) og metalbeslag (C-D) til fastgøring af de lodrette elementer i marmor fortil. Nedenstående dele er derimod pakket separat. • 2 sideelementer i marmor (E - g. 2) •...
  • Página 170 BEKLÆDNINGSMONTERING g. 4 Fig. 4 Placér de medfølgende gummistykker (Z) neden under det van- drette element i marmor (F). Fastgør det nederste vandrette element i marmor (G) ved blot at sætte det ned over tapperne (T) til det nederste metalbeslag (D). g.
  • Página 171 MONTERING AF MARMORINDSATSER - VALGFRI Sættet med frontpaneler i marmor til indsætning leveres embal- g. 1 leret i pap og indeholder følgende komponenter: • 1 overindsats i marmor, komplet med metalbeslag til fastgø- ring (H - g. 2) • 1 underindsats i marmor, komplet med metalbeslag til fastgø- ring (H - g.
  • Página 172 KANALISERING AF VARM LUFT KIT 12 (cod. 778150) (optional) VED KANALISERING AF VARM LUFT I ET TIL- STØDENDE LOKALE, UDOVER INSTALLATIONSLO- KALET Opbygning: Boks n° 1 Rørledning Ø 8 n° 1 Afsluttende munding n° 1 Slangefæstebånd n° 2 N.B.: g. a ANVENDE SÆTTET TIL SAMMENKOBLING AF LUFTKANALER (MEDFØLGER), DER SKAL ANBRIN- GES BAG PÅ...
  • Página 173 KANALISERING AF VARM LUFT KIT 12 BIS (cod. 778160) (optional) VED KANALISERING AF VARM LUFT I ET FJERNT- LIGGENDE LOKALE, UDOVER INSTALLATIONSLO- KALET Opbygning: Boks n° Rørledning Ø 8 n° Afsluttende munding n° Slangefæstebånd n° Vægmonteret krave n° Skruer n° Indsatser n°...
  • Página 174: Brugsanvisning

    3) Det tilrådes at fylde piller i beholderen, inden for 40 sekunder efter denne åbnes. BEMÆRKNING OM BRÆNDSEL DAME er designet og programmeret til at forbrænde træpiller Brug af piller med andre egenskaber kræver en speci k ka- med en diameter på cirka 6 mm.
  • Página 175 BRUGSANVISNING FJERNSTYRING Den benyttes til at betjene alle funktionerne til anvendelsen. Beskrivelse af knapper og display: : Til tænding og slukning (fra stand by Fjernstyring til aktiv Fjernstyring). +/- : til at forøge /sænke indstillingerne. : til at vælge Automatisk funktion. M : til at vælge Manuel funktion og få...
  • Página 176 BRUGSANVISNING Genopfyldning af øresnelgen. HANDLINGER DER UDELUKKENDE KAN UDFØRES Ved den første anvendelse eller i tilfælde af fuldstændig MED FJERNSTYRINGEN udtømning af pellet beholderen, for at fylde øresnelgen trykkes Ur indstilling Ved at trykke på knappen”M” i 2” tænder på me- samtidig knapperne”+”...
  • Página 177 3. MED TÆNDT OVN en ny påfyldning. Edilkamin tager ikke ansvaret for variationer manuel måde, ved at trykke på den røde knap kan man ytte fra i forhold det beskrevne (det kan være forårsaget af udvendig P1 til P3.w...
  • Página 178: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Inden gennemførelsen af en hvilken som helst form for vedligeholdelse, skal strømtilførslen til brændeovnen afbrydes. En regelmæssig vedligeholdelse er en forudsætning for en velfungerende brændeovn Eventuelle problemer, som opstår pga. manglende vedli- geholdelse, medfører garantiens bortfald. DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE Handlinger, som skal udføres med slukket og kold bræn- deovn med afbrudt strømtilførsel •...
  • Página 179 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af Edilka- mins servicecenter (CAT)) Består i: • Generel indvendig og udvendig rengøring • Omhyggelig rensning af udveksling rørene der ndes inden i varmlufts udgangsristen anbragt i den høje påovnens forside. • Omhyggelig rengøring og fjernelse af skorper fra brændeskålen og det omkringliggende rum •...
  • Página 180: Mulige Ulemper

    AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL I tilfælde af problemer vil ovnen standse automatiskt og fuldbyrde sluknings processen og på displayen vises en skrift angående årsagen til slukningen (se herunder de forskellig meddelser). Stikkontakten må aldrig tages ud under sluknings processen p.g.a. blokering. I tilfælde af blokering, for at genstarte ovnen skal sluknings processen blive færdig (600 sekunder med lyd melding) og derefter trykkes der på...
  • Página 181 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 7) Melding: Check button (meddeler fejl til nødstopknappen) Indgreb: • knappens tilstand samt dens forbindelses kablen til printen tjækkes (CAT). 8) Melding: “Batteri kontrol” Fejl: ovnen standser ikke, men det står på displayen. Indgreb: • TAMPONE batteriet på printkortet skal skiftes ud (CAT). Det mindes at det drejes om et komponent der er udsat for regelmæssig slid og derfor er ikke dækket af garantien.
  • Página 182: Checkliste

    TJEKLISTE Skal læses sammen med det komplette tekniske dataark Positionering og installation • Ibrugtagning af autoriseret teknisk servicecenter (CAT), som har udstedt garantien • Luftindtag i rummet • Røgkanalen/skorstenen må kun modtage udledning fra brændeovnen • Røgkanalen (det stykke rør, der forbinder ovnen til skorstenen) består af følgende: 3 kurver maks.
  • Página 183: Bemærkninger

    ..................................................................................................................................................DATO OG STEMPEL FOR SÆSONVEDLIGEHOLDELSE ..................................................................................................................................................DATO OG FORHANDLERS STEMPEL ...................................... DATO OG CAT STEMPEL ...................................... For yderligere afklaringer eller spørgsmål besøg da vore websted på internettet www.edilkamin.com BEMÆRKNINGER: - 183 - 183...
  • Página 184 Nº de SÉRIE: Ref. Placa dados Declaração de desempenho (DoP - EK 103): Ref. Placa dados Também declara que: estufas com pellet de madeira DAME respeita os requisitos das directivas europeias: 2006/95/CEE - Directiva Baixa Tensão 2004/108/CEE - Directiva Compatibilidade Electromagnética EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 185 - Colocação em funcionamento/montagem Deve rigorosamente ser efetuada pelo - Centro de Assistência Técnica - autorizado pela EDILKAMIN (CAT), para poder regular o funcionamento. A colocação em funcionamento assim como está descrita pela norma UNI10683 consiste numa série de operações de controlo efectuadas com a estufa instalada e nalizadas a acertar o funcionamento correcto do sistema e a correspondência do mesmo às...
  • Página 186: Informações Para A Segurança

    • O vidro pode ser limpo a FRIO com o produto apropriado TE DO FORNO (PODE PROVOCAR DANOS). aplicado com um pano (por ex.: Glasskamin da Edilkamin). • Evitar abrir a porta da câmara de combustão com a estufa quente. Esperar que o produto se arrefeça naturalmente.
  • Página 187: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO A estufa DAME é completamente hermética com relação ao ambiente de instalação. Isto signi ca que o ar (de combustão e limpeza do vidro) é retirado directamente do lado externo, evitando o mínimo uso do ar do ambiente de instalação.
  • Página 188 INFORMAÇÕES GERAIS • APARELHOS ELETRÓNICOS LEONARDO ® é um sistema de segurança e regulação da combustão que possibilita um funcionamento ideal com quaisquer condições, graças a dois sensores que detectam o nível de pressão na câmara de combustão e a temperatura da fumaça. A detecção e a consequente optimização dos dois parâmetros realizam-se continuamen- te de maneira a corrigirem, em tempo real, eventuais anomalias no funcionamento.
  • Página 189 INFORMAÇÕES GERAIS FRENTE LATERAL ATRÁS Ø 8 cm canalização de ar quente Ø 8 cm. saída da fumaça Ø 4 cm. ar de combustão PLANTA Ø 8 cm. saída da fumaça - 189 - 189...
  • Página 190: Dispositivos De Segurança

    800 Va em ondas sinusoidais. Diferenças superiores a 10% de alimentação podem provocar problemas no produto. Os dados indicados acima são indicativos e foram obtidos na fase de certi cação junto ao organismo noti cado. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA • TERMOPAR: colocado na descarga dos fumos detecta a temperatura.
  • Página 191 9. O desempenho do produto ao qual se referem os pontos 1 e 2 estão em conformidade com o desempenho declarado no ponto 8. É emitida a presente declaração de desempenho sob a responsabilidade exclusiva do fabricante referido no ponto 4. Assinado com nome e por conta do Edilkamin S.p.A. de: Diretor Presidente Lainate, 14/03/2014 Dott.
  • Página 192: Instalação

    A não e ciência do circuito de terra provoca o mau funciona- mento do qual Edilkamin não pode ser encarregada. A linha de alimentação deve ser de secção apropriada à potên- cia da estufa.
  • Página 193: Pag

    INSTALAÇÃO CASOS TÍPICOS DESCARGA FUMOS Fig. 1 Fig. 2 O sistema de descarga deve ser unico para a estufa (não se admitem descargas na chaminé com outros dispositivos). A descarga dos fumos é efectuada através da boca de diâmetro 8 cm saída na parte traseira ou superior. A descarga fumos deve ser ligada com o exterior utilizando os tubos em aço certi cados EN 1856 O tubo deve ser vedado hermeticamente.
  • Página 194 INSTALAÇÃO SAÍDA FUMOS g. 1 DAME está preparada para a ligação do tubo de saída de fumos pela parte traseira e pelo topo. A salamandra a água é entregue con gurada para a saída do tubo de fumos pela parte traseira ( g. 1).
  • Página 195: Montagem Do Revestimento

    MONTAGEM DO REVESTIMENTO g. 1 Fig. 1 A salamandra a água é entregue ( g. 1) com as laterais metáli- cas (A-B) e os suportes metálicos (C-D) para a xação dos elementos horizontais em mármore já montados. As peças indicadas abaixo são embaladas à parte. •...
  • Página 196 MONTAGEM DO REVESTIMENTO g. 4 Fig. 4 Aplicar as borrachas (Z) fornecidas com o aparelho sob o ele- mento horizontal em mármore (E). Fixar o elemento horizontal inferior em mármore (F) simple- smente apoiado nos pernos (T) do suporte metálico inferior (D). g.
  • Página 197 MONTAGEM INSERÍVEIS EM MÁRMORE - OPCIONAL O kit inseríveis em mármore é entregue dentro de uma embala- g. 1 gem de cartão e é composto pelos seguintes elementos: • n° 1 inserível superior em mármore com suporte metálico de xação (H - g. 2) •...
  • Página 198 CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 12 (cód. 778150) opcional PARA CANALIZAR O AR QUENTE ATÉ UM APOSENTO AO LADO DE ONDE A CALDEI- RA ESTEJA INSTALADA Caixa Tubo Ø 8 Bocal terminal Abraçadeira de xação dos tubos OBS.: g. a UTILIZAR O KIT DE UNIÃO DE ENCAIXE DA CANA- LIZAÇÃO (FORNECIDO COM O APARELHO), A PO- SICIONAR NA PARTE TRASEIRA DA SALAMANDRA,...
  • Página 199 CANALIZAÇÃO DO AR QUENTE JOGO 12 BIS (cód. 778160) opcional PARA CANALIZAR AR QUENTE PARA UM APO- SENTO LONGE, ALÉM DAQUELE ONDE ESTEJA INSTALADA A CALDEIRA. Caixa Tubo Ø 8 Bocal terminal Abraçadeira de xação do tubo Colar de parede Parafusos Calços OBS.:...
  • Página 200: Instruções De Uso

    40 segundos a contar da abertura do reser- vatório. NOTA sobre o combustível. diâmetro: 6 milímetros DAME é projectada e programada para queimar pellet de comprimento máximo: 40 mm madeira de diâmetro de 6 mm cerca. humidade máxima: 8 % O pellet é...
  • Página 201: Controlo Remoto

    INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO Serve para gerenciar todas as funções para o uso. Legenda teclas e display: : para ligar e desligar (para passar do controlo remoto stand by ao controlo remoto activo) +/- : para aumentar / diminuir as diversas regulações : para seleccionar o funcionamento Automático M : para seleccionar o funcionamento Manual e para entrar nos menus de controlo e programação - ícone intermitente: controlo remoto procurando a rede...
  • Página 202 INSTRUÇÕES DE USO Abastecimento parafuso sem m. OPERAÇÕES QUE SOMENTE PODEM SER EFECTUA- DAS ATRAVÉS DO CONTROLO REMOTO Ao efectuar a primeira utilização ou em caso de esvaziamento Regulação relógio completo do reservatório de pellet, para abastecer o parafu- Premindo por 2” a tecla “M”, tem-se acesso ao menu sos sem m, premir simultaneamente as teclas “+”...
  • Página 203: Botão De Emergência

    5°C a 30°C. A Edilkamin não responderá de modo algum pelas variações em relação ao indicado (pode depender de factores externos). Sistema reserva pellet Antes de activar o sistema, é necessário carregar no reser- vatório um saco de pellet e utilizar a estufa até...
  • Página 204: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da estufa Eventuais problemas devidos à falta de manutenção cau- sam a decadência da garantia. MANUTENÇÃO DIÁRIA Operações a efectuar, com estufa desligada, fria e desligada da rede eléctrica...
  • Página 205 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Atenta limpeza dos tubos de permuta postos no interior da gre- lha de saída de ar quente instalada, por sua vez, na parte superior frontal da estufa.
  • Página 206: Possíveis Inconvenientes

    CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar a estufa é...
  • Página 207 - Requerer a intervenção dos Bombeiros NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA! Sucessivamente, requerer a veri cação do aparelho por parte de um Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin e solici- tar que a lareira seja veri cada por um técnico autorizado.
  • Página 208: Check List

    CHECK LIST A integrar com a leitura completa da cha técnica Posa e instalação • Colocação em serviço efectuada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia • Arear o local • O canal de fumo / a chaminé revebe apenas a descarga da estufa •...
  • Página 209: Notas

    ..............................................................................................................DATA E CARIMBO MANUTENÇÕES SAZONAIS ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO REVENDEDOR ...................................... DATA E CARIMBO CAT ...................................... Para mais informações ou em caso de necessidade, visite o nosso site www.edilkamin.com NOTAS: - 209 - 209...
  • Página 210: Spis Tre Ci

    Lista kontrolna ............str. 234 Uwagi ................ str. 235 Uwagi ................ str. 235 Firma EDILKAMIN S.p.A.. z siedzib w Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Nr NIP 00192220192 O wiadcza z pe n odpowiedzialno ci , e: Piec na pelet drzewny wymieniony poni ej jest zgodny z Norm...
  • Página 211 . Dane teleadresowe najbli szego punktu seriwsowego otrzymaj Pa stwo u sprzedawcy lub na stronie www.edilkamin.com. Nieprawid owa instalacja, brak wymaganej konserwacji oraz niezgodne z przeznaczeniem wykorzystanie piecyka powoduj prze-...
  • Página 212: Informacje Dotycz Ce Bezpiecze Stwa

    • Upewni si , e instalacja i pierwsze rozpalenie piecyka wy czy o si automatycznie, po czym usun przyczyn zosta o wykonane przez autoryzowany serwis Edilkamin anomalii. zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji; s to warunki niezb dne do uruchomienia biegu gwarancji.
  • Página 213: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE ZASADA DZIA ANIA Piecyk DAME jest ca kowicie hermetyczna wzgl dem otoc- zenia; oznacza to, e powietrze (do spalania i do czyszczenia szyby) jest pobierane bezpo rednio z zewn trz i tym samym nie jest zu ywane, nawet w minimalnym stopniu, powietrze z pomieszczenia, w którym piecyk jest zainstalowany.
  • Página 214 INFORMACJE OGÓLNE • URZ DZENIA ELEKTRONICZNE LEONARDO® to system zabezpieczaj cy i reguluj cy spalanie, który umo liwia optymalne dzia anie urz dzenia w ka dych warunkach dzi ki dwóm czujnikom, które dokonuj pomiaru poziomu ci nienia w komorze spalania i temperatury spalin. Pomiar i nast puj ca w jego wyniku optymalizacja obu parametrów nast puj w sposób ci g y, umo liwiaj c korekt ewentualnych nieprawid owo ci dzia ania w czasie rzeczywistym.
  • Página 215 INFORMACJE OGÓLNE PRZÓD uj cie gor cego powietrza Ø 80 mm Uj cie spalin Ø 80 mm Powietrze do spa- lania Ø 40 mm RZUT Uj cie spalin Ø 80 mm - 215 - 215...
  • Página 216 UPS min 800 Va o fali sinusoidalnej. Wahania napi cia wi ksze ni 10% mog powodowa problemy w pracy piecyka. Powy sze dane s orientacyjne i zmierzone w fazie certy kacji urz dzenia. EDILKAMIN zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie, bez uprzedzenia i wed ug w asnego uznania. URZ DZENIA ZABEZPIECZAJ CE •...
  • Página 217 9. La prestazione del prodotto di cui ai punti 1 e 2 è conforme alle prestazioni dichiarate di cui al punto 8 Si rilascia la presente dichiarazione di prestazione sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante di cui al punto 4. Firmato a nome e per conto di Edilkamin S.p.A. da: Amministratore Delegato Lainate, 14/03/2014 Dott.
  • Página 218: Instalacja

    Niesprawne dzia anie obwodu uziemienia mo e by powodem z ego funkcjonowania piecyka, za które Edilkamin nie ponosi adnej odpowiedzialno ci. W przypadku problemów z sieci energetyczna skonsultowa si z elektrykiem celem oceny konieczno ci zastosowania UPS min 800 Va o fali sinusoidalnej.
  • Página 219 INSTALACJA ODPROWADZENIE SPALIN PRZYK ADY Piecyk musi posiada w asny system odprowadzania Rys. 1 Rys. 2 (nie wolno korzysta z kana u spalinowego, do którego pod czone s inne urz dzenia). Odprowadzenie spalin do przewodu kominowego nast puje poprzez króciec o rednicy 8 cm umieszczony z ty u lub od góry piecyka.
  • Página 220 INSTALACJA UJ CIE SPALIN rys. 1 DAME umo liw apod czenie do przewodu kominowego przez uj cie z ty u lub w górnej cz ci piecyka. Piecyk jest dostarczany w kon guracji umo liwiaj cej pod czenie rury do odprowadzania spalin z ty u (rys. 1) .
  • Página 221: Monta Obudowy

    MONTA OBUDOWY rys. 1 Rys. 1 Piecyk jest dostarczany (rys. 1) z ju zamontowanymi meta- lowymi bokami (A-B) oraz metalowymi kotwami (C-D) do zamocowania bocznych i poziomych elementów z marmuru. Ni ej wymienione s pakowane osobno. • 2 szt elementów bocznych z marmuru (E - rys. 2) •...
  • Página 222 MONTA OBUDOWY rys. 4 Rys. 4 Pod poziomym mamrmurowym elemenem (F) umie ci gumo- we podk adki (Z) dostarczane z piecykiem. Przymocowa dolny poziomy element marmurowy (G) opieraj c go na ko kach (T) dolnekj metalowej kotwy (D). rys. 5 Rys.
  • Página 223 MONTA MARMUROWYCH WSTAWEK - OPCJA Zestaw marmurowych wstawek jest dostarczany w kartonie i rys. 1 sk ada si z nast puj cych elementów: • 1 górna marmurowa wstawka z metalow kotw mocuj c (H - rys. 2) • 1 dolna marmurowa wstawka z metalow kotw mocuj c (I - rys.
  • Página 224 DYSTRYBUCJA GOR CEGO POWIETRZA ZESTAW KIT 12 (kod. 778150) (opcja) DO DOPROWADZENIA GOR CEGO POWIETRZA DO LOKALU PRZYLEG EGO DO POMIESZCZENIA W KTÓRYM PIECYK JEST ZAINSTALOWANY Sk ad: Karton 1 szt Rura Ø 8 1 szt Ko cówka 1 szt Opaska mocuj ca 2 szt UWAGA:...
  • Página 225 DYSTRYBUCJA GOR CEGO POWIETRZA ZESTAWKIT 12 BIS (kod. 778160) (opcja) DO DOPROWADZENIA GOR CEGO POWIETRZA DO POMIESZCZENIA ODLEG EGO OD TEGO, W KTÓRYM ZAINSTALOWANE JEST URZ DZENIE Sk ad: Karton 1 szt Rura Ø 8 1 szt Ko cówka 1 szt Opaska mocuj ca 2 szt Rozeta na cienna...
  • Página 226: Instrukcja Obs Ugi

    Uruchomienie, pierwsze rozpalenie i odbiór techniczny musz by wykonane przez autoryzowany serwis techniczny Edilkamin (CAT) zgodnie z norm UNI 10683. Powy sza norma okre la operacje kontrolne, które nale y wykona w celu upewnienia si , e system dzia a prawid owo.
  • Página 227 INSTRUKCJA OBS UGI PILOT RADIOWY S u y do sterowania wszystkimi funkcjami u ytkowymi. Legenda klawisze i wy wietlacz: : do w czania i wygaszania ( eby prze czy pilota z fazy stand-by do fazy aktywnej) +/- : do zwiekszania / zmniejszania ró nych warto ci :A : do wyboru dzia ania w trybie Automatycznym M : do wyboru dzia ania w trybie R cznym oraz umo liwia dost p do ró...
  • Página 228 INSTRUKCJA OBS UGI Nape nianie podajnika limakowego. OPERACJE, KTÓRE MOG BY WYKONANE CZNIE PRZY U YCIU PILOTA Przy pierwszym uruchomieniu lub gdy zasobnik pele- Ustawienie zegara tu ca kowicie si opró ni, celem nape nienia limaka Wciskaj c przez 2 sekundy klawisz „M” przechodzimy do Menu nale y wcisn równocze nie na kilka sekund przyciski „OROLOGIO”...
  • Página 229: Przycisk Awaryjny

    ZERWA”). Je li taka regulacja oka e si niewystarczaj ca nale y Nale y wówczas ka dorazowo powtórzy ca operacj od skontaktowa si z serwisem Edilkamin w celu ustawienia punktu 1 do punktu 5 (chyba, e adujemy inn ilo peletu).
  • Página 230: Konserwacja

    KONSERWACJA Przed wykonaniem jakichkolwiek czynno ci konserwacji nale y od czy urz dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Regularne przeprowadzanie konserwacji jest podstawowym warunkiem prawid owego dzia ania piecyka. Ewentualne problemy spowodowane brakiem konserwacji powoduj utrat gwarancji. KONSERWACJA CODZIENNA Wszystkie czynno ci nale y wykonywa na wy czonym, zimnym piecyku, od czonym od sieci elektrycznej •...
  • Página 231 KONSERWACJA KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis producenta) Sk ada si na ni : • Ogólne czyszczenie wewn trznych i zewn trznych cz ci piecyka • Dok adne czyszczenie i usuwanie osadów z palnika i czyszcze- nie komory spalania • Opró nienie zasobnika na pelet i oczyszczenie jego wn trza odkurzaczem.
  • Página 232: Post Powanie W Przypadku Nieprawid Owo Ci

    POST POWANIE W PRZYPADKU NIEPRAWID OWO CI W przypadku wyst pienia problemów piecyk zatrzymuje si automatycznie, wykonuj c operacj wygaszania, a na wy wietlaczu pojawia si komunikat okre laj cy przyczyn wy czenia (zobacz poni ej ró nego rodzaju komunikaty). Nigdy nie nale y od cza wtyczki podczas fazy wygaszania alarmowego.
  • Página 233 - u y ga nicy CO - wezwa stra po arn NIE USI OWA GASI PO ARU WOD ! Nast pnie poprosi o sprawdzenie urz dzenia przez serwis techniczny Edilkamin oraz sprawdzenie przewodu kominowego przez autoryzowanego technika - kominiarza. - 233...
  • Página 234: Lista Kontrolna

    E’ possibile ottenere l’accensione a distanza facendo collegare dal CAT (centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) il combi- natore telefonico alla porta seriale dietro la stufa, tramite cavetto optional (cod. 640560).
  • Página 235: Uwagi

    ..................................................................................................................................................DATA I PIECZ - PRZEGL DY SEZONOWE ..................................................................................................................................................DATA I PIECZ SPRZEDAWCY ...................................... DATA I PIECZ SERWISU ...................................... Dodatkowe informacje znajd Pa stwo na naszej stronie internetowej www.edilkamin.com UWAGI: - 235 - 235...
  • Página 236 Check list ..............str. 260 Poznámky ..............str. 261 Poznámky ..............str. 261 Firma EDILKAMIN S.p.A. se sídlem Via Vincenzo Monti 47 – 20123 Milano – I O/DI 00192220192 Prohlašuje na vlastní odpov dnost, že: Níže uvedená peletová kamna jsou ve shod s Na ízením EU...
  • Página 237 U prodejce nebo na stránce www.edilkamin.com nebo na zeleném ísle m žete najít kontakt na nejbližší Servisní St edisko. - nesprávná instalace, nesprávn provedená údržba, nevhodné použití výrobku jsou d vody, kdy výrobce nenese odpov dnost za p ípadné...
  • Página 238: Informace O Bezpe Nosti

    • JESTLIŽE SE ZAPÁLENÍ NEZDA Í, NEOPA- • Sklo kamen ist te jedin PO VYCHLADNUTÍ kamen a KUJTE IHNED ZAPALOVÁNÍ, ALE NEJD ÍVE použijte vhodný prost edek (nap . GlassKamin Edilkamin) e VYPRÁZDN TE SPALOVACÍ KELÍMEK TOPENIŠT . had ík.
  • Página 239: Princip Funkce

    VŠEOBECNÉ INFORMACE PRINCIP FUNKCE Kamna DAME jsou hermeticky ut sn na v i okolnímu prost edí; to znamená, že vzduch (spalovací a sloužící k išt ní skla) je odebírán p ímo z vn jšího prost edí, vzduch z prost edí v míst instalace není odebírán ani v nepatrném množství.
  • Página 240 VŠEOBECNÉ INFORMACE • ELEKTRONICKÁ ZA ÍZENÍ ® LEONARDO je bezpe nostní a regula ní systém spalování, který zajiš uje optimální chod za všech provozních podmínek. Systém funguje na bázi dvou sníma pro m ení hodnoty tlaku ve spalovací komo e a teploty spalin. Detekce a následná...
  • Página 241: Zadní Strana

    VŠEOBECNÉ INFORMACE BO NÍ STRANA ELNÍ STRANA ZADNÍ STRANA Ø 8 cm spali- nové potrubí Ø 8 cm odvod spalin Ø 4 cm spalování P DORYS Ø 8 cm odvod spalin - 241 - 241...
  • Página 242 Výše uvedené údaje jsou orienta ní a získané ve fázi certi kace u certi kované instituce. Spole nost EDILKAMIN s.p.a. si vyhrazuje právo zm ny výrobk bez p edchozího upozorn ní dle svého zvážení. KOMPONENTY - BEZPE NOSTNÍ ZA ÍZENÍ...
  • Página 243 9. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8 This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Signed for and on behalf of Edilkamin S.p.A. by: Chief Executive officer Lainate, 14/03/2014 Dott.
  • Página 244: Instalace

    íkonu p ístroje. Neú innost zemnícího okruhu zp sobuje špatný chod kamen, za který spole nost EdilKamin neodpovídá. V p ípad vzniku jakýchkoli potíží v elektrické síti se obracejte na odborný technický personál (elektriká ) a zvažte instalaci systému UPS o hodnot alespo 800 Va a sinusoidálních vlnách.
  • Página 245 íklad silný vítr by mohlo dojít k zásahu bezpe nostních systém a vypnutí kamen. V tomto p ípad neponechávejte kamna v provozu bez odpojených ochranných systém a v p ípad , že problém p etrvává kontaktujte st edisko technického servisu spole nosti Edilkamin. - 245 - 245...
  • Página 246 INSTALACE ODTAH SPALIN Obr. 1 Kamna DAME jsou uzp sobena k p ipojení spalinového odta- hového potrubí, které je umíst no v zadní a horní ásti kamen. Kamna jsou dodávána v kon guraci pro p ipojení spalinového odtahového potrubí v zadní ásti (obr. 1).
  • Página 247: Montáž Vn Jšího Oplášt Ní

    MONTÁŽ VN JŠÍHO OPLÁŠT NÍ Obr. 1 Obr. 1 Kamna jsou dodávána (obr. 1) se smontovanými kovovými bo ními st nami (A-B) a kovovými konzolami (C-D) pro uchycení bo ních a vodorovných mramorových prvk . Níže uvedené kusy jsou baleny zvláš . •...
  • Página 248 MONTÁŽ VN JŠÍHO OPLÁŠT NÍ Obr. 4 Obr. 4 Pod vodorovný mramorový kus (F) vložte pryžové podložky (Z), které jsou sou ástí dodávky. P ichy te spodní vodorovný mramorový kus (G) k ep m (T) spodního kovového t menu (D). Obr.
  • Página 249 MONTÁŽ MRAMOROVÉHO OBLOŽENÍ - NA OBJEDNÁVKU Soustava p edních mramorových obložek je dodávána v karto- Obr. 1 novém obalu a skládá se z následujících ástí: • 1 horní mramorové obložení v etn kovové xa ní konzole (H - obr. 2) •...
  • Página 250 P IPOJENÍ TEPLÉHO VZDUCHU SOUPRAVA 12 (kód 778150) (na objednávku) PRO ROZVOD TEPLÉHO VZDUCHU DO MÍSTNOSTÍ P ILEHLÝCH K MÍSTNOSTI, V NÍŽ JSOU KAMNA INSTALOVÁNA Složení: Krabice Potrubí Ø 8 Koncovka - hrdlo Pásek pro uchycení potrubí POZN.: Obr. a POUŽIJTE SOUPRAVU PRO ZAPOJENÍ...
  • Página 251 P IPOJENÍ TEPLÉHO VZDUCHU SOUPRAVA 12 BIS (kód 778160) (na objednávku) PRO ROZVOD TEPLÉHO VZDUCHU DO VZDÁLEN JŠÍCH MÍSTNOSTÍ OD MÍSTNOSTI, V NÍŽ JSOU KAMNA INSTALOVÁNA Složení: Krabice Potrubí Ø 8 Koncovka - hrdlo Pásek pro uchycení potrubí Nást nná objímka Šrouby Hmoždinky POZN.:...
  • Página 252: Uživatelské Pokyny

    3) Doporu ujeme provést dopln ní pelet do zásobníku do 40 sekund od otev ení zásobníku. POZNÁMKA k palivu: Hermeticky uzav ená peletová kamna DAME na spalování - pr m r: 6 milimetr pelet jsou navržena a naprogramována na spalování d ev ných - maximální...
  • Página 253: Dálkové Ovládání

    DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ DÁLKOVÝ OVLADA Slouží k ízení všech uživatelských funkcí Popis tla ítek a displeje: : zapnutí a vypnutí (pro p echod z dálkového ovládání v režimu stand by na režim aktivního ovlada e) +/- : navýšení/snížení jednotlivých hodnot : volba automatické funkce M : volba ru ního režimu a p ístup k ídicím a programovacím nabídkám - blikající...
  • Página 254 DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Pln ní šnekového podava e POSTUPY, KTERÉ SE PROVÁDÍ POUZE POMOCÍ DÁLKOVÉHO OVLADA E P i prvním pln ní, nebo v p ípad celkového vyprázdn ní Se ízení hodin peletového zásobníku stiskn te sou asn a podržte stisknutá Stiskn te na 2“...
  • Página 255 Opakujte výše uvedený postup od bodu 1 do bodu 5. V p ípad , že by tato úprava nebyla dosta ující, obra te se na servisní st edisko výrobce, spole nosti Edilkamin ( CAT), které NOUZOVÉ TLA ÍTKO zajistí nové se ízení.
  • Página 256: Údržba

    ÚDRŽBA P ed zahájením jakékoli údržby odpojte za ízení od p ívodu elektrické energie. ádná údržba je základné podmínkou pro bezporuchový provoz kamen. V p ípad provozních problém , vzniklých v d sledku nedostate n provád né údržby dochází k úpadku platnosti záruky.
  • Página 257 ÚDRŽBA SEZÓNNÍ ÚDRŽBA (tyto postupy provádí technický servis spole nosti Edilkamin CAT) Spo ívá v provedení následujících úkon : • Prove te celkové vy išt ní vn jšího krytu i vnit ních prostor kamen. • Pe liv vy ist te potrubí vým níku m ížky pro odvod teplého vzduchu, umíst né...
  • Página 258: Doporu Ení P I P Ípadných Potížích

    PORADCE P I MOŽNÝCH POTÍŽÍCH V p ípad problém se kamna automaticky odstaví provedením úkonu zhasnutí a na displeji se zobrazí popisek p íslušného d vodu zhasnutí (viz r zné signalizace níže). Nikdy nevytahujte zástr ku ze zásuvky b hem fáze zhášení p i zablokování. V p ípad zablokování...
  • Página 259 Po spot ebování 1000 kg pelet, i jiné hodnot , nastavení servisním st ediskem p i prvním spušt ní za ízení se na displeji objeví blikající nápis “manutenzione” (údržba). Kamna fungují, ale je nezbytné, aby servisní technik Edilkamin provedl mimo ádnou údržbu. POZNÁMKA 3 V p ípad , že se kamna v d sledku kvality pelet, i nevhodné...
  • Página 260: Check List

    Je možné zajistit dálkové zapalování prost ednictvím SMS p ipojením k sériovému portu na zadní ásti kamen pomocí kabelu (kód 640560). Pro montáž se obra te na servisní st edisko Edilkamin CAT. • SOUSTAVA ROZVODNÉHO POTRUBÍ 12 pro rozvod vzduchu i do p ilehlé místnosti •...
  • Página 261: Poznámky

    ..........................................................................DATUM A RAZÍTKO ZÁSAH SEZÓNNÍ ÚDRŽBY ..................................................................................................................................................DATUM A RAZÍTKO PRODEJCE ...................................... DATUM A RAZÍTKO AUTORIZOVANÉHO SERVISU ...................................... Pro podrobn jší informace, i objasn ní navštivte naše internetové stránky www.edilkamin.com POZNÁMKY: - 261 - 261...
  • Página 262 Nyilatkozat a teljesítményr l: (DoP-EK 103) GYÁRTÁSI ÉV: ld. az adattáblát Továbbá kijelenti, hogy: A DAME pelletes kályhák megfelelnek az alábbi európai irányel- vek el írásainak: 2006/95/EK – Az alacsony feszültségr l 2004/108/EK – Az elektromágneses összeférhet ségr l Az EDILKAMIN S.p.A.
  • Página 263 - Üzembehelyezés/ellen rzés Ezt a m veletet az EDILKAMIN által jóváhagyott m szaki szakszolgálatnak KELL elvégeznie. Ellenkez esetben a garancia érvényét veszti. Az üzembehelyezés, melyet az UNI 10683 szabvány szabályoz, olyan, a telepített és üzemkész kályhán elvégzend ellen rz m veletekb l áll, melyek célja a rendszer helyes és szabvány szerinti m ködésének ellen rzése.
  • Página 264: Biztonsági Információk

    • HA A KÁLYHA NEM GYULLAD BE, ÜRÍTSE KI AZ • Az üveget csak HIDEG állapotban szabad megtisztítani, a ÉGET DOBOZT, MIEL TT MEGKÍSÉRELNÉ ÚJBÓL megfelel termék (pl. a GlassKamin Edilkamin) és egy kend BEGYÚJTANI. segítségével. • A kályha meleg állapotában ne nyissa ki az égéstér ajtaját - várja meg, míg a kályha magától leh l.
  • Página 265: Általános Információk

    A DAME kályha így kiváló megoldást jelent az ún. passzív házakban való alkalmazásra. A kályha légmentességének biztosításához az égési leveg bevezet csövét hermetikus csövekkel és csatlakozókkal kell összekötni a külvilággal.
  • Página 266 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK • ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK ® A LEONARDO egy biztonsági- és vezérl rendszer, mely bármely körülmények között garantálja a kályha optimális m ködését, két szenzornak köszönhet en, melyek az égéstérben lév nyomást és a füst h mérsékletét mérik. Ezen két paraméter mérése és azt követ optimalizálása folyamatosan történik, ami lehet vé...
  • Página 267 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK OLDALNÉZET ELÜLNÉZET HÁTOLDAL Ø 8 cm-es bekötés Ø 8 cm füstkimenet Ø 4 cm égési leveg ALULNÉZET Ø 8 cm füstkimenet - 267...
  • Página 268 3) A hálózati áramellátás problémái esetén méresse fel villanyszerel vel egy legalább 800 Va-s, színuszos hullámot el állító szünetmentes tápegység alkalmazásának szükségét. A fenti értékek csak tájékoztató jelleg ek. Az Edilkamin S.p.A. fenntartja a termékek el zetes értesítés nélküli változtatásának jogát. BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK • FÜSTH MÉRSÉKLETET MÉR BIMETÁL A füstkimenetre van felhelyezve, ahol a füst h mérsékletét méri.
  • Página 269 9. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8 This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Signed for and on behalf of Edilkamin S.p.A. by: Chief Executive officer Lainate, 14/03/2014 Dott.
  • Página 270: Általános Megjegyzések

    A tápvezeték keresztmetszetének a készülék teljesítményéhez kell igazodnia. A nem megfelel földelés a kályha meghibásodásához veze- thet, melyért az Edilkamin nem vállal felel sséget. A hálózati áramellátás problémái esetén méresse fel villanyszerel vel egy legalább 800 Va-s, szinuszos hullámot el állító szünetmentes tápegység alkalmazásának szükségét.
  • Página 271 BESZERELÉS FÜSTELVEZETÉS TALÁLHATÓ A füstelvezet rendszer kizárólag a kályhához tartozhat (a Fig. 1 Fig. 2 más készülékkel közösen megosztott füstelvezet csövek nem megengedettek). Németországban többszörös füstcs vel kell megoldani a füstel- vezetést, melyet ellen riztetni kell egy kéménysepr vel. A füst elvezetése a kályha hátoldalán és tetején található, 8 cm átmér j cs csonkokon át történik.
  • Página 272 BESZERELÉS FÜSTELVEZETÉS g. 1 A DAME kályhára felül, illetve hátul csatlakoztatható a füstelvezet cs . A kályha hátsó füstelvezetéshez beállítva kerül kiszállításra. (1. ábra) A FÜSTELVEZETÉS FELS CSATLAKOZTATÁSA FIGYELEM: EZT A M VELETET A BURKO- LAT FELHELYEZÉSE EL TT VÉGEZZE EL, AZ OPCIONÁLIS FÜGG LEGES FÜSTELVEZET KIT...
  • Página 273: A Burkolat Felszerelése

    A BURKOLAT FELHELYEZÉSE g. 1 1. ábra A kiszállított kályhára már fel vannak szerelve az oldalsó és vízszintes márványelemek rögzítésére szolgáló fém oldallapok (A-B) és fémkengyelek (C-D) (1. ábra) Az alábbi elemek külön vannak csomagolva: - 2 db oldalsó márvány elem (E - 2. ábra) - 1 db fels vízszintes márvány elem (F - 3.
  • Página 274 A BURKOLAT FELHELYEZÉSE g. 4 4. ábra Illessze a vízszintes márvány elem (F) alá a mellékelt gumikat (Z). Az alsó vízszintes márvány elemet (G) egyszer en fektesse a fémkengyel (D) csapjaira (T). g. 5 5. ábra A képen az összeszerelt kályha látható. g.
  • Página 275 A MÁRVÁNY BETÉTEK FELHELYEZÉSE - OPCIONÁLIS A márványból készült elüls betétek egy kartondobozban g. 1 találhatók, és az alábbi elemekb l állnak: - 1 db fels márvány betét, fém rögzít kengyellel együtt (H - 2. ábra) - 1 db alsó márvány betét, fém rögzít kengyellel együtt (I - 2. ábra) A betétek felszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket: 1.
  • Página 276 A MELEG LEVEG ELVEZETÉSE 12-es KIT (cikkszám: 778150) (opciós tartozék) A MELEG LEVEG ELVEZETÉSÉHEZ A TELEPÍTÉSI HELYISÉGGEL SZOMSZÉDOS HELYISÉGBE Alkotóelemek: Doboz 1 db Ø8 cm-es cs 1 db Lezáró cs csonk 1 db Cs szorító bilincs 2 db FIGYELEM: g. a A H ELVEZET CS RÖGZÍTÉSÉRE SZOLGÁLÓ, A KÁLYHA HÁTULJÁRA FELHELYEZEND CSAT- LAKOZÓ...
  • Página 277 A MELEG LEVEG ELVEZETÉSE 12 BIS-es KIT (cikkszám: 778160) (opciós tartozék) A MELEG LEVEG ELVEZETÉSÉHEZ A TELEPÍTÉSI HELYISÉGT L TÁVOLI HELYISÉGBE Alkotóelemek: Doboz 1 db Ø8 cm-es cs 1 db Lezáró cs csonk 1 db Cs szorító bilincs 2 db Fali karima 2 db Csavarok...
  • Página 278: Használati Útmutató

    3) Javasoljuk, hogy a pellet betöltését a tartály felnyitásától számított 40 mp-en belül végezze el. MEGJEGYZÉS a tüzel anyagról A DAME kb. 6 mm átmér j fapellet égetésére lett tervezve. - Átmér : 6 mm - Maximális hossz: 40mm A pellet apró hengerekb l álló tüzel anyag, mely magas nyomás alatt összesajtolt f részporból és aprított fahulladékból...
  • Página 279 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RÁDIÓHULLÁMOS TÁVIRÁNYÍTÓ A kályha m ködési funkcióinak vezérlésére szolgál. (Szimb): : be- és kikapcsolás (a távirányító készenléti állapotából aktív állapotra váltás) +/- : a beállított értékek növelése/csökkentése : az automatikus üzemmód kiválasztása M : a manuális üzemmód kiválasztása és belépés az ellen rz és programozási menüpontokba - villogó...
  • Página 280 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A csiga feltöltése KIZÁRÓLAG A TÁVIRÁNYÍTÓVAL VÉGEZHET M VELETEK A kályha els használatakor vagy ha a pellettartály kiürült, fel Az óra beállítása kell tölteni a csigát a következ képpen: néhány másodpercig Az M gombot 2 mp-ig lenyomva belép az „Orologio” menübe, tartsa lenyomva egyszerre a + és a –...
  • Página 281 A megjelen érték csak jelzés érték , és pontosítható azzal, ha újabb adag pellet betöltése el tt lenullázza a számlálót. Az Edilkamin nem vállal felel sséget a jelzett értékt l való eltérés kapcsán (mely küls tényez kt l is függhet).
  • Página 282: Karbantartás

    KARBANTARTÁS Húzza ki a kályha csatlakozóját az aljzatból miel tt bár- milyen karbantartást végezne. A rendszeres karbantartás a kályha helyes m ködésének alapvet feltétele. A karbantartás elmulasztása a garancia elévülését vonja maga után. NAPI TISZTÍTÁS A kályha kikapcsolt, hideg, és a tápellátásról lecsatlakozta- tott állapotában kell elvégezni.
  • Página 283 KARBANTARTÁS SZEZONÁLIS KARBANTARTÁS (a m szaki szakszolgálat által elvégzend ) Az alábbiakból áll: - Általános tisztítás kívül-belül - A kályha el lapjának fels részén lév melegleveg -kimeneti rostély belsejében található h cserél csövek alapos megtisztítása - Az éget doboz és helyének alapos kitisztítása, a lerakódások eltávolítása - A füstelszívó...
  • Página 284 HIBAÜZENETEK JELZÉSE ÉS JAVASOLT MEGOLDÁSOK Meghibásodás esetén a kályha a kikapcsolási lépések végrehajtása mellett automatikusan leáll és a kijelz n megjelenik a kikapcsolást kiváltó ok. (a különböz lehet ségek az alábbiakban vannak felsorolva) A hiba miatti leállás fázisa alatt soha ne húzza ki a kályha csatlakozóját az aljzatból. Ha meghibásodás miatt kikapcsolt a kályha, akkor annak újraindítása el tt várja meg a kikapcsolási fázis végbementét (10 perc, hangjelzéssel kísérve), majd nyomja meg a Ne indítsa újra a kályhát addig, amíg nem ellen rizte a leállás okát és nem TISZTÍTOTTA MEG/ÜRÍTETTE KI az...
  • Página 285 - CO2-vel üzemel poroltóval próbálja meg elfojtani a tüzet - Hívja a t zoltókat. SOHA NE PRÓBÁLJA MEG VÍZZEL OLTANI A TÜZET! T zesetet követ en a kályhát ellen riztetni kell az Edilkamin által jóváhagyott M szaki szakszolgálattal és egy szakemberrel. - 285...
  • Página 286: Ellen Rz Lista

    ELLEN RZ LISTA A m szaki lap teljes elolvasásával együttesen használandó Elhelyezés és beszerelés • A beszerelést az Edilkamin által kiképzett M szaki Szakszolgálat végezte el, akik átadták a garanciafüzetet • A helyiség szell zése • A füstcs /füstcsatorna csak a készülék füstjét vezeti el •...
  • Página 287: Megjegyzések

    ..................................................................................................................................................SZEZONÁLIS KARBANTARTÁSOK – DÁTUM ÉS PECSÉT ..................................................................................................................................................VISZONTELADÓ – DÁTUM ÉS PECSÉT ...................................... M SZAKI SZAKSZOLGÁLAT – DÁTUM ÉS PECSÉT ...................................... További felvilágosításért, illetve szükség esetén látogasson el weboldalunkra: www.edilkamin.com MEGJEGYZÉSEK: - 287...
  • Página 288 (DoP – EK 103 ): Ref. Pl cu a de date Declar de asemenea c : Sobele pe pele i de lemn DAME respect cerin ele directivele europene: 2006/95/CE – Directiva Joas Tensiune 2004/108/CE – Directiva Compatibilitate Electromagnetic EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 289 în confor- mitate cu standardele. La distribuitorul dumneavoastr , apelând num rul verde sau pe site-ul www.edilkamin.com pute i g si Centrul de Asisten cel mai apropiat.
  • Página 290: Informa Ii Pentru Siguran

    RECE cu un produs toate utilit ile (alimentare electric i evacu ri) pe care echipa- corespunz tor (de exemplu, GlassKamin Edilkamin) i o cârp . mentul le solicit pentru sau func ionare corect i sigur .
  • Página 291: Principiu De Func Ionare

    INFORMA II GENERALE PRINCIPIU DE FUNC IONARE Soba DAME este complet ermetic fa de ambientul de instalare; acest lucru înseamn c aerul (de combustie i de cur are a geamului) este prelevat direct din exterior evitând deci i minima utilizare de aer din ambientul de instalare.
  • Página 292 INFORMA II GENERALE • APARATE ELECTRONICE ® LEONARDO este un sistem de siguran i reglare a arderii care permite o func ionare optim în orice condi ii, gra ie a doi senzori care detecteaz nivelul de presiune în camera de ardere i temperatura gazelor arse. Detectarea i optimizarea ulterioar a celor doi parametri se face în mod continuu astfel încât s e corectate în timp real eventualele anomalii de func ionare.
  • Página 293 INFORMA II GENERALE LATERAL SPATE Ø 8 cm canalizare Ie ire gaze arse Ø 8 cm aer de combustie Ø 4 cm AMPRENTA LA SOL Ie ire gaze arse Ø 8 cm - 293...
  • Página 294: Date Tehnice Pentru Dimensionare Conduct De Evacuare A Gazelor Arse

    800 Va cu unde sinusoidale. Varia ii mai mari de 10% de alimentare pot provoca probleme produsului. Datele prezentate mai sus sunt informative. EDILKAMIN î i rezerv dreptul de a modi ca f r preaviz produsele pentru a le îmbun t i performan ele. DISPOZITIVE de SIGURAN •...
  • Página 295 în Marche în temeiul Legii Regionale nr. 3 din 2012 admis la calculul termic cu coe cientul 1, vezi pe site-ul www. edilkamin.com; cât po i economisi în diversele zone admis la deducerea a 50% ; 65 % (veri ca i condi iile de accesibilitate din exteriorul produsului) FRAN A: înscris în Flamme Verte...
  • Página 296: Instalare

    împ mântare. Ine cien a circuitului de împ mântare provoac func ionarea de citar de care Edilkamin nu poate f cut responsabil . Li- nia de alimentare trebuie s aib o sec iune care s corespund puterii instala iei.
  • Página 297 . În acest caz nu pune i în func iune aparatul cu siguran ele dezactivate, dac problema persist , contacta i Centrul de Asisten Tehnic Edilkamin - 297...
  • Página 298 INSTALARE IE IRE GAZE ARSE g. 1 DAME este prev zut pentru racordarea conductei de ie ire de gaze arse din partea posterioar i din partea de sus. Soba este livrat con gurat pentru ie irea conductei de gaze arse din partea posterioar ( g. 1) .
  • Página 299: Montajul Nisajului

    MONTAJ FINISAJ g. 1 Fig. 1 Soba este livrat ( g. 1) având deja montate laturile metalice (A-B) i consolele metalice (C-D) pentru xarea elementelor laterale i orizontale din marmur . Piesele indicate mai jos sunt în schimb ambalate separat. •...
  • Página 300 MONTAJ FINISAJ g. 4 Fig. 4 Aplica i sub elementul orizontal din marmur (F) dopurile din cauciuc (Z) din dotare. Fixa i elementul orizontal inferior din marmur (G) pur i sim- plu sprijinindu-se pe tifturile (T) consolei metalice inferioare (D). g.
  • Página 301 MONTAJ INSERTII DIN MARMURA – OPTIONAL Kitul inserturi frontale din marmur este livrat în ambalaj de g. 1 carton i este alc tuit din urm toarele elemente: • 1 buc. insert superior din marmur dotat cu consol metalic de xare (H - g. 2) •...
  • Página 302 CANALIZARE AER CALD KIT 12 (cod 778150) (op ional) PENTRU A CANALIZA AERUL CALD ÎNTR-O ÎNC PERE ADIACENT , ÎN AFAR DE CEA ÎN CARE ESTE INSTALAT Compozi ie: Cutie 1 buc. Conduct Ø 8 1 buc. Gur terminal 1 buc. Colier xare conducte 2 buc.
  • Página 303 CANALIZARE AER CALD KIT 12 BIS (cod 778160) (op ional) PENTRU A CANALIZA AERUL CALD ÎNTR-O ÎNC PERE LA DISTAN ÎN AFAR DE CEA ÎN CARE ESTE INSTALAT Compozi ie: Cutie 1 buc. Conduct Ø 8 1 buc. Gur terminal 1 buc.
  • Página 304: Instruc Iuni De Utilizare

    INSTRUC IUNI DE UTILIZARE Punerea în func iune, prima aprindere i veri carea trebuie s e efectuate de c tre un centru de asisten autorizat Edilkamin (CAT) cu respectarea standardului UNI 10683. Aceast norm indic opera iunile de control de efectuat pe loc, având ca nalitatea constatarea corectei func ion ri a sistemu-...
  • Página 305: Nu Ap Sa I Butonul Mai Mult De O Dat

    INSTRUC IUNI DE UTILIZARE RADIOCOMAND Folose te pentru a gestiona toate func iile pentru utilizare. Legend taste i display: : pentru a aprinde i a stinge (pentru a trece de la radiocomand stand by la radiocomand activ ) +/- : pentru a cre te / a sc dea diversele reglaje : pentru a selecta func ionarea Automat M : pentru a selecta func ionarea Manual i a accesa meniurile de control i programare - simbol aprins intermitent: radiocomand în c utare de re ea...
  • Página 306 INSTRUC IUNI DE UTILIZARE Umplerea necului. OPERA IUNI CARE POT FI EFECTUATE NUMAI CU RADIOCOMANDA La prima utilizare sau în caz de golire complet a rezervorului Reglarea ceasului de pele i, pentru a umple necul ap sa i simultan tastele “+” Ap sând timp de 2”...
  • Página 307 1 la punctul 5. Dac aceast corectur nu este su cient , contacta i CAT, centrul de asisten tehnic autorizat Edilkamin, pentru a stabili BUTON DE URGEN noile valori de func ionare.
  • Página 308: Între Inere

    ÎNTRE INERE Înainte de a efectua orice opera iune de între inere, deconecta i aparatul de la re eaua de alimentare electric . O între inere regulat este la baza bunei func ion ri emineului. Eventualele probleme datorate neefectu rii între inerii vor cauza anularea garan iei.
  • Página 309 ÎNTRE INERE ÎNTRE INERE SEZONIER (în grija CAT – centru- lui de asisten tehnic autorizat Edilkamin) • Cur are general intern i extern • Cur are riguroas a conductelor de schimb situate în interiorul grilei de ie ire a aerului cald amplasat în partea superioar a laturii frontale a sobei •...
  • Página 310: Recomand Ri Pentru Posibile Inconveniente

    RECOMAND RI PENTRU POSIBILE INCONVENIENTE În caz de probleme soba se opre te în mod automat efectuând opera iunea de stingere iar pe display se a eaz un mesaj referitor la motivul stingerii (vezi mai jos diversele semnaliz ri). Nu decupla i niciodat techerul în timpul fazei de stingere pentru blocaj.
  • Página 311 NU ÎNCERCA I S STINGE I FOCUL CU AP ! Ulterior solicita i veri carea aparatului de c tre un Centru de Asisten Tehnic Autorizat Edilkamin i determina i veri carea co ului de fum de c tre un tehnician autorizat.
  • Página 312: Check List

    (cod 281900) Soba poate aprins la distan solicitându-i Centrului de Asisten Tehnic autorizat Edilkamin s conecteze combinatorul telefo- nic la portul serial din spatele sobei prin intermediul cablului op ional (cod 640560). - KIT CANALIZARE NR. 12 pentru distribu ia aerului cald i într-o înc pere adiacent - KIT CANALIZARE NR.
  • Página 313: Note

    ...................................... DATA I TAMPILA ÎNTRE INERE SEZONIER ..................................................................................................................................................DATA I TAMPILA DISTRIBUITORULUI ...................................... DATA I TAMPILA CAT ...................................... Pentru clari c ri ulterioar sau dac este nevoie vizita i pagina noastr de internet www.edilkamin.com NOTE: - 313...
  • Página 314 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941153 09.15/I - 314...

Este manual también es adecuado para:

Ania

Tabla de contenido