Descargar Imprimir esta página

Conseils Dʼutilisation Et De Sécurité; Possibilités Dʼutilisation; Possibilités De Positionnement; Installation En Rack - Monacor PA LA-200 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para PA LA-200:

Publicidad

2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur
de lʼappareil et ne faites rien
glisser dans les ouïes de venti-
lation, vous pouvez subir une
décharge électrique.
Tous les branchements ne doivent être effectués
ou modifiés que si le système auditif est éteint.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être éva-
cuée par une circulation dʼair correcte. En aucun
cas, les ouïes de ventilation ne doivent être obs-
truées.
G
Ne faites jamais fonctionner lʼappareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles sur lʼappareil ou le cor-
don secteur apparaissent,
2. après une chute ou accident similaire, lʼappareil
peut présenter un défaut.
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la prise.
G
Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou dʼeau.
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio
pericolosa
tensione
(230 V~). Non intervenire mai al
suo interno e non inserire niente
nelle fessure di aerazione! Esi-
ste il pericolo di una scarica
pericolosa.
Eseguire o modificare tutti i collegamenti solo con
lʼimpianto di ascolto spento.
Si devono osservare assolutamente anche i se -
guen ti punti:
G
Far funzionare lʼapparecchio solo allʼinterno di lo -
cali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruz zi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal ca lo -
re (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼa-
ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure dʼaerazione.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste
il sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -
rare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dom mages matériels ou corporels résultants si lʼap-
pareil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement
branché, utilisé ou réparé par une personne habili-
tée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage à proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Possibilités dʼutilisation
Le LA-200 est un amplificateur actif à boucle en
technique courant constant avec compresseur dy -
namique pour créer une installation audio inductive.
Il permet de transmettre les signaux audio à des ap -
pareils auditifs avec "bobine téléphone" et des ré -
cepteurs à induction (p. ex. LR-200 de MONACOR).
Un avantage des installations audio inductives est la
transmission est sans fil. Lʼutilisateur peut ainsi se
déplacer librement au sein de la boucle.
Des installations audio inductives sont utilisées
pour de multiples applications, par exemple comme
aide pour des personnes à audition déficiente dans
des églises, théâtres, cinémas, salles dʼattente,
comme installations dʼinterprétation, dans des
conférences dans des musées, expositions...
Dans les systèmes inductifs, une boucle dʼinduc-
tion est gérée par un amplificateur de courant
constant. Une boucle dʼinduction est constituée par
un enroulement de fils placé dans le sol, le mur ou le
plafond. Un champ magnétique se crée ainsi au sein
de la boucle, ce qui induit une tension dans le récep-
teur inductif. Le récepteur reconvertit cette tension en
un signal audio. On peut faire fonctionner un nombre
quelconque de récepteurs dans une boucle inductive.
La taille maximale (200 m
ductive peut être réduite en raison de pertes dʼinten-
sité de champ, générées par le métal contenu dans
les plafonds et les sols. Si ces pertes sont faibles,
elles peuvent être compensées avec la fonction
METAL LOSS CORRECTION.
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
.
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
funziona
con
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
di
rete
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
3 Possibilità dʼimpiego
Il LA-200 è un amplificatore attivo per loop ad indu-
zione in tecnica di corrente costante con compres-
sore dinamico per la creazione di un impianto ad
induzione di ascolto. Con questo amplificatore si tra-
smettono segnali audio ad apparecchi acustici con
"bobina telefonica" e a ricevitori ad induzione (p. es.
LR-200 della MONACOR). Un vantaggio di impianti
acustici ad induzione è il fatto che funzionano senza
fili. Perciò, lʼutente si può muovere liberamente
allʼinterno del loop.
Impianti acustici ad induzione servono per di ver -
se applicazioni, p. es. come ausilio per persone con
problemi allʼudito in chiese, teatri, cinema, sale dʼat-
tesa, per impianti dʼinterpretariato, durante confe-
renze in musei, mostre ecc.
Negli impianti acustici ad induzione, un loop ad in -
duzione viene comandato da un amplificatore di cor-
rente costante. Un loop ad induzione è composto da
un filo avvolto sistemato nel pavimento, nella parete o
nel soffitto. Allʼinterno del loop si crea una campo
mag netico che produce una tensione nel ricevitore ad
in duzione. Tale tensione viene ritrasformata dal rice-
vitore in un segnale audio. Allʼinterno di un loop ad
induzi one si possono gestire innumerevoli ricevitori.
La dimensione massima (200 m
ridursi per via di perdite di campo provocate da
metalli in pavimenti e soffitti. Se le perdite sono
modeste, possono essere compensate con la fun-
zione METAL LOSS CORRECTION.
Il LA-200 dispone di tre canali ai quali si possono
collegare apparecchi con uscita Line (p. es. lettori
Le LA-200 dispose de trois canaux auxquels les
appareils avec une sortie ligne (p. ex. lecteur CD,
tape deck, tuner) et des microphones (alimentés
aussi par alimentation fantôme) peuvent être connec-
tés. Le canal INPUT 1 est équipé dʼune fonction Talk -
over qui réduit le volume des autres deux canaux de
40 dB environ lors dʼune annonce. Lʼamplificateur à
boucle peut être utilisé comme amplificateur mixeur
ou intégré dans une installation de Public Adress.
4 Possibilités de positionnement
Lʼamplificateur à boucle est prévu pour être inséré
dans un rack 482 mm/19" mais il peut également
être posé directement sur une table. En tout cas,
lʼair doit pouvoir circuler librement dans les ouïes de
ventilation pour assurer un refroidissement suffisant
de lʼamplificateur.

4.1 Installation en rack

Pour un montage en rack 19", vissez les deux
étriers de montage livrés sur les parois latérales de
lʼappareil. 2 unités (= 89 mm) sont nécessaires dans
le rack pour lʼamplificateur à boucle.
Afin que le rack ne se renverse pas, vous devez
placer lʼamplificateur dans la partie inférieure du
rack. Pour une fixation solide, la plaque avant seule
nʼest pas suffisante, lʼamplificateur doit en plus, être
maintenu par une plaque inférieure.
5 Installation de lʼamplificateur à boucle
et boucle dʼinduction
PRÉCAUTION
Seul un technicien habilité doit effectuer les bran-
chements et uniquement lorsque lʼamplificateur est
éteint.
2
) pour une boucle in -
Notes :
1. Avant lʼinstallation du système, vérifiez impérati-
vement si des interférences magnétiques exis-
tent sur le lieu prévu pour le montage. Elles pour-
CD, tape-deck, tuner) e microfoni (anche con ali-
mentazione phantom). Il canale INPUT 1 è equipag-
giato con una funzione talkover che durante un
avviso riduce il volume degli altri due canali di 40 dB
ca. Lʼamplificatore per loop può essere impiegato
come amplificatore mixer oppure può essere inte-
grato in un impianto PA.
4 Possibilità di collocazione
Lʼamplificatore per loop è previsto per lʼinserimento
in un rack (482 mm/19"), ma può essere anche
posizionato liberamente su un tavolo. In ogni caso
bisogna che lʼaria possa passare indisturbata attra-
verso tutte le fessure di aerazione per garantire un
raffreddamento sufficiente del finale.

4.1 Montaggio in un rack

Per il montaggio in un rack avvitare ai lati dellʼappa-
recchio i due angoli di montaggio in dotazione. Nel
rack sono richieste 2 RS (2 unità di altezza = 89 mm).
Per evitare che il rack risulti squilibrato con troppi
pesi in alto, è necessario che lʼamplificatore venga
montato nella parta bassa del rack. Per un fissaggio
sicuro non è sufficiente il pannello frontale. Lʼappa-
recchio deve essere sostenuto da guide laterali o da
un piano.
5 Installare lʼamplificatore per loop e il
loop ad induzione
ATTENZIONE
Tutti i collegamenti dovrebbero essere eseguiti
solo da una persona esperta e qualificata e assolu-
tamente con lʼamplificatore spento.
2
) di un loop può
Consigli
1. Prima di installare lʼimpianto acustico verificare
assolutamente se sul luogo previsto esistono
delle interferenze magnetiche. Tali interferenze
possono compromettere o rendere addirittura
F
B
CH
I
11

Publicidad

loading